Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
325969 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
40
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ В ЛИНГВИСТИКЕ
1.1 Особенности и законы построения художественного текста и его анализ
1.2 Роль выразительных средств в реализации авторского замысла
1.3 Стилистика текста как современная исследовательская парадигма
ГЛАВА 2 СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ НАРЕЧИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
2.1 Определение понятия "наречие"
2.2 Классификация и стилистические функции наречий русского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Введение
Роль наречий в создании образности художественного текста (на примере повести Чехова - "Степь").
Фрагмент работы для ознакомления
обстоятельственные (выражают временные, пространственные, причинные, целевые обстоятельства): завтра, направо, назло.
Наречия могут прямо называть какой-нибудь признак прямо, и тогда такие наречия называются знаменательными (тихо, громко, вечером); если же наречие только указывает на признак, но не называет его, то такое наречие называется местоименным (куда, где, кто-то).
Рассмотрим некоторые группы наречий по значению.
1. К первой группе можно отнести наречия местоименного происхождения (т.е. образованные от местоименных корней) – наиболее древние по своему происхождению, образованные еще в дописьменную эпоху от древних местоименных корней къ, тъ, сь, вьсь, инъ с помощью суффиксальных элементов -уд-, -юд- с окончаниями -а, -ы, -у, например: др.-русск. куда, куды, туда, туды, сюда, сюды, всюду. Разнообразие словообразовательных вариантов с такими корнями, представленных в восточнославянских говорах, подтверждает, что современные наречные форманты включают древние падежные флексии -а, -у, -ы. В качестве суффиксальных элементов, распространивших местоименные корни, могли выступать -м//-мо (ср. др.-русск. тамо, семо, овамо), -гд- с бывшими падежными окончаниями -ъ, -a, -ы (ср. др.-русск. егда, когда, овогда, тогда, иногда, вьсегда), -д- с бывшими формантами -е- (< ъ), -у (ср. др.-русск. къдъ > где, вьсьгдъ > везде, вьсюду> всюду, сьдесь > здесь), -ли (ср. др.-русск. коли, ежели, нижли, ели). Происхождение таких и подобных наречий, образованных еще в дописьменную эпоху, можно выяснить лишь путем специального этимологического анализа. Для древнерусской эпохи следует их считать первичными.
Вместе с тем уже на протяжении истории древнерусского языка произошло формирование новых наречий на базе иных частей речи, и в этом случае пути их образования выясняются достаточно отчетливо, ибо связь наречий с источником происхождения сохраняется. Этот тип наречий можно отнести ко второй группе. Чаще всего они соотносительны с формами имен прилагательных и существительных.
В анализируемом тексте местоименные наречия можно найти в следующих предложениях:
...блестящие, насмешливые глаза, надменное выражение и вся его ощипанная фигурка, двоясь и мелькая в глазах Егорушки, делали его теперь похожим не на шута, а на что-то такое, что иногда снится, - вероятно, на нечистого духа. - Наречие иногда выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым снится.
Дядя с мешком в руках, готовый в путь, стоял возле дивана. О. Христофор, держа широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и не умиленно, как всегда, а почтительно и натянуто, что очень не шло к его лицу. - Наречие всегда выполняет функцию вводного члена предложения (как?), сочетается со сказуемым кланялся.
...об его образе жизни и занятиях Егорушке было известно только то, что он всегда "кружился в этих местах" и что его всегда ищут. - Наречия всегда выполняют функцию обстоятельства времени (когда?), сочетаются со сказуемыми кружился и ищут.
Он видел так хорошо, что бурая пустынная степь была для него всегда полна жизни и содержания. - Наречие всегда выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым была полна.
Жизнь страшна и чудесна, а потому какой страшный рассказ ни расскажи на Руси, как ни украшай его разбойничьими гнездами, длинными ножиками и чудесами, он всегда отзовется в душе слушателя былью, и разве только человек, сильно искусившийся на грамоте, недоверчиво покосится, да и то смолчит. - Наречие всегда выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым отзовется.
Воздух прозрачен, свеж и тепел, всюду хорошо видно и даже можно различить у дороги отдельные стебли бурьяна. - Наречие всюду выполняет функцию обстоятельства места (где?), сочетается со сказуемым видно.
Холмов уже не было, а всюду, куда ни взглянешь, тянулась без конца бурая, невеселая равнина; кое-где на ней высились небольшие курганы, и летали вчерашние грачи. - Наречие всюду выполняет функцию обстоятельства места (где?), сочетается со сказуемым тянулась.
Наречия данного вида играют роль усилителей и интенсификаторов, что придает экспрессивность и эмоциональность повествованию.
Использование наречий "ежели" и "коли" в произведении Чехова, которые встречаются довольно часто, характерно для речи героев. Наречия данного типа являются средствами описания, характеризации и создания образа героя.
Например:
Так вот, братуша, хорошо, ежели у которого человека три ума.
Ишь, ужика убил! А ежели бы тебя так?
А ежели, говорит, кричать станете, то и помолиться не дадим перед смертью...
Оно, ежели рассудить, то какая я ей пара?
Свиненок всякий, еще на губах молоко не обсохло, в указчики лезет. А ежели за ухо?
Ежели ты выйдешь в ученые и, не дай бог, станешь тяготиться и пренебрегать людями по той причине, что они глупее тебя, то горе, горе тебе!
Коли б не Иван Иваныч, так и папаша ничего б не сделал.
А коли хочешь с покаянием помереть, чтобы, стало быть, в чертоги божии запрету тебе не было, Варваре великомученице молись.
Наречия данного вида употребляются как правило в предложениях с условными отношениями. Условие может иметь характер нереальной ситуации, что проявляется при употреблении форм сослагательного наклонения и союза с частицей «бы».
2. Среди отприлагательных наречий (или наречий отадъективного образования) уже в древнейший период существования русского языка в качестве продуктивного известен тип наречий на -о, -е, -ъ (ср. др.-русск. люто, добро, крепъцъ, злъ). В современном русском языке наиболее богата и продуктивна группа наречий, образованных от твердых основ качественных имен прилагательных и страдательных причастий посредством суффикса -о (ср. смело, правильно, хорошо, громко, щедро). Наречия, образованные при помощи суффикса -е от мягких основ имен прилагательных представлены в ограниченном количестве (ср. внешне, искренне, живуче, певуче). В современном литературном языке продуктивна группа наречий на -е, образованных от причастий настоящего времени действительного залога с суффиксами -ущ-//-ющ-, -ащ-//-ящ- (ср. волнующе, угрожающе, блестяще, любяще).
Например:
Пухлый подбородок Васи, его тусклые глаза, необыкновенно острое зрение, рыбий хвостик во рту и ласковость, с какою он жевал пискаря, делали его похожим на животное. - Наречие необыкновенно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается с подлежащим зрение.
Огонь ли так мелькнул, или оттого, что всем хотелось разглядеть прежде всего лицо этого человека, но только странно так вышло, что все при первом взгляде на него увидели прежде всего не лицо, не одежду, а улыбку. Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая, как у разбуженного ребенка - Наречие необыкновенно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается с подлежащим улыбка. Наречие странно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым вышло.
Константин сонно улыбнулся и подтянул ему тонким голоском. Попели они с полминуты и затихли. - Наречие сонно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым улыбнулся.
Явственно и не глухо проворчал гром. - Наречия явственно и не глухо выполняют функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетаются со сказуемым проворчал.
Вася, ничем не покрытый, шагал так же деревянно, как всегда, высоко поднимая ноги и не сгибая колен. - Наречие деревянно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым шагал.
О. Христофор испуганно поглядел на дверь и продолжал шепотом... - Наречие испуганно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым поглядел.
Наступило молчание. Полная женщина уставилась бессмысленно на Ивана Иваныча, как бы не веря или не понимая, потом вся вспыхнула и всплеснула руками; из фартука ее посыпался овес, из глаз брызнули слезы. - Наречие бессмысленно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым уставилась.
Первый о чем-то сосредоточенно думал и встряхивал головою, чтобы прогнать дремоту; на лице его привычная деловая сухость боролась с благодушием человека, только что простившегося с родней и хорошо выпившего; второй же влажными глазками удивленно глядел на мир божий и улыбался так широко, что, казалось, улыбка захватывала даже поля цилиндра; лицо его было красно и имело озябший вид. - Наречие сосредоточенно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым думал. Наречие удивленно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым глядел.
Ученье, как говорится, свет, а неученье -тьма... Истинно так. - Наречие истинно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?).
...в своей песне она, полумертвая, уже погибшая, без слов, но жалобно и искренно убеждала кого-то, что она ни в чем не виновата, что солнце выжгло ее понапрасну; она уверяла, что ей страстно хочется жить, что Она еще молода и была бы красивой, если бы не зной и не засуха; вины не было, но она все-таки просила у кого-то прощения и клялась, что ей невыносимо больно, грустно и жалко себя... - Наречия жалобно и искренно выполняют функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетаются со сказуемым убеждала. Наречие понапрасну выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым выжгло.
Заунывная песня то замирала, то опять проносилась в стоячем, душном воздухе, ручей монотонно журчал, лошади жевали, а время тянулось бесконечно, точно и оно застыло и остановилось. Казалось, что с утра прошло уже сто лет. - Наречие бесконечно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым тянулось.
Он нацелился на одну точку глазами, медленно поднял вверх кисть руки, сложенную лодочкой, и вдруг упал животом на землю и хлопнул лодочкой по траве. - Наречие медленно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым поднял.
Это было какое-то жалкое подобие мебели с отжившей свой век клеенкой и с неестественно сильно загнутыми назад спинками, придававшими стульям большое сходство с детскими санями. - Наречие неестественно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается с определением загнутыми.
О. Христофор, держа широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и не умиленно, как всегда, а почтительно и натянуто, что очень не шло к его лицу. - Наречия мягко и умиленно выполняют функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетаются со сказуемыми кланялся и улыбался. Наречия почтительно и натянуто выполняют функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетаются сказуемыми кланялся и улыбался.
Когда он проснулся, уже восходило солнце; курган заслонял его собою, а оно, стараясь брызнуть светом на мир, напряженно пялило свои лучи во все стороны и заливало горизонт золотом. - Наречие напряжено выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым пялило.
Деревянно шагавший человек с подвязанным лицом быстро зашагал к убитой змее, взглянул на нее и всплеснул своими палкообразными руками. - Наречие деревянно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается с определением шагавший.
Один только Соломон, как ни в чем не бывало, стоял в углу, скрестив руки, и по-прежнему презрительно улыбался. - Наречие презрительно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым улыбался.
Егорушка покрепче взялся рукой за веревку, которою был перевязан тюк, еще засмеялся от удовольствия, поправил в кармане пряник и стал засыпать так, как он обыкновенно засыпал у себя дома в постели. - Наречие покрепче выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым взялся, употребляется в сравнительной степени.
Остановились тут недалече в постоялом дворе, что теперь Игнат Фомин держит. - Наречие недалече выполняет функцию обстоятельства места (где?), сочетается со сказуемым остановились.
- Эх, досада! Ее бы к господам в экономию снесть, те бы полтинник дали, да далече -пятнадцать верст! - Наречие далече выполняет функцию обстоятельства места (где?).
Отприлагательные наречия можно встретить и в речи героев, что является косвенной характеристикой. Например:
- Я еще не настолько дурак, чтобы равнять себя с Варламовым, - ответил Соломон, насмешливо оглядывая своих собеседников. - Наречие насмешливо выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается с деепричастием оглядывая.
Кузьмичов сердито нахмурился. Мойсей Мойсеич опять встревоженно и пытливо поглядел на брата и на гостей. - Наречие сердито выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым нахмурился. Наречия встревоженно и сердито выполняют функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетаются со сказуемым поглядел.
- Соломон, выйди отсюда! - строго сказал он. - Выйди! - Наречие строго выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым сказал.
- Что ж, чайку можно попить, - сочувственно вздохнул отец Христофор. - Это не задержит. - Наречие сочувственно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым вздохнул.
- Отец Христофор, вставайте, пора! - заговорил он встревоженно. - Будет спать, и так уж дело проспали! Дениска, запрягай! - Наречие встревоженно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым заговорил.
- Духовная пища! - сказал он. - Истинно, материя питает плоть, а духовная пища душу! - Наречие истинно выполняет функцию вводного члена предложения.
- Хинины ему дать... - сказал смущенно Иван Иваныч. - Наречие смущенно выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым сказал.
- Да господи, нету ее дома! - сказал он, быстро вынимая изо рта ложку и оглядывая всех радостно и удивленно. - Наречие быстро выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается с деепричастием вынимая. Наречия радостно и удивленно выполняют функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетаются с деепричастием оглядывая.
Ах, боже ж мой, да что же я стою на одном месте и не зову гостей в горницу? Пожалуйте, покорнейше прошу... - Наречие покорнейше выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым прошу, в предложении употребляется в превосходной степени сравнения.
Наречия, образованные от прилагательных, составляют самую большую группу наречий в анализируемом произведении, с их помощью дается характеристика герою. Кроме того, при помощи наречий данного вида выражается авторская субъективно-эмоциональная оценка.
3. Большую группу образуют наречия отсубстантивного образования, которые восходят к определенным падежным и предложно-падежным формам имен существительных, подвергшихся адвербиализации. Засвидетельствованы нередки случаи превращения в наречия существительных в косвенных падежах в результате изменения некоторых старых падежных форм (ср. вниз, наверх, пополам, сбоку, бегом, силой, кроме, шагом, вечером, днём, осенью, зимой, мимоходом, нагишом, вдогонку). Надо сказать, что сами существительные, от которых образовались эти наречия, в ряде случаев не сохранились не только в современном, но и в древнерусском языке, однако их существование вообще едва ли может быть поставлено под сомнение, так как они зафиксированы не только в письменных памятниках, но и в современных диалектах. Более сложное возникновение – из двух префиксальных морфов – можно наблюдать в наречиях следующего рода: наизусть < на-из-усть, наoбум < на-об-умь, внезапно < въ не зап-ьно. Переход бывших падежных форм имен существительных был широко известен в древнерусском языке.
Например:
Около полудня бричка свернула с дороги вправо, проехала немного шагом и остановилась. - Наречие шагом выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым проехала.
Умывшись и одевшись, он не спеша вытащил из кармана маленький засаленный псалтирь и, став лицом к востоку, начал шепотом читать и креститься. - Наречие шепотом выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым читать.
Какая-то сила бесшумно влекла его куда-то, а за ним вдогонку неслись зной и томительная песня. - Наречие вдогонку выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым неслись.
Купцы, чтоб образов не побить, шагом ехали, а косарям это на руку... - Наречие шагом выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым ехали.
Потом он повернул лошадь назад и, рассматривая в книжке бумаги, поехал шагом вдоль обоза. - Наречие шагом выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым поехал.
Езда шагом утомила его, а от дневного зноя у него болела голова. - Наречие сердито выполняет функцию определения (какая?), сочетается с подлежащим езда.
- А мы еще вчера вечером приехали... Целый день нынче вас ждали. - Наречие вечером выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым приехали.
А вечером он сидел опять за тем же столом и, положив голову на руку, слушал Настасью Петровну.- Наречие вечером выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым сидел.
Прежде чем Егорушка успел разглядеть ее черты, ему почему-то пришел на память тот одинокий, стройный тополь, который он видел днем на холме. - Наречие днем выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым видел.
Даль была видна, как и днем, но уж ее нежная лиловая окраска, затушеванная вечерней мглой, пропала, и вся степь пряталась во мгле, как дети Мойсея Мойсеича под одеялом. - Наречие днем выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым видна.
Как будто от того, что траве не видно в потемках своей старости, в ней поднимается веселая, молодая трескотня, какой не бывает днем; - Наречие днем выполняет функцию обстоятельства времени (когда?), сочетается со сказуемым не бывает.
Летом зной, зимой стужа и метели, осенью страшные ночи, когда видишь только тьму и не слышишь ничего, кроме беспутного, сердито воющего ветра, а главное - всю жизнь один, один. - Наречия летом, зимой, осенью выполняют функцию обстоятельства времени (когда?).
Не хочешь ехать, так оставайся. Никто силой не тянет! - Наречие силой выполняет функцию обстоятельства образа действия (как?), сочетается со сказуемым не тянет.
Его голову тянуло вниз, глаза слипались и мысли путались, как нитки. - Наречие вниз выполняет функцию обстоятельства места (куда?), сочетается со сказуемым тянуло.
Подводчик Степка, на которого только теперь обратил внимание Егорушка, восемнадцатилетний мальчик-хохол, в длинной рубахе, без пояса и в широких шароварах навыпуск, болтавшихся при ходьбе как флаги, быстро разделся, сбежал вниз по крутому бережку и бултыхнулся в воду. - Наречие вниз выполняет функцию обстоятельства места (куда?), сочетается со сказуемым сбежал.
Копаясь в жидком, осклизлом иле, он нащупал что-то острое и противное, может быть, и в самом деле рака, но в это время кто-то схватил его за ногу и потащил наверх. - Наречие наверх выполняет функцию обстоятельства места (куда?), сочетается со сказуемым потащил.
Егорушка запустил руку на дно и взболтал воду; щука исчезла под раками, а вместо нее всплыли наверх окунь и линь. - Наречие наверх выполняет функцию обстоятельства места (куда?), сочетается со сказуемым вынимая.
Наречия отсубстантивного образования служат для описания природы, создания образа героя и его характеристики.
4. Группу отглагольных наречий составляют прежде всего наречия, образованные из деепричастий, полностью утративших видовременные и залоговые значения. Они делятся на два разряда: на наречия с суффиксом -а//-я и наречия с суффиксом -учи//-ючи.
Наречия с суффиксом на -а//-я образовались из деепричастий, которые потеряли все признаки глагольности, т.е. значение вида, залога, перестали обозначать сопутствующее действие и начали выступать как определительное слово к сказуемому-глаголу. Таковы наречия: зря, лёжа, любя, немедля, нехотя, сидя, шутя.
Например:
Список литературы
"СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Аксаков К.С. О грамматике вообще // Сочинения филологические. Т. 2. Ч. 1. М., 1875.
2.Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., Панов М.В. Современный русский язык. 1981.
3.Бирюкова И.В. Стилистика современного русского языка. Практикум. - М.: Флинта. Наука, 7-е изд., 2008.
4.Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. Москва, Изд-во АН СССР, 1963.
5.Валгина Н.С. Теория текста // Учебное пособие. М.: Изд-во МГУП «Мир книги», 1998.
6.Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Избр. труды: Исслед. по русской грамматике. М., 1975.
7.Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М., 1980. С.92.
8. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972.
9.Виноградов В.В. Язык художественногоПроизведения // Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 228-239.
10.Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избр. работы по русскому языку. М., 1959.
11.Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // О языке художественной литературы. М., 1991. С. 229.
12.Вопросы языка современной русской литературы, М., 1971.
13.Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культуры // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 346—367.
14.Головин Б.Н. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского языка // Вопросы стилистики. –Саратов, 1978.
15.Головин Б.Н. Язык художественной литературы в системе языковых стилей современного русского литературного языка // Вопросы стилистики. Вып. 14. Саратов, 1978.
16.Голуб И.Б. Стилистика русского языка: Учеб. пособие. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997. 448 с.
17.Горшков А.И. Русская стилистика. М., 2001. C.277-309.
18.Земская Е.А Словообразование как деятельность. М., 1992.
19.Земская Е.А, Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
20.Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. Москва, Просвещение. 1983.
21.Капинос В.И. Развитие речи: теория и практика. (стилистика). — М.: Просвещение, 1991.
22.Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
23.Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка М.: Флинта: Наука, 2008 – С.49.
24.Костомаров В.Г. Наш язык в действии. М., 2005. С.22.
25.Кухаренко В. А. Интерпретация текста. Л., 1980.
26.Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
27.Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М., 1970.
28.Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972. С.15.
29.Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979. С.8.
30.Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы. М.: Просвещение, 1982.
31.Одинцов В.В. Стилистика текста. М. 1980.
32.Остолопов Н.Ф. Словарь древней и новой поэзии, тт. 1--3, СПб., 1821.
33.Пешковский А.М. Избранные труды. М., 1959.
34.Подгорная А.Ю. Интегративные возможности качественных наречий в художественном тексте // Сб. науч. тр.- Вып. 286. Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации.- М., 1987.
35.Полищук Г.Г. Семантико-стилистический анализ поэтических текстов // Вопросы стилистики. Вып. 24. Саратов, 1992. С.8.
36.Потебня А.А. Из записок о русской грамматике, Т. 1–2 — М.: Учпедгиз, 1958; Т. 3 — М.: Просвещение, 1968.
37.Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. «Современный русский язык». - М., - 2002.
38.Сиротинина О.Б. Стилистика как наука о функционировании языка //Основные понятий и категории лингвостилистики. Пермь, 1982. С. 12.
39.Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. М.,1974.
40.Современный русский литературный язык: учебник для филологических специальностей пед. институтов/ П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков и др.; Под ред. П. Леканта - М., 1988.
41.Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. - Л., 1974. - С. 19-34.
42. Стилистические исследования, М., 1972.
43.Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. Кожиной Н.М. // М.: Флинта: Наука, 2006.
44.Теоретическая поэтика: понятия и определения. Хрестоматия для студентов филологических факультетов./ Автор-составитель Н.Д. Тамарченко. - М.: РГГУ, 1999. - 286 с.
45.Чехов А.П. Степь. Электронный ресурс. Режим доступа: http://lib.ru/LITRA/CHEHOW/step.txt
46.Чижик-Полейко А.И. Стилистика русского языка. Воронеж, 1964. Ч. 2.
47.Шанский Н.М., Распопов И.П., Тихонов А.Н., Филиппов А.В. Современный русский литературный язык. 1981.
48.Шахматов А.А. Сборник статей и материалов. М. – Л., 1947.
49.Щерба Л.В. Избранные работы по русскому. М., 1957. С.97.
50.Янович Е.И. Историческая грамматика русского языка. Минск, Изд-во „Университетское“, 1986.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01647