Вход

Этимология слов тематической группы "Одежда"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 324686
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
Глава 1. Этимологический аспект структуры слова
1.1. Понятие этимологии как науки
1.2. Этимологический анализ слова
Глава 2. Этимологический анализ слов тематической группы «Одежда»
2.1. История происхождения слова «одежда»
2.2. Анализ слов тематической группы «Одежда»
2.2.1. Штаны
2.2.2. Рубаха
2.2.3. Пальто
2.2.4. Блуза
2.2.5. Шапка
2.2.6. Платье
Заключение
Список литературы

Введение

Этимология слов тематической группы "Одежда"

Фрагмент работы для ознакомления

3) одинаковых по структуре и значению слов разных языков и словообразовательных и семантических калек и
4) языка-передатчика и языка-источника.
Нельзя считать, например, заимствованными слова, имеющие русские словообразовательные элементы, например, чайник, соавтор, спец и т.п.. Несмотря на их иноязычные корни, они являются словами русского языка, например, слово «спец» появилось в советскую эпоху как сокращение слова «специалист» (франц. specialiste).
Определяя источник иноязычного слова, надо четко отличать происхождение частей того или иного слова от реального возникновения этого слова в языке при назывании явлений действительности. Неправильно, например, было бы, учитывая греческое происхождение частей слова «телефон», относить его к заимствованиям из греческого языка, потому что как слово оно возникло в английском языке в конце XIX в.
Таким образом, определяя, из какого именно языка пришло в русский язык то или иное слово, обязательно следует учитывать, что слова попадают в нашу речь часто не из того языка, в котором они возникли, а через какой-либо другой язык. В ряде случаев при этом происходит такая трансформация звучания, значения и структуры слова, что в русском языке его приходится уже считать заимствованным не из языка-источника, а из того языка, из которого слово в наш язык поступило. Например, слово «бронх» своим звучанием и значением соответствует французскому языку и в русском языке должно определяться как галлицизм, но во французском языке слово «bronche» является заимствованием из латинского языка.
Второй задачей этимологического разбора слова является определение образа, который был положен в основу слова как названия. Почему данный предмет объективной действительности назван именно так, а не иначе? Называя тот или иной предмет объективной действительности, люди используют названия других предметов или явлений, в том или ином отношении с ним связанных. Вещи и явления в результате этого начинают называться по тому признаку, иногда весьма несущественному, который казался достаточно характерным для того, чтобы отличить их от других.
Таким признаком, по которому предмет или явление получает свое название, может быть форма, цвет, функция, размер, сходство с чем-либо и другие внешние и внутренние свойства. Кольцо, например, получило свое название по форме (коло - круг), мыло - по функции, окно - по сходству (от око) и т. д.
Этимологический анализ устанавливает анализ слова, его первоначальную структуру, значение, прежние словообразовательные связи. Например, глагол «маячить» сейчас уже не связывается с существительным «маяк» от которого этимологически образован, а существительное «маяк», исторически образованное от древнерусского глагола «маять», со значением «махать» при помощи суффикса   -к-, в современном русском языке является непроизводным.
Этимологический анализ помогает также избегать орфографических ошибок. Например, слово «корова». В этимологическом словаре слово корова образованно от слова «кор». На древнерусском языке кор – означает рог. Таким образом, корова – «рогатая», далее:
1) огурец - образовано от «огур» - незрелый;
2) телефон - образовано от «теле» - далеко, «фоне» - звук.
Глава 2. Этимологический анализ слов тематической группы «Одежда»
2.1. История происхождения слова «одежда»
Поскольку объектом курсовой работы является тематическая группа «одежда», принципиально важно определиться с терминологией и очертить круг единиц, входящих в данное семантическое объединение слов. Именно рассмотрение лексики в тематическом аспекте позволяет установить связь между словами и обозначаемыми ими реалиями.
В настоящей работе критерием отбора лексем в тематическую группу «одежда» послужило наличие у них семантического признака «одежда». Само слово «одежда» неоднозначно в русском языках. В толковом словаре В.И. Даля одежда, к примеру, определяется следующим образом: «все, чем человек одевается, платье, облачение, окрута; или кроме шапки, рукавиц и обуви»1.
В «Новом словаре русского языка» Т.Ф. Ефремовой «одежда – 1) совокупность предметов (из ткани, меха, кожи и т.п.), которыми покрывают тело или надевают на него; 2) часть таких предметов, исключая белье, обувь, головные уборы; 3) то, что надето на ком-либо или во что одет кто-либо».
В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова приводится следующее определение: «1) совокупность предметов, которыми покрывают, облекают тело: зимняя одежда, магазин мужской и женской одежды».
Так как во всех определениях в первое значение входит вся совокупность предметов, надеваемых на тело, под лексемой «одежда» в данной работе понимается не только одежда в виде брюк, платья и т.п., но и головные уборы, обувь, белье и т.д.
Каждое наименование этой группы принадлежит к той или иной тематической подгруппе. На основании принятого нами определения «предмет одежды» в исследуемой группе можно выделить следующие различные по объему тематические подгруппы:
- одежда;
- обувь;
- головной убор.
Современное слово «одежда» является заимствованием из церковно-славянского языка и обозначает «совокупность предметов, которыми прикрывают тело». Оно развилось из праславянского слова «odědja» вследствие изменения в старославянском языке dj в «дж». Сравните параллельное русское слово «одёжа», украинское «одежа», где dj дало «ж». Праславянское «odědja» «то, чем одевают тело» образовано с помощью приставки «о» - «вокруг» и предметного суффикса -j-a от корня děd-, который представляет собой неполное повторение корня dě- (dě-d-) глагола deti > деть.
Происхождение слова «одежда» в русском языке уходит своими корнями в глубокую древность. Слово «одежда» происходит от древнерусского глаг. «одЬяти», заключающего в себе многократное действие одЬти «покрыть, закутать чем-либо» (ср. аналог. дЬти - дЬяти). В древнерусском языке было слово «одЬло» <одежда> от «одбти» - одеть <покрыть кого-нибудь одеждой>, <снабдить одеждой>. Древнеславянское слово. Современная его форма развилась из древнерусского одЬти <одеть> вследствие изменения «Ь» в «е». Форма «одбти» образована с помощью прист. о- «вокруг» от праславянского глагола «дЬти»: *deti в его первоначальном значении «класть».
Следовательно, одеть по этимологии значит «обложить, окутать что-либо чем-нибудь». С приставкой на- в пространственном значении <поверх чего-нибудь> праславянское образование «надЬти» <натянуть, надвинуть> (одежду, обувь и т. п.), давшее современное русское «надеть»2.
Школьный этимологический словарь русского языка:
Одежда - заимствовано из старославянского языка, исконным вариантом является просторечное «одежа», где оно восходит к общеславянскому *odědja, суф. производному (суф. -j-) на базе неполной редупликации корня dě - d (ср. аналогичное по структуре «надежда»). Ср. того же корня: надеть, одеть, деть и т. п.

2.2. Анализ слов тематической группы «Одежда»
2.2.1. Штаны
Школьный этимологический словарь русского языка:
Штаны - происхождение неясно. Считается заимствованным из тюркского языка, в которых иштон < ичтон - «кальсоны» является сложением ич - «внутренний» и тон - «одежда, платье». Однако не исключено, что это слово (ср. др.-русск. «стони») является исконно русским, того же корня, что и остег - «одежда», стегать - «шить», без подвижного «с» (ср. кора - скора), лат. toga - «верхняя одежда, мантия» и т.п. В таком случае оно является производным с помощью суф. -n- от основы *stog- (gn > n, ср. «двигать», но «двинуть»).
Слово «штаны»:
Ближайшая этимология: первоначально *штоны. Заимствовано из тюркского, ср. др.-тюрк. iton - подштанники, чагат., таранч. itan - то же, кыпч. «внутренний, исподний» и «tоn» - одежда, шуба. Ошибочно произведение из итальянского sottana, французского soutane - длинная, наглухо застегнутая сверху донизу одежда, вопреки Соболевскому3.
2.2.2. Рубаха
Школьный этимологический словарь русского языка:
Рубаха - производное от общеславянского *rǫbъ. Ср. диалектное «руб» - «одежда из грубой ткани», сербо-хорватское «руб» - «шов», н.-лужицк. rub -«грубая ткань», «одежда», латышск. Rùobs - «зарубка», нем. Rant - «край, кайма». Ср. подрубить - «подшить». «Рубаха» буквально - «подрубленная одежда (с каймой)».
Слово «рубаха» в словаре М.Фасмера имеет следующее объяснение происхождения:
Ближайшая этимология: от руб, рубиґть, слово «руб»:
Ближайшая этимология: род. п. -а «грубая одежда, лохмотья», руба ж. -- то же, с.-в.-р., рубаха, рубище, укр., блр. руб «рубец», др.-русск. рубъ -плохая одежда, грубая ткань, сербск.-цслав. р†бъ «pannus», болг. ръб - кайма, край, сербохорв. руб, род. руба - кайма, шов, словен. rоb - кайма, ткань, простая рубаха, чеш., слвц. rub - изнанка, кайма, rubaґ - саван, женская сорочка, польск. rab - рубец, мн. rebу - кайма, край, изнанка ткани, в.-луж., н.-луж. rub - грубая ткань, саван, одежда.
Дальнейшая этимология: родственно лтш. ru°obs - зарубка, ru°obi^t - делать зарубки, лит. rum~bas - зарубка на дереве, оторочка, широкая кайма, aprum~ba - зарубцовывается, rumbuґoti, rumbuґoju - подрубать, reґmbe†ti - получать шрамы, покрываться рубцами, далее пытаются сблизить с д.-в.-н. rant(t) - край щита, др.-исл. ro<nd ж. - край, ребро, край щита, д.-в.-н. ramft, ср.-в.-н. ranft - рамка, край. Недостоверно родство со ср.-в.-н. rumpf - туловище, нидерл. romp. Ср. «рубить»4.
2.2.3. Пальто
Школьный этимологический словарь русского языка:
Пальто - заимствовано в XIX в. из французского языка, где paletot < исп. paletoque «плащ» (от лат. parra - «верхнее платье»).
Слово «пальто»
Ближайшая этимология: несклоняемое; народн., мн. - польта, польты. Из франц. раlеtоt «пальто» от исп. palletoque «плащ с капюшоном», лат. раllа - верхнее платье5.
2.2.4. Блуза
В словаре Цыганенко Г.П. слово «блуза» имеет следующую этимологию: блуза - род верхней одежды. Заимствовано из немецкого или французского языка в 1-ой половине XIX в. Нем. Bluse и франц. blouse происходят от ср.-лат. pelusia - пелузское платье - по названию египетского города Пелузия (лат. Реlusium), где была известна от крестоносцев просторная верхняя одежда, обычно синего цвета, носимая без пояса6.

Список литературы

Список литературы
1.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1980, Т. 2, с. 650
2.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, т.т. 1-4.- М.: Азбука-Терра, 1996
3.Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка: Более 5 000 слов.-2-е изд., перераб. и доп.- К.: Рад. шк., 1989.- 511 с.
4.Шанский Н.М., Боброва Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка, - М.: Дрофа, 2000 – 400 с.


Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00478
© Рефератбанк, 2002 - 2024