Вход

Особенности коммуникативного поведения в рамках разных организационны культур ( на примере мусульманской и славянской культур)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 324105
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 35
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 6 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение
Глава 1. Особенности коммуникативного поведения славянской культуры
1.1. Основные обычаи славянской культуры
1.2.Особенности менталитета славянской культуры
1.3.Речевая коммуникация славянской культуры
Глава 2. Особенности коммуникативного поведения мусульманской культуры
2.1. Основополагающие принципы мусульманской культуры
2.2. Мусульманская культура - неотъемлемая часть мировой цивилизации
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Особенности коммуникативного поведения в рамках разных организационны культур ( на примере мусульманской и славянской культур)

Фрагмент работы для ознакомления

Патриотизм пронизывает все сферы российского общества. Например, наряду с патриотизмом политическим в последние годы все шире распространяется патриотизм в потребительских предпочтениях. Если до кризиса 1998 г. 48% потребителей отдавали предпочтение товарам отечественного производства, то в 1999 г. эта цифра составила уже 90%7. Поэтому западным компаниям приходится тратить огромные деньги на разработку и производство товаров якобы российских торговых марок.
Зависимость менталитета русского народа от природных факторов
Факторы, влияющие на менталитет
Черты национального характера
Географическое положение, обширность территории
Широта души
Вольность
Духовная свобода
Подавленность
Бесхозяйственность
Безынициативность
Лень (обломовщина)
Климат
(суровость климата, длинная зима,низкие температуры)
Меланхоличность
Медлительность
Недооценка своего труда
Гостеприимство
Терпение
Послушание
Коллективизм
Соборность
Чувство локтя
Противоречивость
Безудержность
Ландшафт
Созерцательность
Мечтательность
Наблюдательность
Вдумчивость
Слежение за природой (смотреть в  оба)
Обсуждение пройденного пути
Проблема преодоления российских пространств и расстояний всегда была для русского народа одной из самых главных. Еще Николай I говорил: «Расстояния являются несчастьем России».
В российском человеке есть упорство и основательность крестьянина и кочевая кровь (удаль, стремление сняться с обжитых мест в поисках чего-то лучшего, горизонтальное структурирование пространства и т. д.). Русские не различают границ между Европой и Азией, балансируя между двумя моделями развития8. Учащиеся сами могут найти примеры из истории: крещение Руси и монголо-татарское иго, нашествие европейских армий и азиатские бунты Разина и Пугачева, европейские реформы и крепостное право, западная ориентация перестройки сегодняшних дней и азиатская коррумпированность чиновников.
Всесторонний географический анализ этнокультурной и природной среды позволяет сегодня раскрыть важнейшие особенности менталитета любого народа и проследить этапы и факторы его формирования.
1.3.Речевая коммуникация славянской культуры
Современное коммуникативное пространство представляет собой сложную систему с различными видами коммуникации, в том числе и межкультурной. Этнолингвокультурное взаимодействие, обусловленное коммуникативно-прагматическими, психологическими, ментальными, когнитивными и другими особенностями билингвизма, приводит к изменениям в речевой практике говорящих, вырабатыванию новых коммуникативных установок. Рассмотреть некоторые особенности речевого общения на родном языке в ситуации этнокультурного взаимодействия – задача данной работы.
В ряду разнообразных вопросов, касающихся специфики речевой деятельности в ситуации этнокультурного взаимодействия, в нашей работе затрагиваются следующие: региональные инновации как социокультурный компонент коммуникативного поведения; речевой этикет и языковая игра в
коммуникативном поведении. Материалом исследования является русский язык как родной в различных ситуациях этнокультурного взаимодействия
В речевой коммуникации в ситуации языкового взаимодействия в результате интерференции в родном языке наблюдается активизация лексических инноваций, калек, слов-гибридов, расширения семантики слов, морфосинтаксических и других явлений. Интерференционные явления характерны как для устной речи, так и письменного текста.
Они определены прагматической установкой билингвов, коммуникативной актуальностью употреблений и коммуникативным удобством, связанным с экономией речевых усилий говорящих.
Важным становится вопрос о нормативном статусе региональных употреблений. В самом общем виде анализируемые инновации в условиях иноязычного окружения можно рассматривать и как узуальные (это заимствования), и как индивидуальные, окказиональные употребления (это вкрапления, их множество); нормативный статус последних часто не ясен. В ситуации языкового контактирования понятия нормы и отступлений от нормы несколько иные, нежели в исконной среде; возможно, следует говорить о региональной норме.
В ситуации этнокультурного взаимодействия региональные инновации являются тем культурно-специфическим компонентом, посредством которого отражаются некоторые особенности этнокультурного сознания билингвов. Так, лексические инновации, появляющиеся в родном языке при
взаимодействии с языком окружения, отражают реалии конкретного социума и происходящие в нем изменения. Лексические инновации, активизирующиеся производные слова-гибриды и другие языковые явления свидетельствуют об источниках номинации, связанных с местными реалиями.
Специфика речевого поведения в ситуации этнокультурного взаимодействия связана с целым рядом факторов: территориальными и демографическими особенностями; социальной дифференциацией; различным уровнем владения как родным, так и контактирующими языками; отношением к родному языку; индивидуальными и другими особенностями. В ситуации этнокультурного взаимодействия появляются особые коммуникативные стратегии как следствие социальных и культурных приоритетов данного социума, с которым – осознанно или неосознанно – отождествляет себя культурно-языковая личность в поликультурной среде.
В нашей работе специфика коммуникативного поведения рассматривается на материале речевого этикета и языковой игры.
В речевом этикете реакция языка на определенные социокультурные условия ярко проявляется в обращении, использовании отчества.
Специфика языковой игры в разговорной речи русских в поликультурной среде заключается в активизации элементов контактирующего языка и создании окказиональных гибридов. Подобные гибриды, демонстрирующие языкотворческую функцию языка, показывают действенность словообразовательного механизма и свидетельствуют о состоянии языка – его активном функционировании. Между тем способы и приемы образования окказиональных производных в ситуации языкового контактирования менее разнообразны, чем в русской разговорной речи метрополии.
Рассмотренные в нашей работе явления дают возможность охарактеризовать некоторые процессы речевой коммуникации и коммуникативного поведения русских в ситуации этнокультурного взаимодействия. Специфика речевой коммуникации показывает естественную ориентацию говорящих на родном языке на данное конкретное общество и его социокультурные ценности. В родном языке коммуникантов отражаются особенности этнокультурного сознания билингвов в поликультурной среде. Понимание же различий в социокультурных ценностях помогает в выборе коммуникативных стратегий и тактик, уменьшает лингвокультурную интерференцию в речевом общении в ситуации этнокультурного контактирования.
Глава 2. Особенности коммуникативного поведения мусульманской культуры
2.1. Основополагающие принципы мусульманской культуры
Мусульманская культура представляет собой объединение всех культур под влиянием общих верований и обычаев. Руководящих религиозных явлений и культурных аспектов связать ее народа в истории. Религиозные обряды и верования мусульман вокруг исламской религии. Оригинальные мусульманской литературе на арабском языке, языке пророка. Большинство литературы религиозного характера. Она включает в себя связи и документирования системы верований из Корана, хадисы и Сира. Светская мусульманской литературы, разработанные в империи Омейядов. Оно было принято с арабами за тридевять земель и стал частью поп-культуры. В свое время персидский стал одним из главных Языки цивилизации. В субконтиненте, syncretist поэзии суфиев пропагандировал основы мусульманской культуры.
Мусульманские праздники все вокруг событий в жизни пророка Мухаммеда. Фестивали, как Ид уль-Фитр, Ид уль-Адха и Лейлат аль-Мирадж являются классическими примерами влияния религии в жизни мусульман. В соответствии с мусульманской культурой, брак, по словам Мухаммеда, «половина религии». Связи двух душ в святой брак рассматривается в качестве правовых связей и общественного договора.
Искусство является важной частью мусульманской культуры. Абстрактной, декоративные и цветочные конструкции, уникальные для исламского искусства и архитектуры. Мусульманского искусства всегда лишенная изображения живой, особенно человеку существ в соответствии с требованиями ислама и мусульманской религии . Портрет является табу, к культуре и традициям. Исламское искусство фокусируется на вездесущность Аллаха, «Тот, кто не могут быть представлены изображения. Арабская каллиграфия является признанным искусством писали стихи из Корана. Мусульманская архитектура является уникальным в стиле тоже. Минаретов и куполов являются неотъемлемой частью крепости и дворцы масджидов или мечети. Исламской архитектуры является общим в следующие возможности: больших дворов центральных залов
молитвы
минареты
нише стены, указывающие направление на Мекку
купола айванами с отдельными разделами повторяющиеся формы искусства
Арабская каллиграфия
фонтаны
яркий цвет
Исламская музыка в основном играл в государственных службах. Религиозные музыки пользуются современные мусульмане по всему миру. Распространенных форм музыку включать арабских классических и Северной индийской классической музыки. Музыкальные предпочтения людей мусульманского пересекал торговых путей. Суфии начисляется с музыкой мистики вдоль и поперек.
Ислам верования и традиции, поставляется из учения пророка Мухаммеда. Этот термин означает мусульманин «подчинение Богу. Ислам в настоящее время считается вторым по величине мировая религия. Мусульмане верят, что Коран является результатом диалога между Богом и пророком. 2 популярных сект в религии Сиас и суннитов. Последние считают, что Мухаммед является восстановителем веру, способствовала предыдущих пророков, как Авраам и Иисус Христос. Сунниты, с другой стороны, верят в «слова» пророка; слова, которые были произнесены им. Это включает его учений и откровений. Ислам распространяется 5 законов, которые являются основополагающими обязанностей мусульман объединиться в духе. К ним относятся:
Шахада или поклоняться одному Богу только.
Салах или молитвы, по крайней мере пять раз в день.
Закят, или дарения милостыню.
Саум, или пост во время Рамадана .
Хадж, паломничество в священный город Мекку.
Суфизм это мистическая форма ислама. Суфии верят в непосредственный опыт Бога через преданность.
2.2. Мусульманская культура - неотъемлемая часть мировой цивилизации
Актуальность такой постановки вопроса определяется рядом обстоятельств: широким распространением в мире концепции Хантингтона относительно неизбежности конфликта цивилизаций, безудержной кампанией против мусульман и даже против Пророка Мухаммада в ряде западных стран, наконец, интервенцией США на Среднем Востоке, которая сопровождается огромными разрушениями памятников древней культуры в Междуречье Тигра и Евфрата в Ираке, которое по признанию мировой науки сохранено мусульманами как колыбель мировой цивилизации. В этих условиях считаю своим научным и гражданским долгом сказать слово в защиту мусульманской культуры, исламской цивилизации, которая за полтора тысячелетия дала Европе, да и всей мировой цивилизации, немало ценностей, достижений культуры, а теперь подвергается шельмованию.
В западных странах, особенно в США, стало обычным ставить знак равенства между понятиями мусульманин и террорист, для чего нет абсолютно никаких оснований. Публицистам и политикам Запада следовало бы помнить, что вера и культура мусульман и акции отдельных групп экстремистов не одно и то же, также как вера христиан и политика некоторых держав отнюдь не идентичны.
Межэтнические и межконфессиональные отношения столь же стары, как и сама история человечества. Деление людей на «наших» и «ненаших» - старый способ поддержания господства одной части общества над другой, одной нации над другой. В этом суть политики с древнейших времен.
История мировой цивилизации знает несколько эпох, которые следует рассматривать как стадии развития единой мировой цивилизации в различных регионах земли. Это Шумеры (ныне территория Ирака) и Египет, Китай и Индия. Мезоамерика, античные Греция и Рим, Евразия в широком смысле понятия, наконец, Дар уль Ислам.
Мусульманская культура - это одна из великих культур, это неотъемлемая часть мировой цивилизации. Наша обязанность состоит в том, чтобы не только знать мусульманскую культуру, но и передать наши знания новому поколению земляков и соотечественников.
Что дали мусульмане мировой цивилизации? Торговые и культурные отношения между Европой и мусульманским миром имеют более чем тысячелетнюю историю. От мусульманских народов Европа, в том числе Россия получили полезные в быту вещи и понятия: сахар и кофе, лимон и халва, сода и сироп, эликсир и амбра (благовоние), шафран и камфара, даже такое отвратительное понятие, как алкоголь (от слова алькюль, т.е. порошок, пыль, зола) или краситель ализарин.
До сих пор мы слышим в быту: софа и диван, матрас и тахта, палас и альков, наконец, магазин. Знакомо нам и понятие гарем - запретная для чужих глаз часть дворцов правителей Востока. Этот ряд понятий можно продолжить. Это хорошо знают лингвисты, языковеды.
Мало кому известно, что арабы-мусульмане сохранили для человечества философию Древней Греции и Рима, сочинения Аристотеля и Платона, сделав переводы их сочинений на свой язык и сохранив их в своих библиотеках, и передали потом европейцам, уберегли их от уничтожения. Еще в древности мусульмане внесли свой вклад в астрономию, в изучение звездного неба. Понятия зенит (высшая точка на небосводе) и надир (точка на горизонте, противоположная зениту) введены мусульманскими астрономами. Систематические наблюдения за изменениями погоды дали основания для деления известного в те времена географического пространства на семь климатов, используя понятие климат, которое происходит от греческого слова наклонение, подразумевающее наклон лучей солнца по отношению к земле в разных частях света в разное время года. В разных странах по-разному обозначают сезонные ветры, например, баргузин на Байкале. Однако есть и общепринятые обозначения географических и климатических явлений, которые обозначили арабы: оазис, муссон, самум, мираж и др. Арабы были бесстрашными мореходами. Именно от них получили европейцы обозначение высшего начальника на море - адмирал, которое произошло от арабского понятия «эмир эль бахр», т.е. хозяин на море. Путешественники до сих пор используют слова караван, сарай, майдан, гиря, мискаль, карат, которые вошли в обиход в т.н. восточной торговле. От арабов-мусульман Европа, да и Америка получили понятия бензин, кабель, ракета, арсенал (дар ас сана, т.е. мастерская).
Целая отрасль знаний о природе, получившая развитие в Европе с конца средних веков - химия, зародилась именно в мусульманских странах и получила обозначение от арабского слова аль-кими. Не только понятие алкоголь, но и обозначение красителя из корня морены ализарин вошли в обиход европейцев из арабского языка. Одним словом, научные знания мусульманского мира стали отраслями науки в Европе и Америке.

Список литературы

"1.Авина Н. Ю. Родной язык в иноязычном окружении. М.; Вильнюс, 2006.
2.Белоусов В. Н., Григорян Э. А., Познякова Т. Ю. Русский язык в
3.Боронбеков Основные ценности ислама. Объекты охраны шариата// государство и право-2008-№2 стр. 92-101.
4.В.В. Бартольд. Ислам и культура мусульманства. М., 2007. с.112.
5.В.С. Поликарпов. Лекции по культурологии - М., «Гвардарика»,2007.
6.Васильев Л.С. История религий востока. Учебное пособие для Вузов четвертое издание. 2009 г.
7.Гловинская М. Я. Общие и специфические процессы в языке метрополии и эмиграции // Язык русского зарубежья. М.; Вена, 2008.
8.Ельянов Е.В. Ислам: основные направления, течения и секты.// история (ПС)- 2009- №40 стр. 1-3.
9.Еремеев Д.Е. Ислам: образ жизни и стиль мышления. 2009
10.Земская Е. А. Общие языковые процессы ииндивидуальные речевые портреты // Язык русского зарубежья. М.; Вена, 2008.
11.И.Т. Пархоменко, А.А. Радугин. История мировой и отечественной культуры: курс лекций. – М., Центр, 2007.
межнациональном общении. Проблемы исследования и функционирования. М., 2009.
12.П.С. Гуревич. Культурология: Учебное пособие. М., 2006. с.263.
13.Протасова Е. Ю. Феннороссы: жизнь и употребление языка. СПб., 2008.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.07974
© Рефератбанк, 2002 - 2024