Вход

Лингво-культурная концепция "святость" в английском и русском языках

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 323806
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 35
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Лингво-культурная концепция "святость" в английском и русском языках
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Лингвистические методы исследования ценностных концептов
1.1. Язык как элемент культуры
1.2. Концепт как основная единица описания языка в лингвокультурологии
1.3. Лингвокультурологический подход к реконструкции концепта
Выводы
Глава 2. Особенности реализации концепта «святость» в английском и русском языках
2.1.Реконструкция концепта «святость» по данным английского языка
2.2. Реконструкция концепта «святость» по данным русского языка
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей

Введение

Лингво-культурная концепция "святость" в английском и русском языках

Фрагмент работы для ознакомления

выявление основных признаков концепта и его места в системе лингвистических терминов;
интерпретация понятия «концепт» с точки зрения лингвокультурологов;
выявить специфику концепции «святость» в английской и русской общеупотребительной лексике,
проанализировать специфику концепции «святость» в английской и русской фразеологической и пословичной картинах мира.
Материалом исследования являются толковые и фразеологические словари, а также словари пословиц и поговорок.
Структурно работа состоит из введения, теоретической и практической глав, заключения и списка использованной литературы.
Первая глава данной работы посвящена обусловленности языка и языковой картины мира культурой, имеющей свою национальную специфику, влияния культуры на выбор носителями языка различных лексико-семантических, фразеологических и паремических средств выражения определенного смысла.
Вторая глава связана с анализом использования общеупотребительных лексико-семантических, фразеологических и паремических средств английского и русского языков, связанных с представлениями о святости.
Заключение
Концептуальная система играет центральную роль в определении реалий повседневной жизни. Поскольку большая часть нашей обыденной концептуальной системы по своей природе метафорична, использование метафор в каждой отдельной языковой картине мира и каждом отдельном дискурсе имеет свою особенную сферу и особенности употребления. Так, например, в рамках художественного текста использование концепта «святость» тесно связано с богоизбанностью данного человека, свободного наладить коммуникацию со Святым Духом.
Имплицитные смыслы, заложенные в высказывании, проистекают из знания мира, характерного для того или иного языка, и усугубляют трудности перевода. Так, например, в английской и русской языковой картине мира существуют свои традиции понимания святости, определяющие, что, в какой степени и посредством чего может интерпретировано лицо как свободное от грехов и пороков или поддерживающее контакт с Богом и церковью. Само выражение «картина мира» наводит на мысль о прямом отражении неких принципиальных, сущностных черт строения мира, своеобразно преломляемых каждым языком. Источники и проявление концепта «святость» в английском и русском языках обозначаются по-разному, требуя осторожности при переводе. Это часто связано с использованием метафоры или метонимии при выражении данного понятия.

Список литературы

Список использованной литературы

1.Алимурадов О.А. Значение, смысл, концепт и интенциональность: системы корреляций. Авт. дис. на с. уч. ст. докт. фил. н. Ростов/Дон, 2004. – 47с.
2.Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 21 - 31.
3.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры 1999. -896с.
4.Аскольдов С.А. Концепт и слово// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. – С. 45-58.
5.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантики языка. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного ун-та, 1996. 104с.
6.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.- 195с.
7.Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию в2-х т. Т.2, М., 1963. – 232c.
8.Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. M.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
9.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. —416с.
10.Воробьев В. В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997. – 265с.
11.Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002. – 342с.
12.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002. – 164с.
13.Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц). Автореф. на с. зв. докт. фил. н. СПб., 2003. – 38с.
14.Ильин И. Сущность и своеобразие русской культуры // Москва, 1996, № 1, с. 185- 198.
15.Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность - культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. – С. 24-32.
16.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград, Перемена, 2002. 477с.
17.Колшанский Г В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990. – 232с.
18.Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. – М.: Гнозис, 2002. – 284с.
19.Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е. С., Демьянков В: 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90-93.
20.Кубрякова Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона//Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. – С. 7-59.
21.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. -200 с.
22.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004. — 256 с.
23.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. С. 3-9.
24.Лотман Ю.М. Семиосфера: культура и взрыв внутри мыслящих миров. СПб, 2000. – 386с.
25.Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М., 1978. – 188c.
26.Мистрюкова Е. В. Средства репрезентации концептов «мужественность» и «женственность» в современном английском языке. Самара, 2005.
27.Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 757 с.
28.Никитин М. В. Лексическое значение слова. М., 1983. – 286с.
29.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб., 1999. – С. 38-59.
30.Потебня А.А. Мысль и язык. Харьков, 1982. – 286с.
31.Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология: теория культуры. М.: ЮНИТИ, 2004. – 365с.
32.Селиверстова О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика: их соотношение // Язык и культура: Факты и ценности. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 294-307.
33.Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001.С.75-81.
34.Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128с.
35.Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. 990 с.
36.Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. С.58-65.
37.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. – 268с.
38.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
39.Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке). Волгоград, 2003.
40.Труевцева О. Н. Английский язык: особенности номинации. Л., Наука, 1986. -248 с.
41.Уфимцева А. А. Лексическое значение слова: Принципы семиологического описания лексики. М., 1986. – 276с.
42.Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974. – 256с.
43.Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. М., 1990. – 432с.
44.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. -144с.
45.Langacker R. Goncept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, N.Y.: Moutori de Gruyter, 1991. – 242р.
46.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language. Urbana: The University of Illinois Press, 1952. P. 50-63.
47.McArthur T. Longman Lexicon of Contemporary English. Longman, 1981. -913p.
48.Morris Ch. Writings on the General Theory of Signs. - The Haguе, Paris: Mouton, 1971. – 244p.

Список использованных словарей
49.Ефремова Т.Ф.Большой современный толковый словарь русского языка. - M., 2006.
50.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. — М., 2006.
51.Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. М., 2003.
52.Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. - М., 1999.
53.Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
54.Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge University Press, 2005.
55.Collins English Dictionary. - HarperCollins Publishers, 2006.
56.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. -Oxford, 2007.
57.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00563
© Рефератбанк, 2002 - 2024