Вход

Спортивная русская лексика тематические группы

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 323425
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 16
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
1. Тематические группы в терминологической спортивной лексике на примере художественной гимнастики
2. Именная нетерминологическая спортивная лексика
2.1.Тематические группы, имеющие в составе географические названия
2.2. Тематические группы, имеющие в составе имена (фамилии)
3. Тематические группы, имеющие в составе терминосочетания
Заключение
Список литературы

Введение

Спортивная русская лексика тематические группы

Фрагмент работы для ознакомления

маршировка фигурная – соответственно оформляемые движения и перестроения;
мах – движение конечностей вследствие собственного веса или полученной инерции при незначительном применении силы.
Свою тематическую группу могут составить термины, обозначающие движения при упражнениях с булава­ми, например: мах; наклон – сгибание или отведение туловища или головы; поворот – движение всего тела вокруг вертикальной оси; поворот туловища – движение туловища (головы, руки или ноги) вокруг вертикальной оси; присед – сгибание ног, в тазобедренных и коленных суставах из основной стойки; руки за голову – поднятые в стороны до горизонтального положения руки сгибаются в локтях ладонями на заты­лок; стойка – термин, определяющий преиму­щественно форму исходного положения для ног; стойка ноги врозь; стойкаосновная – положение, принимаемое по ко­манде «смирно»; стойка с прямыми ногами – стойка, при которой ноги остаются пря­мыми; мельница – названия ряда последовательных малых или средних кругов с булавами со скре­щёнными руками в положении руки вперёд.
В 1957 году на основе широкого обсуждения предложений по со­вершенствованию действовавшей термино­логии А.Т. Брыкин (1909–1984) разработал новый состав гимнастической термино­логии. В этом издании были усовер­шенствованы формулировки многих опреде­лений, введены новые термины сложных гим­настических упражнений.
Например, тематическая группа «Программа для мастеров спорта» содержит следующие назва­ния элементов: целостный взмах; затяжной шаг; одноимённый поворот; глубокий наклон; прыжок, касаясь; переменный шаг; темповый поворот; горизонтальная спираль лентой; вертикальная лента; скользящий шаг; пере­кидной прыжок; бег по дуге; вращение об­руча; хват обруча; гимнастический прыжок через планку3.
В 1959 году в учебном пособии «Гимнастическая терминология» А. Т. Брыкин предложил новую классификацию упражне­ний художественной гимнастики, основан­ную на тематическом принципе4. Классификация А.Т. Брыкина состоит из тематических групп «Шаги», «Бег», «Прыжки», «Повороты», «Положение ту­ловища, ног, рук и движения ими», «Элементы народ­ных танцев», и представлена следующим образом.
1. Тематическая группа «Шаги»: мягкий шаг; перекатный шаг; пружинный шаг; острый шаг; высокий шаг; широкий шаг; вальсовый шаг; приставной шаг; шаг галопа; шаг польки; переменный шаг.
2. Тематическая группа «Бег»: мягкий бег; перекатный бег; пружинный бег; острый бег; высокий бег; широкий бег.
3. Тематическая группа «Прыжки»: прыжок выпрямившись; прыжок прогнувшись; скачок; прыжок шагом; прыжок выпадом; прыжок взмахом; подбивной прыжок; открытый пры­жок; закрытый прыжок; перекид­ной прыжок; прыжок кольцом; прыжок по­лукольцом.
4. Тематическая группа «Повороты»: поворот переступанием; поворот на носках; поворот скрестно («скрестный»); поворот махом; одноименный поворот; разноимен­ный поворот; поворот спиралью («винт»); поворот прыжком; поворот круговыми дви­жениями (круговой); поворот с наклоном; поворот в круглом приседе.
5. Тематическая группа «Положение ту­ловища, ног, рук и движения ими»: целост­ное пружинное движение; волна; волна вперёд; боковая волна; волна книзу; открытое положение тела; закрытое положение тела; взмах; дуговой взмах; круго­вой взмах; рывок; передвижение на коленях; скрестный круг руками.
6. Тематическая группа «Элементы народ­ных танцев»: основной ход; боковой ход; «го­лубец»; верёвочка; присядка; полуприсядка; «каблук-носок»; русский шаг; шаг полонеза; шаг мазурки; гопак; белорусский шаг; при­падание.
В 1969 году были внесены изменения, тематические группы пополнилась новыми терминами. В тематическую группу «Бег» были включены термины обычный бег, бег на носках, бег выпадами, бег тройным шагом, бег плечом вперёд, в тематическую группу «Прыжки» - пря­мой прыжок, прыжок шпагатом левой (пра­вой), прыжок в группировке5. Группа «Повороты» пополнилась тер­минами «поворот в равновесии» и «спиральный поворот».
Через пять лет в журнале «Гимнастика» А. Г. Лаврова, О. Д. Дикушина предложи­ли классификацию упражнений с обручем и мячами, которую можно представить следующим образом.
1. Тематическая группа «Упражнения с обручем»: враще­ния обруча; повороты обруча; махи; пере­каты обруча; броски обруча; ловля обруча.
2. Тематическая группа «Разновидности вращения обруча»: вращение обруча одной рукой вокруг каса­тельной к нему; хордовое вращение; диа­метральное вращение обруча; свободное вращение обруча в собственной плоскости.
3. Тематическая группа «Упражнения с мя­чом»: вращения; маховые движения с мячом; перекаты мяча; фигурные движения (выкру­ты, спирали, восьмёрки); отбивы мяча; бро­ски мяча; ловля мяча.
В 1970-е годы было положено начало при­менению именных тер­минов, связанных с первыми исполнительни­цами. Именные термины широко употребля­ются в интернет-источниках. Ори­гинальным должен считаться уникальный, неповторимый элемент, которому можно присвоить имя его первой исполнительницы, например, «вертушка Шугуровой»; «перево­рот Раленковой» - переворот, начинающийся с пола; пируэт Кабаевой - пируэт в заднем равновесии; турлян Беловой: «Ольга Белова исполнит «турлян Беловой» – турлян на полупальцах, в 360 гра­дусов, нога в сторону в шпагате»; стойка Утяшевой: «Ляйсан Утяшева выполнит «стойку Утяшевой» – на груди, без рук».
Зарождение мужской художественной гим­настики, вероятно, приведёт к расширению терминологии в связи с появлением новых названий элементов и предметов.
2. Именная нетерминологическая спортивная лексика
2.1.Тематические группы, имеющие в составе географические названия
Особое место в спортивной лексике зани­мают именные лексические единицы, то есть слова и словосочетания, в состав которых входит имя собственное: имя или фамилия человека, географическое название и т. п. Спортивная именная лексика делится на два разряда: терминологический и нетер­минологический. Терминологический раз­ряд слов широко представлен в спортивных терминологических словарях. В данном разделе рассматриваются тематические группы из нетерминологического разряда спортивной именной лексики, куда входят спортив­ные профессионализмы (жаргонизмы), устаревшие слова и т.д.
В именной нетерминологической спортивной лексике можно выделить две тематические группы. В первую группу входят топонимы, то есть слова и слово­сочетания, в составе которых присутствуют географические названия. Например, тематическая группа «Спортивное снаряжение»: «гималайка», «альпийка», «канады». «Канады» (устаревшее наи­менование канадских хоккейных коньков): «Позднее появились новые, недоступные нам коньки: так называемые канадские хок­кейные, или «канады»6. В эту группу вошли также названия палаток альпинистов: «гималайка» (облегчен­ная альпинистская палатка)7 и «альпийка» (аль­пинистская палатка). Обе лексемы отмече­ны как разговорные, отсутствуют в словарях спортивных терминов, что позволя­ет говорить о них как о профессионализмах.
Тематическая группа «Название игроков»: русач, канадец, штатник.
Слово «Канада» послужило основой для создания лексемы «ка­надец» (устаревшее название игрока в канад­ский хоккей). Другие примеры: русач – игрок в русский хоккей с мячом или в русские шашки; штатник – баскетболист команды США и др.
Слова «русач», «канадец» и «канады» перешли в разряд устаревшей лексики спорта.
Тематическая группа «Названия спортивных приемов»: «волжская защепка», «владикав­казский шлагбаум», «каталонка».
«Каталонка» - каталонская защита в шахматах (шахматный термин)8. Лексемы «волжская защепка» и «владикав­казский шлагбаум» не имеют официальных терминологических ана­логов: «В матче с суперклубами «Крылышки» придерживались тактики, вошедшей в историю под именем «волжской защепки»9. «Волжская защепка» – тактический элемент, который прак­тически не применяется в современном фут­боле, и, перейдя в разряд спор­тивных историзмов, вышел из употребления, как это произошло с «владикавказским шлагбаумом». Так назывался особый тактиче­ский прием, применяемый футбольной коман­дой «Алания» (Владикавказ) в конце 1990-х годов. Если бы «владикавказ­ский шлагбаум» и «волжская защепка» надолго закрепились в футболе, то они вполне могли бы стать терминами.
2.2. Тематические группы, имеющие в составе имена (фамилии)
Вторая тематическая группа спортивной именной нетерминологической лексики яв­ляется более неоднородной, чем первая. В ее состав входят лексические единицы, образо­ванные на основе имен или фамилий людей (ан­тропонимы).
Тематическая группа «Именные названия спортивных технических элементов»: «финт Месхи», «стрельцовский пас», «солнышко Демпси», «Янц», «Корбут», «Цухольд» составлена из слов с нейтральной окраской.
Стрельцовский пас был визит­ной карточкой Э. Стрельцова, а «финт Месхи» – неотъемлемой частью технического ма­стерства М. Месхи. У поклонников футбола оба технических элемента ассоциировались именно с этими игроками из-за оригинально­го исполнения. Данные сло­восочетания не относятся к терминам, выйдя из употребления, они превра­тились в устаревшие спортивные выражения.
В эту же группу можно включить словосо­четание «солнышко Демпси», которым в боксе обозначается сложная комбинация ударов и защит, разработанная чемпионом мира по боксу в тяжелом весе Дж. Дэмпси (США): «Вот на этом-то сборе я впервые и познал прием технико-тактического мастерства, име­нуемый «солнышко Демпси»10. Аналогия с «фин­том Месхи» и «стрельцовским пасом» очевидна – каждый элемент создавался и исполнялся индивидуально спортсменом высочайшего класса.
В эту же тематическую группу лексем входят «Янц» (сальто вперед), «Цухольд» (перелет с подъемом вперед), «Корбут» (саль­то назад из упора) и др., которые являются разговорными форма­ми терминов – сальто Янца, сальто Корбут, перелет Цухольда11. Нейтральный характер этих слов и их широкое бытование в устной речи спортивных специалистов позволяют считать их профессионализмами. Вполне возможно, что через какое-то время эти слова превратятся в полноправные терми­ны, если учесть существование спортивной терминологии однословных терминов-имен – аксель, ритбергер и др.
К тематической группе «аксель», «ритбергер» можно отнести слово «дюльфер» – прием спуска по веревке, изобре­тенный немецким альпинистом Г. Дюльфером в 1912 году.
За последние годы появилось много элементов, которые не описываются по правилам спортивной терминологии, а для краткости называются именами их первых исполнителей на крупных соревнованиях. Данное явление описано в первом разделе на примере терминов художественной гимнастики.
Тематическая группа «Названия спортсменов, имеющие разговорный характер»: «ленин», «чондохван», «шварценеггер», «яшка», «арнольд», «брат Знаменский».
Отличитель­ной особенностью лексических единиц, составляющих эту тематическую группу, является их выра­женный разговорный характер. В основе образования многих единиц этой группы лежит метонимический пере­нос с имени или фамилии человека на спор­тивную реалию, то есть речь идет об име­нах собственных, ставших нарицательными. У этих слов наблюдаются следующие отличия:
1) слова эти часто созданы на основе имен лиц, не имеющих отношения к спорту и являю­щихся прецедентными: «ленин» – боксер, мно­го думающий на ринге, но не отличающийся эффективными действиями; «чондохван» – спортсмен, занимающийся восточными еди­ноборствами (по фамилии южнокорейского президента);
2) в их значении содержится оценочность: «шварценеггер» – культурист, часто не отличающийся высоким интеллек­том12; «яшка» – в дореволюционной России один из двух борцов, вынужденный проиграть по договоренности; олицетворял отрицатель­ный персонаж. К этой же группе антропо­нимов относятся лексемы «арнольд» – культурист, сильный, мускулистый человек (чаще с ироническим оттенком)13; брат Знаменский – хороший бегун (по фамилии знаменитых бегунов братьев Г. и С. Знаменских) и др. История ряда слов отражает вехи развития спорта. Так, «яшка» связан с начальным этапом становления спортивной борьбы, когда пое­динки проводились в цирках и часто носили театральный характер.
Ни одно из этих слов не является термином, слово «яшка» в спортивную лексику пришло, по-видимому, из просторечия, где обозначает серого, непри­метного человека; слово «ленин» в русском сленге используется с ироничным оттенком для номинации умного поступка или умных слов.
Тематическая группа «Спортивные обозначения с отрицательной окраской»: рекорд Протасова, михеевский удар.
Как известно, одной из причин создания именного термина являет­ся стремление сохранить память о человеке, стоящим за созданием, открытием, развитием сущности, обозначенной этим термином. Информация, содержащаяся в именном термине, является положительной, так как увековечивает человеческое достиже­ние. Однако история спорта отмечена не только радостными победами, но и отрицательными явлениями. Не выраженная терминами, эта «теневая» сторона спортивной деятельности обретает жизнь в именной нетерминологиче­ской лексике. В данную группу лексических единиц входят два словосочетания: «рекорд Протасова» и «михеевский удар». Выражение «рекорд Протасова» является синонимом нечестного футбольного дости­жения. Второе словосо­четание – «михеевский удар» – использовалось для характеристи­ки футболиста, плохо владеющего ударом с левой ноги. Оба словосочетания отсутствуют в словарях и знакомы лишь немногим футбольным спе­циалистам. Они превратились в носителей имени игрока, связанного с неприятной ситуа­цией (Протасов) или с непрофессионализмом (Михеев), и содержат в себе, во-первых, исто­рический компонент, во-вторых, отрицатель­ную характеристику.
3. Тематические группы, имеющие в составе терминосочетания14
Кожевникова И. Г. в своей монографии «Русская спортивная лек­сика» употребляет выражение «терминосочетания», которые тоже могут составлять тематические группы. Например, тематическая группа «Спортивные действия», компонентами которых являются глагол в переносном значении и зависящая от него словоформа: вырваться вперёд, побить рекорды, сравнять счёт, отдать подачу, отдать гейм, сохранить трофей, занять место, упрочить лидерство, поразить ворота, попасть в число призёров, выложить мяч под удар, парировать удар с разворота, вернуть игру под контроль, гарантировать место в турнирной таблице, защищать цвета команды.

Список литературы

"Список литературы
1.Брыкин А. Т. Гимнастическая тер¬минология. М.: Физкультура и спорт, 1969. С. 20
2.Гимнастика : учеб. для студентов под ред. М. Л. Журавина, Н. К. Меньшикова. - М.: Академия, 2005. С. 57
3.Елистратов, В. С. Толковый словарь рус¬ского сленга. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007.- 672 с.
4.Клименко Л.П., Симхович В.А. ЛСГ в структуре связного текста // Коммуникативные аспекты значения.- Волгоград, 1990. С. 90–91.
5.Коган Л. Б. Нулевой период.- Челябинск: Книга, 2004. С. 38.
6.Кожевникова, И. Г. Русская спортивная лек¬сика: (Структурно-семантическое описание): монография. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. С. 140.
7.Коноваленко В. С. Третий период / пре¬дисл. В. Третьяка.- М.: Молодая гвардия, 1986. С. 31.
8.Никитина Т. Г. Молодежный сленг: тол¬ковый слов: Более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов.- М.: Астрель: АСТ, 2004. 912
9.Нилин А. П. ХХ век. Спорт.- М.: Молодая гвардия, 2005. С. 237.
10.Новое в русской лексике. - СПб.: РАН. Институт лингвистических исследований, 1996. 381 с.
11.Сабиров Ю. А. Русско-английский словарь гимнастических терминов. - М.: Русский язык, 1988. С. 13.
12.Терминология спорта: толковый словарь спортивных терминов.- М.: СпортАкадемПресс, 2001.- 480 с.
13.Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. – М.: Наука, 1982. – 336 с.
14.Щербаков, С. С. Солнышко Демпси // Боксерский ежегодник.- М.: Физкультура и спорт, 1982. С. 13.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00479
© Рефератбанк, 2002 - 2024