Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
321393 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
22
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 4 декабря в 16:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
1. Этноцентризм и ксенофилия
1.1. Факторы, формирующие установку на этноцентризм и ксенофилию
1.2. Механизмы формирования этноцентризма и ксенофилии
2. Этноцентризм и ксенофилия на примере долгосрочного пребывания в поликультурной среде
3. Рекомендации работникам поликультурной среды
Заключение
Список использованной литературы и источников
Введение
Этноцентризм и ксенофилия
Фрагмент работы для ознакомления
Главные черты этноцентризма по Д. Кемпбеллу, исследовавшему этноцентризм вместе со своими коллегами9:
человек, которому присущ этноцентризм, считает правильным и естественным то, что свойственно его культуре, и неестественным и неправильным то, что происходит в других культурах;
обычаи своей этнической группы рассматриваются как универсальные и наиболее подходящие, и даже обязательные, для всех остальных групп;
нормы и ценности своей этнической группы являются безусловно верными;
члены собственной группы, их интересы являются приоритетными перед интересами других групп в любой ситуации;
в любой ситуации все действия подчинены интересам своей группы возможно даже в ущерб интересам других групп;
неприязнь к другим этническим группам;
гордость за принадлежность к своей этнической группе.
Этноцентризм может быть присущ как отдельно взятому представителю группы, так и все группе в целом. Этноцентристская установка характерна для многих народов. Переоценка значимости собственной культуры и принижение других культур идет из далекого исторического прошлого, когда предки современных представителей данной народности называли людьми только членов своей общины, а иных представителей человеческого рода, не вошедших в нее, нелюдями.
Ярким примером такого отношения в истории служит европейская колонизация. Среди европейцев нормой было относиться к коренным жителям колонизированных земель как к неполноценным людям, отсталым в социальном, культурном и расовом отношении. Чуждые европейцам верования были названы язычеством, самобытные представления и нормы поведения представлялись безнравственными. Иное отношение к труду, нежелание работать в стиле колонизаторов звалось ленью, а собственные взгляды, особенно если они не разделялись европейцами, считались глупыми. Таким образом, широта взглядов и толерантность была свойственна прогрессивному Западу не всегда. Еще несколько веков назад Европа сама была примером жесткой ограниченности и косности межкультурного восприятия.
Этноцентризм в культурном плане имеет как негативное, так и позитивное значение. С одной стороны он порождает в человеке стремление полностью изолировать себя и членов своей группы от иных групп, формирует уничижительное отношение к иным культурам. С другой стороны, он участвует в формировании социальной и культурной идентичности каждого человека.
В каждой культуре существует своя собственная система норм и ценностей, которые формируют социальную общность, являются условием ее существования. Чтобы понять и узнать чужую культуру, необходимо осознать, какой смысл несут, какое значение в ней имеют те или иные социокультурные явления, какие функции они выполняют. Каким образом они отражаются в сознании индивида, принадлежащего данной культуре. Порой сама сложность этого познавательного процесса становится препятствием к пониманию и воспитанию в самом себе толерантности и основой этноцентризма.
Человеку, вынужденно сталкивающемуся с необходимостью межкультурной коммуникации, приходится волей неволей осмыслять чужую культуру. Этот процесс имеет свои особенности. Осмысление чужой культуры однозначно отличается от осмысления своей, т.к. собственная нормативно-ценностная система не всегда оказывается эффективна в попытках сравнения и может привести к неадекватным результатам. В этом случае непреложным условием осмысления становятся безоценочные суждения и безусловное принятие.
Слово «ксенофилия» имеет корни древнегреческого языка и происходит от слияния двух корней «чужой» и «любовь». Что дословно переводится как склонность, любовь к чужому. Ксенофилия – это «психологическое понятие, означающее любовь и склонность к неизвестным вещам и людям, неиспытанным ощущениям»10.
В социологии и теории межкультурных коммуникаций понятие трактуется как любовь к иностранному, представителям других рас и государств.
Черты ксенофилии:
восприятие чужого как лучшего, превосходящее свое собственное;
ценности своей культуры нивелируются, а ценности другой культуры превозносятся;
то, что свойственно собственной культуре считается неправильным;
обычаи другой этнической группы рассматриваются как универсальные и наиболее желательные;
нормы и ценности своей этнической группы считаются неверными;
интересы собственной этнической группы могут учитываться в меньшей степени;
возможная неприязнь к собственной этнической группе;
неловкость за принадлежность к своей этнической группе.
Интерпретация явлений чужой культуры происходит на основе сопоставления привычного и непривычного, поиска аналогов в собственной культуре для понимания чужой. Такой механизм понимания иной культуры носит вторичный характер, так как первичным выступает образ собственной культуры, ее явления. Знание вторичного характера не означает его второсортного качества, оно также представляет ценность, которая зависит от наличия и степени развития различных компонентов, таких как:
способы интерпретации знания
объем полученной и усвоенной информации
ее культурная значимость
установки по отношению к информации
В зависимости от этих компонентов интерпретация нового знания об иной культуре может носить адекватный или неадекватный характер.
Таким примером интерпретации иностранной культуры на основе норм и ценностей своей социальной общности может выступить репортаж русской журналистки на тему Кельнского карнавала в Германии: «Тысячи людей, собравшихся на площади, скандируют лозунги в состоянии экстаза; они идут по улице в одном направлении, выпадая из пивных и распевая песни. Вы в Кельне конца второго тысячелетия — городе, в котором остановилось время. Полтора миллиона человек, выпавших из реальности, забывших о своем бюргерстве, экономности и добропорядочности, впали в языческую оргию, бродят пьяными по улицам, целуются с незнакомыми, пристают к девушкам и засыпают в чужих постелях. Это Кельн, который сменил свое деловое лицо на хохочущую физиономию средневекового шута. Немец в ауте, переходящий дорогу на красный свет, одетый в рясу монаха-доминиканца, заставляет любого иностранца, махнув на все рукой, завалиться вслед за гражданином цивилизованной Германии в грязный кабак, раскачиваться там за столом, залитым пивом, и орать песни. ...Всего шесть марок, и будь ты президентом компании или простым мусорщиком — пьянство и разгул сравняют вас. Благородные фрау, студентки-отличницы, матери семейств превращаются в уличных девок. ...Человек живет душой, которая уходит куда-то в глубину, теперь его душа — это желудок, огромный живот, который надо набить сосисками, пирожками, залить пивом. Новая душа — желудок — жрет, она пожирает эти мгновения праздника, который живет всего несколько дней, — и не может насытиться. Сейчас главное для всех — это жрать, пить и трахаться»11. А немецкие справочники представляют карнавал как старейшее торжество и неотъемлемая часть германской культуры, праздник веселья и любви к ближнему.
Таким образом, интерпретация одного и того же культурного явления будет зависеть от принадлежности очевидца к той или иной социальной общности и от ее культурных стандартов.
2. Этноцентризм и ксенофилия на примере долгосрочного пребывания в поликультурной среде
В качестве предприятия, на основе которого будут рассмотрены этноцентризм и ксенофилия, выбрана компания «ВИП Сервис»12. Эта компания является одной из крупнейших российских компаний по организации деловых и частных поездок, в том числе международных.
Компания «ВИП Сервис» предлагает широкий спектр услуг по бронированию авиабилетов, заказу и доставке железнодорожных билетов, аренде автомобилей в большинстве стран. Также организует деловые поездки на выставки, семинары и конференции, бронирует гостиницы в России и за рубежом. Возможна организация инсентив-поездок и тренингов для клиентов.
«ВИП Сервис» сотрудничает с такими международными авиакомпаниями как: AIR FRANCE, TURKISH AIRLINES, SINGAPORE AIRLINES, AIR MALTA, EMIRATES, MALEV, ALITALIA, AUSTRIAN, SWISS,AIR CHINA, BRITISH AIRWAYS, OLYMPIC AIRWAYS, BLUE1, CSA CZECH AIRLINES, QANTAS AIRWAYS, CATHAY PACIFIC, EL AL, CYPROS AIRWAYS, DELTA AIRLINES, FINNAIR, HAHN AIR, SN BRUSSELS, KLM, KOREAN AIR, IBERIA, LOT, LUFTHANSA, QATAR, SAS, AIR BALTIC, THAI AIRWAYS, VIETNAM AIRLINES и многими другими.
Железнодорожные билеты «ВИП Сервис» может заказать в любом европейском государстве, в США, Балканских странах и странах Бенилюкса.
Партнеры «ВИП Сервис» в организации международного туризма:
Санаторий "EGLE" (Литва)
Клиника ДЕ ЛЯ МЮЕТТ, Клиника ШАТО ДЕ ГАРШ, Европейский институт пластической и реконструктивной медицины, Американский госпиталь Парижа, АЛЬЯНС ПОРНИК, ГРАНД ОТЕЛЬ ДЕ ТЕРМ СЕН МАЛО, ЭВИАН РУАЯЛЬ РЕЗОРТ, ЭНГЕН ЛЕ БЭН, Школа французского языка на Ривьере, Частная школа французского языка АКОРД и др. (Франция).
«ВИП Сервис» организует конференции и презентации, корпоративные праздники и тренинги в любой стране мира по желанию заказчика: подбирает место для проведения мероприятия, организует аренду помещения, регистрацию участников, их размещение в отелях, банкетное обслуживание и развлекательную программу, а также предоставляет услуги переводчика.
Таким образом, профессиональная деятельность менеджеров компании реализуется в поликультурной коммуникативной среде. Сфера туристического бизнеса является крайне насыщенной коммуникативными событиями в сфере межкультурной коммуникации13, которая осуществляется как на официальном (деловом) уровне, так и на неофициальном (межличностном).
Высокий уровень сервиса, достойный компании международного уровня, предъявляет особые требования, как к профессионализму, так и общей культуре своих работников.
Кадровая политика компании предполагает:
отбор сотрудников, способных работать в команде и в условиях поликультурной среды;
полную адаптацию сотрудника к работе в международной организации;
поддержание квалификации сотрудников;
обучение и тренинги, в том числе на развитие коммуникативной компетентности.
Главное требование к личностным качествам менеджеров, участвующих в международной коммуникации, как и к любому другому работнику поликультурной среды, является коммуникабельность, толерантность и уважение к чужой индивидуальности. В противном случае деловое сотрудничество с представителями иной культурной традиции будет крайне трудным и неэффективным. Невозможно представить на должности менеджера, в чьи обязанности входит ведение переговоров и заключение договоров с иностранными компаниями – потенциальными партерами по туристическому бизнесу, сотрудника, насторожено и негативно относящегося к представителю другой страны.
Например, рассмотрим следующую ситуацию.
Молодая сотрудница компании занимает должность менеджера по работе с клиентами. В ее должностные обязанности входит ведение переговоров и заключение договоров с потенциальными поставщиками туристических услуг в Юго-Восточной Азии. Она должна искать отели и курорты, соответствующие целям ее компании: такие, которые будут предоставлять свои услуги по бронированию номеров, аренде площади и полному обслуживанию клиентов «ВИП Сервис». Далее она узнает контактную информацию потенциального клиента, связывается с контактным лицом и начинает переговорный процесс. Ее целью является налаживание сотрудничества с партером на взаимовыгодных условиях. Контактным лицом в данной ситуации оказывается мужчина, представитель арабской культуры.
Этноцентризм сотрудницы, наложенный на неблагоприятные культурные стереотипы, способен в данной ситуации свести на нет все старания, несмотря на высокий профессионализм.
Распространенные стереотипы об арабах:
скрытность и неискренность
хитрость и изворотливость
стремление «надуть» и «провести»
отношение к женщине как к существу второго сорта и т.д.
При этом присутствует установка на «отсталость» иных культур, особенно восточных в сравнении с европейской культурой.
Очевидно, что как бы сотрудница не стремилась наладить контакты с интересующей фирмой, на уровне ее подсознания будет присутствовать установка на нежелательность общения с представителем другой культуры. Скорее всего, проект будет провален.
Список литературы
Список использованной литературы и источников
1.Грушевицкая, Т.Г., Попков, В.Д., Садохин, А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / А.П. Садохин. - М.: Юнити-Дана, 2002. – 352 с.
2.Зусман, В.Г., Фролов, А.А. Межкультурная коммуникация. Учебное пособие / В.Г. Зусман, А.А. Фролов. – Н. Новгород: Деком, 2000. – 314 с.
3.Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие / В.Б. Кашкин. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. – 175 с.
4.Льюис Ричард, Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. – М.: Дело, 2001. – 446 с.
5.Маркина, Л.Г. Муравлева, Е.Н. Муравлева, Н.В. Культура Германии. Лингвострановедческий словарь: Свыше 5 000 единиц / Н.В. Муравлева. – М.: АСТ, 2006. – 1184 с.
6.Скворцов, Л.И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений / Л.И. Скворцов. – М.: Оникс, 2009. – 1104 с.
7.Социологический энциклопедический словарь. На русском, английском, немецком, французском и чешском языках. Редактор-координатор — академик РАН Г. В. Осипов. — М.: Издательство НОРМА (Издательская группа НОРМА—ИНФРА • М), 2000. — 488 с.
8.Тер-Минасова, С. Язык и межкультурная коммуникация / С. Тер-Минасова. – М.: Слово, 2000. – 342 с.
9.VIP-Сервис Корпорейтед – http://www.vipservicespb.ru/about/
10.Википедия – http://ru.wikipedia.org/wiki/Ксенофилия (26 декабря 2009).
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00708