Вход

Новейшие заимствования в сфере бизнеса : лексико-семантический и словообразовательный анализ

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 320572
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 45
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
1. ЗАИМСТВОВАННЫЕ И ИСКОННО РУССКИЕ СЛОВА
1.1 Исконно русская лексика
1.2 Заимствованная лексика. Другие типы заимствований
1.3 Заимствования из отдельных языков
2. ПРИЧИНЫ И ПРОЦЕСС ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Семантическое освоение и адаптация лексических заимствований в современном русском языке
2.2 Лексико-семантический и словообразовательный анализ новейших заимствований в сфере бизнеса
2.3 Влияние заимствований на состояние современного русского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Введение

Новейшие заимствования в сфере бизнеса : лексико-семантический и словообразовательный анализ

Фрагмент работы для ознакомления

- проанализировать степень влияния заимствований на современный русский язык;
- провести лексико-семантический и словообразовательный анализ новейших заимствований в сфере бизнеса в русском языке.
Научная новизна работы заключается в том, что показаны особенности проникновения заимствований в русский язык, связанные с активным освоением обществом новых технологий, развитием сферы бизнеса и услуг, расширением и укреплением политических и экономических связей с западными странами.
Результаты исследования и теоретические положения работы могут быть применены в исследованиях по другим языкам, а также учтены в типологических работах при выявлении языковых универсалий. Они могут быть использованы при разработке теоретической лексикологии русского языка. Лексические заимствования в системе современного русского языка позволяют уточнить механизмы лексической адаптации и ассимиляции входящих в его лексическую систему слов, выявить то, как лексические заимствования отражают глобальные изменения окружающей действительности в русском менталитете.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Ускоренная адаптация иноязычной лексики тем не менее не является основанием для прогнозирования результатов заимствования. Стремительная русификация слова (включение в систему русского языка, «обработка» на всех языковых уровнях) ещё не делает его полноценной единицей языка – в том смысле, который вкладывался в это понятие традиционной теорией заимствования, т.е. общеупотребительным, стилистически нейтральным словом. Множество слов прошли фонетическую адаптацию, пишутся кириллицей, имеют своё строго индивидуальное значение, имеют производные, но при этом остаются на периферии языка в пределах какой-либо языковой микросистемы (обычно обслуживающей ту или иную профессиональную сферу).
3. На характер адаптации заимствуемых слов оказывает сильнейшее влияние окончательная смена к концу ХХ в. доминирующего языка-источника (в подавляющем большинстве случаев, как и во многих других языках-реципиентах, это американский вариант английского языка).

Список литературы

"Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Под ред. А.Н.Баранова и Д.О.Добровольского. – М., 2001;
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 2-е. – М., 2004.
3. Баш Л.М., Боброва А.В., Вячеслова Г.П., Кимягарова Р.С., Сендро-виц Е.М. Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупот-ребление. Словообразование. Этимология. М., 2000. – 827 с.
4. Большой экономический словарь/Под ред. А.И.Азрилияна. – 4-е изд. – М.: Институт новой экономики, 1999. – 1248 с.
5. Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь ино-странных слов. – М., 2003.
6. Ипполитова Л.В. Словообразовательная адаптация заимствованной лексики и проблема заимствования морфем: (На примере имен сущесвит. с суффиксом -ер) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. - М., 2003. - 17 с.
7. Караулов Ю. Н. О некоторых особенностях современного состояния русского языка и науки о нем // Русистика сегодня. - 1995. - № 1.
8. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. –М.: Изд-во МГУ, 1995.
9. Копорская Е.С. Семантическая история славянизмов в русском лите-ратурном языке нового времени. - М., 1988.
10. Костомаров В.Г. Русский язык в иноязычном потопе // Русский язык за рубежом. – 1993. - № 2. – С. 62.
11. Крысин Л.П. Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре // Русский язык сегодня. Вып.3. Сб. статей / РАН. Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова. Отв. Ред. Л.П.Крысин. – М., 2004. С. 143-148.
12. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общест-венной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 2000. – С. 142-161.
13. Крысин Л.П. Иноязычные слова в русском языке. - М., 1968.
14. Лейчик В.М. Интеллектуализация и демократизация – противопо-ложные тенденции в развитии современного русского литературного языка // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: Материалы Меж-дунар. научн. конф. – М., 2003. – С. 420-423.
15. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX - нача-ла XXI в.: проблемы освоения и функционирования. – М.: ЭЛПИС, 2008. – 495 с.
16. Маринова Е.В. Скрытое заимствование в современном русском язы-ке: проблема описания // Русистика. – Киев: Изд-во ВПЦ «Киевский ун-т», 2007. – С. 12-15.
17. Маркетинг: Толковый терминологический словарь-справочник. – М.: Инфоконт, 1991. – 224 с.
18. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Русский язык, 1981. – 884 с.
19. Мюллер В.К. Новый большой англо-русский словарь. – М., 2006.
20. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. – 256 с.
21. Новый большой англо-русский словарь / Под ред. Э.М. Медниковой (1-й том) и Ю.Д. Апресяна. Тт. 1–3. - М., 1993–1994.
22. Пристайко Т.С. Лексико-номинативная организация специального текста: монография. – Днепропетровск, 1996. – 200 с.
23. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лек-сика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. – М.: Изд-во МГУ, 1997.
24. Ромат Е.В. Реклама. – Харьков: НПФ «Студцентр», 2000. – 480 с.
25. Селищев A.M. Старославянский язык. Ч. 1.- М., 1951.
26. Сергеев Ф.П. Языковые контакты и заимствования : учебное посо-бие к спецкурсу по социолингвистике - Волгоград: Перемена, 2007. - 134 с.
27. Современный словарь иностранных слов. 4-е изд., стереотипное. – М.: Рус. яз., 2001. – 740 с.
28. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 – 90-е годы XIX в. - М.; Л., 1965.
29. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. - М., 1981.
30. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - 2-е изд., испр. - М., 1972.
31. Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собст-венно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц: (На материале анг.- амер. заимствования в соврем. рус. и нем. прессе) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. - Саратов, 2003. - 24 с.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00492
© Рефератбанк, 2002 - 2024