Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
318541 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
26
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
Глава 1. Лексические синонимы, их типы и роль в языке
1.1 Синонимия как системное языковое явление
1.2 Причины возникновения синонимии и роль синонимов в речи
Выводы по Главе 1
Глава 2. Исследование понятия «синонимический ряд» на примере синонимического ряда с опорным членом “holiday” (праздник)
2.1 Понятие о синонимических рядах слов
2.2 Изучение явления синонимического ряда в различных аспектах
2.2.1 Изучение явления синонимического ряда в парадигматическом аспекте
2.2.2 Изучение явления синонимического ряда в синтагматическом аспекте
2.2.3 Изучение явления синонимического ряда в деривационном аспекте
Выводы по Главе 2
Заключение
Библиографический список
Введение
Исследование понятия "Синонимический ряд"на материале английского языка.(Понятие слова "праздник")
Фрагмент работы для ознакомления
Анализ состава синонимических групп убеждает, что в них обязательно значительное сходство (хотя и не всегда полное совпадение) как синтаксической, так и лексической сочетаемости, при этом лексическая сочетаемость определяется набором лексических распространителей слова, его возможных семантических партнеров, а синтаксическая - совокупностью возможных при нем синтаксических связей.
Обращение к сочетаемости слов-синонимов позволяет выявить значимые типологические характеристики синонимической группы, установить их зависимость от отнесенности синонимов к той или иной лексико-грамматической категории.
1.2 Причины возникновения синонимии и роль синонимов в речи
Возникновение в языке синонимов указанных выше типов обусловлено рядом причин. Одной из них является стремление человека найти в предмете или явлении действительности какие-то новые черты и обозначить их новым словом, сходным по значению с уже имеющимся наименованием этого предмета, явления, качества, например, употребление слов rumor (слух), hearsay (молва), piece of news (известие), report, message (сообщение) и других для обозначения одного понятия.
Синонимы появляются в языке в связи с проникновением заимствованных слов, близких или идентичных по значению в английском, например: guide (проводник) - ciceroni (чичероне); introduction (введение) – preamble (преамбула); gift (подарок) - cadeaux (сувенир) и др.
Иногда близкие по значению слова появляются в языке в силу того, что в различных экспрессивно-стилистических группах слов, в различных стилях речи один и тот же предмет, одно и то же явление может быть названо по-разному. Так, слова eyes (глаза), hands (руки), goes (идет) и другие являются общеупотребительными. В речи возвышенной, в поэтической речи их синонимами могут быть устаревшие для современного английского языка слова windows (очи), palm (длани), approaches (грядет).
Moon. ...A struggle ensues, in the course of which I receive the black eye which I herewith produce (he touches his eye with awful solemnity). (J. Galsworthy, ‘A Family Man’, act III, sc. I) [26].
(Мун: «...Произошла потасовка, в результате которой мне подбили глаз. Этот подбитый глаз я и представляю в качестве доказательства» (он с ужасающей торжественностью прикасается к своему глазу).)
Look at this with thy bright windows [26].
(Взгляни своими светлыми очами на это.)
Для снижения стиля некоторые из них в разговорно-бытовой речи заменяются синонимами просторечного или диалектного характера: eyes (глаза) - peepers (гляделки), daylights (зенки), goggles (шары) и т.д.; hands (руки) – claws (лапы); go (идти) – trog (плестись):
‘But if ever your brother crosses my path, I'll take a horse whip to him. And you know I'll do what I say.’ ‘Steve Miller has already broken his jaw and given him a black eye,’ Violet remarked. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. X) [26].
(Но если ваш братец когда-нибудь попадется мне, клянусь: возьму кнут и отхлещу его. Вы знаете, что я умею держать слово. - Стив Миллер уже свернул ему челюсть и поставил фонарь под глазом, - спокойно заметила Вайолет.)
What are you staring at? Hey there! Shut your goggles or get the hell away from here [26]!
(Чего пялишься? Эй! Закрой глаза, или проваливай отсюда к чертовой матери!)
Отдельные общеупотребительные слова могут иметь в качестве синонимов сочетания слов, передающие их значение фразеологически, например: die (умереть) - depart this life (приказать долго жить), go aloft (отойти в мир иной), двинуть коньки (kick the bucket) и др.:
Old Charlie has departed this life, I’m afraid [26].
(Боюсь, старик Чарли приказал долго жить.)
The dry bean, eh… he kicked it [26].
(Старый пень, Это… Он – того, дуба врезал.)
Синонимы возникают и в том случае, когда предмету, признаку или явлению действительности дается иная эмоциональная оценка (ср. cruel (жестокий) - ruthless (безжалостный), heartless (бессердечный), unrelenting (бесчеловечный), fierce (лютый), furious (свирепый) и т.д.)
Синонимия тесно связана с явлением многозначности. Например, слово “calm” (спокойный) имеет несколько значений, и к каждому из них могут быть подобраны свои синонимы. Так, в словосочетании “calm day” (спокойный день) его синонимами являются “quiet”, “tranquil”, но этими словами невозможно заменить слово “calm” в сочетании его со словом “person” (человек). Синонимами к нему в словосочетании “calm person” (спокойный человек) является – “equal”, “easy-going”; в словосочетании “calm voice” (спокойный голос) – “level”, “soft”; в словосочетании “calm conversation” (тихая беседа) прилагательному “calm” синонимичны слова “gentle”, “relaxed” и т.д.
Слово profit (прибыль) тоже имеет несколько синонимов: gain (выгода), bounty (нажива), bacon (барыш). Однако не всегда это слово можно заменить любым из указанных синонимов.
Our goal is to raise net profit by about 10% [26].
(Наша цель - увеличить размер чистой прибыли примерно на 10%.)
В данном случае нельзя слово profit заменить, например, словами bounty или bacon так как будет искажен смысл всей фразы; слово profit в данном контексте является стилистически наиболее уместным и точным.
В условиях контекста слова могут быть взаимозаменяемы синонимами: gaze (взор) - glance (взгляд); pedestal (пьедестал) - plinth (постамент); giant (великан) - colossus (колосс), titan (титан) и т.д. Однако слова, группирующиеся в общий синонимический ряд, не всегда могут быть взаимозаменяемы (см. пример со словами profit (прибыль) - gain (выгода), bounty (нажива) и пр.).
Роль синонимов в речи исключительно велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, точнее, четче передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и т.д.
Выводы по Главе 1
1. Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике, предполагающее наличие близких или идентичных значений у двух или более лексических единиц. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий. Этот признак присущ не всем словам английского языка.
2. Учитывая смысловые и стилистические отличия синонимов, лексические синонимы разделяют на три группы
1) семантические или идеографические;
2) стилистические;
3) семантико-стилистические [10].
3. Чтобы глубже исследовать семантику синонимов, их надо рассматривать в контексте. Синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексической сочетаемостью.
4. Возникновение в языке синонимов указанных выше типов обусловлено рядом причин: стремлением разнообразить средства номинации, проникновением заимствованных слов, близких или идентичных по значению английским.
5. Одной из главных особенностей синонимических отношений является несовпадение сочетаемости для различных членов одной синонимической группы.
6. В речи синонимы помогают избежать неоправданных повторений, способствуют точной передаче мысли, представляют собой ресурс для создания экспрессии и т.д.
Глава 2. Исследование понятия «синонимический ряд» на примере синонимического ряда с опорным членом “holiday” (праздник)
2.1 Понятие о синонимических рядах слов
Два и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же явлений, предметов, признаков, действий, образуют в языке определенную группу, парадигму, иначе называемую синонимическим рядом. Например: для обозначения действия, приводящего в состояние нервного напряжения, подъема в английском языке используют синонимический ряд stir up (возбуждать), agitate (волновать), excite (будоражить), string up (взвинчивать), electrify (электризовать).
Слова-синонимы имеют в составе синонимического ряда какое-то одно, как правило, стилистически нейтральное стержневое (основное) слово, которое принято называть доминантой (лат. dominans - господствующий), опорным членом или индифферентым синонимом. Таким является, например, слово holiday по отношению к словам, стилистически окрашенным festival, high-day, rejoicing и др.
Синонимические ресурсы английского языка могут быть рассмотрены с разных точек зрения. Так, по своей лексико-грамматической соотнесенности в синонимические ряды могут быть объединены только слова одной части речи, например, имена существительные: festival — holiday.
В синонимическом ряду вместе с отдельными словами иногда объединяются сочетания слов разных типов: знаменательные слова и сочетания служебных слов с знаменательными. Но и в этом случае каждый из членов синонимического ряда выполняет сходные грамматические функции.
По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: одни имеют в составе два-три слова, другие включают в свой состав большое количество слов и оборотов.
Нередко синонимические отношения, наблюдающиеся у слов одной части речи, сохраняются и в том случае, когда от них образуются производные слова другой части речи. Например, синонимический ряд образуют: существительные holiday — festival, celebration, rejoicing и глаголы to holiday — to feast, to celebrate, to rejoice.
С точки зрения структуры, как можно было заметить, синонимичные слова неоднородны: одни из них непроизводны (feast), другие — производны (festival).
С точки зрения постоянства состава слов синонимические ряды характеризуются относительной незамкнутостью. В них возможны изменения и дополнения, обусловленные протекающим процессом развития всей лексической системы.
Различаются синонимы и по своей стилевой принадлежности и стилистической сущности. В одном ряду могут быть объединены слова, используемые в разных стилях речи, то есть книжные (официально-деловые, научные, публицистические) и разговорно-просторечные, например: holiday (межстилевое) — rejoicing (разговорное), red-letter day (разговорное), banner day (разговорное) и другие. В один и тот же ряд нередко входят слова, имеющие неодинаковую стилистическую характеристику, то есть выполняющие разные эмоционально-экспрессивные функции, например: стилистически нейтральному holiday синонимично (кроме выше указанных разговорных слов) слово с несколько устаревшей стилистически приподнятой семантикой: convocation.
2.2 Изучение явления синонимического ряда в различных аспектах
2.2.1 Изучение явления синонимического ряда в парадигматическом аспекте
Синонимический ряд, представляя очень распространенный в лексике вид парадигматических группировок, основанный на уникальном для каждого ряда, но поддающемся обобщению и типизации наборе интегральных и дифференциальных семантических признаков. Выявление составляющих значения членов ряда семантических компонентов (сем) имеет первостепенное значение для исследования структуры синонимического ряда, а также взаимоотношения рядов в лексической системе.
Одним из достаточно объективных способов компонентного анализа синонимического ряда является опора на словарные дефиниции. Нужно отметить, что являющаяся целью словарного толкования его эквивалентность с толкуемым значением органически связана с синонимией как универсальным свойством языка. Словарная статья, обобщающая и нередко уточняющая данные толковых словарей, строится как описание дифференциальных семантических признаков на фоне общего значения синонимического ряда.
Особая роль интегральных, объединяющих сем связана с самой сущностью синонимических отношений. Они формируют ядро ряда, обеспечивая его единство, давая ему право на существование. Сердцевину же общего значения составляют наиболее абстрактные категориальные семы, связанные с принадлежностью слов к определенной части речи. Эти семы «закладывают» и наиболее общие модели функционирования синонимов, предопределяют ведущие отношения по трем осям — парадигматической, синтагматической и деривационной (эпидигматической).
Хотя категориальные семы носят наиболее абстрактный характер и не всегда словесно обозначаются в толковании общего значения синонимического ряда, их место становится особенно очевидным при сопоставлении синонимических рядов разных частей речи, включающих однокоренные слова. Так, категориальная сема «празднование» представлена в общем значении синонимического ряда holiday — festival — rejoicing — celebration — liberty — banner day.
Ядро синонимического ряда обычно состоит из нескольких сем, в равной степени значимых для всех членов ряда, однако выразительными репрезентаторами общего значения являются опорное слово и наиболее близкие к нему члены ряда. Опорный член ряда потенциально содержит все семы, однако реализует их лишь в определенных контекстуальных условиях. Центральными членами ряда являются существительные holiday и celebration, содержащие как ядерную, так и дифференциальные семы.
Наименее выраженными дифференциальные семантические признаки оказываются у существительных rejoicing и liberty, в этом они сближаются с опорным членом, однако в отличие от него, почти не обладает способностью актуализировать невыраженные семы. Этот ряд не демонстрирует значительных различий между его членами, здесь более выражена тенденция к семантическому сближению, которая подкрепляется отсутствием коннотативных сем в значениях существительных.
Интегрирующая роль общего значения синонимического ряда нередко проявляется и в том, что в нем совмещаются все семы, с большей или меньшей отчетливостью представленные в значениях членов ряда. Степень выраженности того или иного компонента общего значения в значениях отдельных членов ряда и является дифференцирущей характеристикой каждого из них.
2.2.2 Изучение явления синонимического ряда в синтагматическом аспекте
Особая значимость обращения к синтагматическим свойствам слов при анализе синонимических отношений всегда осознавалась лингвистами. Не случайно во многих определениях синонимов акцент делается именно на их взаимозаменяемость, способность употребляться в одних и тех же контекстах, обусловленную общими моделями сочетаемости.
Анализ состава синонимических рядов убеждает, что в них обязательно значительное сходство (хотя и не всегда полное совпадение) как синтаксической, так и лексической сочетаемости, при этом лексическая сочетаемость определяется набором лексических распространителей слова, его возможных семантических партнеров, а синтаксическая — совокупностью возможных при нем синтаксических связей.
Обращение к сочетаемости слов-синонимов позволяет выявить значимее типологические характеристики синонимического ряда, установить их зависимость от отнесенности синонимов к той или иной лексико-грамматической категории. При этом особенно отчетливо противопоставляются синонимические ряды существительных и глаголов.
Если для синонимического ряда существительных характерен автосемантизм их членов, то есть возможность внеконтекстного их осмысления, то сущность глагольной семантики заключается в неразрывной спаянности ее с лексическим окружением.
В глагольных лексемах «взаимоотношения денотата и сигнификата выносятся за рамки глагольной лексемы и переносятся в область синтагматических отношений, выражаемых глаголом, к его объекту или субъекту или к тому и другому одновременно» [19: 63].
В связи с этим каждый глагол является своего рода «скрытой синтагмой», что делает значимым синтагматический аспект характеристики лексико-семантических отношений глаголов, в том числе и отношений синонимических.
We were celebrating the long-awaited event till the very sunrise [26].
(До самого рассвета мы праздновали это долгожданное свершение.)
Indeed, he was feasting as a true Northern warrior. Intemperately, ceaselessly, and foul [26].
(И действительно, он праздновал, как и подобает истинному воину севера. Непрерывно, невоздержанно и развратно.)
Синтагматические параметры являются чрезвычайно важными при обращении к разным аспектам изучения синонимов. С ними связан деривационный потенциал членов синонимической группы, широта или узость лексической сочетаемости в значительной степени определяют количественный состав синонимической группы.
2.2.3 Изучение явления синонимического ряда в деривационном аспекте
Особое место принадлежит сложным и чрезвычайно значимым в системной организации лексики отношениям синонимии и полисемии. Хорошо известно, что синонимические связи свойственны главным образом многозначным словам, поскольку «применение слова в каждом новом значении связано с гораздо более многообразным и многосторонним видоизменением его парадигматических соотношений с другими словами, в частности, и возможности синонимических соответствий здесь гораздо больше» [21: 127].
Взаимосвязь синонимии и полисемии не только является важным источником развития отдельных синонимических рядов, определяет характер взаимоотношений его членов, структуру ряда в целом, но и обусловливает существование более или менее протяженных участков в лексической системе, образованных вследствие «синонимической иррадиации» (термин Ю. Д. Апресяна).
Слово, как известно, вступает в синонимические связи в одном из своих значений, однако органическая связь парадигматических и деривационных отношений обнаруживается в сходном семантическом потенциале слов-синонимов, в частности, в часто наблюдаемой однотипности их семантического развития. Велика роль многозначных слов — опорных членов синонимического ряда в организации определенных участков лексической системы. Отметим, что значительное число синонимических рядов связано лишь общностью опорного слова, в разных своих значениях объединяющего вокруг себя различные лексические единицы. Особенно часто это можно наблюдать при обращении к синонимическому ряду прилагательных. Ср., например: holiday — festive — convivial — celebratory — jolly. В таких случаях семантика опорного слова дифференцированно воспринимается не только в линейном контексте, но и в контексте синонимического ряда.
Ориентация на типологические, обобщающие признаки синонимического ряда предполагает обращение к характерной для лексической системы внутрисловной деривации слов-синонимов, в результате которой формируются синонимические ряды, объединяющиеся по разным значениям многозначных слов и полностью или частично совпадающие по составу. На основе «синонимической иррадиации» многозначных слов образуется тип параллельных синонимических рядов, обнаруживаемый в тех случаях, когда члены ряда синонимичны в двух или нескольких значениях. Параллельные синонимические ряды устанавливаются по соотношению с исходным рядом, все члены которого или большая их часть представлены словами в основных номинативных значениях или близких к ним по характеру номинации номинативно-производных. Исходный ряд дает основу для синонимических связей этих же слов в производных, в том числе переносных, метафорических значениях.
Параллельные синонимические ряды широко представлены в словарном составе английского языка, что находит отражение в синонимических словарях. Параллельные синонимические ряды убедительно свидетельствуют, что близкие по значению слова проходят сходный путь семантического развития.
Обращение к закономерностям образования параллельных синонимических рядов позволяет вскрыть органическую связь этого явления с явлением регулярной многозначности, сущность которой состоит в том, что у близких по значению слов развиваются однотипные, сходные значения.
Термин «регулярная многозначность» был впервые введен в научный обиход Ю.Д. Апресяном, им же описаны наиболее регулярные, охватывающие большое количество лексем типы переносов, характерные для слов разных частей речи. В лексикологических исследованиях последних лет проблема регулярной многозначности получила новое освещение и оказалась органически связанной с изучением конкретных парадигматических групп.
Регулярная многозначность наблюдается в достаточно широких парадигматических объединениях, выделяемых на основе общих семантических компонентов. Для разных типов объединений характерны разные виды регулярных семантических преобразований. Особенно четкие закономерности образования однотипных вторичных значений наблюдаются в лексико-семантических группах.
Список литературы
Библиографический список
1.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. «Лексикология английского языка» Высшее образование, Дрофа, 1999
2.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка, М., 1959
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Л.: Просвещение, 1981. – 295 с.
4.Берков В. П. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. – М.: Высш. Школа, 1980. – С. 28 -38.
5.Березин Ф.М. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101»яз. и лит». - М.: просвещение, 1979. – С. 240 – 264.
6.Бронин А.В. Английская современная лексика. Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101»яз. и лит». - М.: просвещение, 1979. – С. 240
7.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография : избранные труды. – М.: Наука, 1977.
8.Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд-е 2-е, исправл. – М.: Высш. школа. 1978. – С. 104 – 108.
9.Головин Б.Н. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101»яз. и лит». - М.: просвещение, 1979. – С. 240 – 264.
10.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – 5-е изд. (www.hugahuga.ru/item/60002158691.html)
11.Зализняк А.А. Общее языкознание: Учебник для студентов филол. Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа. 1974. – С. 188 – 201.
12.Заботкина В.И. «Новая лексика современного английского языка», М., Высшая школа,1989
13.Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 «Рус. яз. и лит». - М.: Просвещение, 1979. –С. 222 – 224.
14.Кодухов В.И. Общее языкознание: Учебник для студентов филол. Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа. 1974. – С. 188 – 201.
15.Маслов Ю.С. Введение в языкозкознание: Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов. – М.: Высш. школа, 1975. – С.256-267.
16.Розен Е. В. Новые слова и словосочетания в русском языке. – М.: 1991. –С. 197 – 204.
17.Соловьева Л. Н. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов.– М.: Высш. Школа, 1980. – С. 28 -38.
18.Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. Изд. 2-е, перераб. – М.: Просвещение. 1975. – С. 161 – 211.
19.Уфимцева А.А.. Лексическая номинация // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. С. 63
20.Хлебникова И.Б. «Введение в германскую филологию и историю английского языка»,- Калининский Гос. Университет, Калинин, - 1972
21.Шмелёв Д.Н. Современный русский язык: лексика: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. Яз. и лит». - М.: Просвещение, 1977.
Словари и справочная литература
22.Абрамов Н., Словарь синонимов русского языка (http://sinonim.su/)
23.Википедия, свободная энциклопедия (www.wikipedia.org)
24.Крысин Л. П., Толковый словарь иноязычных слов. (http://softacademy.lnpu.edu.ua/Programs/Dictionaries/Krysin.htm)
25.Словарь русских синонимов (http://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary)
26.Электронный словарь ABBYY Lingvo X3
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0058