Вход

Анализ концептосферы "любви" в произведении Nickolas Sparks Notebook

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 318181
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Специфика концептуальной картинs мира
1.1.Концептуальная картина мира
1.2. Системные отношения выражения концепта love в лексике
Выводы по главе 1
Глава 2. Актуализация концепта «любовь» в тексте Н. Спаркса " The Notebook"
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография
Использованные словари

Введение

Анализ концептосферы "любви" в произведении Nickolas Sparks Notebook

Фрагмент работы для ознакомления

«Компонент культуры — не просто некая культурная информация, сообщаемая языком, а неотъемлемое свойство языка, присущее всем его уровням и всем отраслям» [Тер-Минасова 2000: 15].
«Язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в восприятии человека. Мир в данном случае— это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отражает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внутри человека, то есть тот, который создан им самим» [Тер-Минасова 2000: 259].
В рамках каждой национальной культуры, по мнению лингвокультурологов, возникают определенные речевые стереотипы.
«Корни стереотипов — в объективных условиях жизни людей, для которых характерно многократное повторение однообразных жизненных ситуаций. Это однообразие закрепляется в сознании человека в виде стандартных схем и моделей мышления. Стереотипы формируются благодаря способности человеческого сознания закреплять информацию об однородных явлениях, фактах и людях в виде устойчивых идеальных образований. Эти однородные объекты фиксируются в сознании в соответствующих представлениях, образах, оценках, посредством которых люди получают возможность обмениваться информацией, понимать друг друга, вырабатывать одинаковые ценностные установки. В культурологии стереотип трактуется как устойчивое мнение о каких-либо явлениях или людях, свойственное представителям той или иной группы» [Садохин 2004: 294-295].
Стереотипы отражают общественный опыт людей, общее и повторяющееся в их повседневной практике. Они формируются в результате совместной деятельности людей путем акцентирования сознания человека на тех или иных свойствах, качествах явлений окружающего мира, которые хорошо известны, видны или понятны, по крайней мере, большому числу людей.
Выводы по главе 1
Таким образом, для каждого отдельного языка характерно свое собственное видение, понимание, охват мира, отчего языковые о концептуальные картины мира в разных языках значительно отличаются, возникают трудности и даже невозможность передать конкретное видение мира, представленное одним языком, в символической системе другого языка. Этим обусловлено и различие в составе тех или иных синонимических рядов и лексико-семантических групп.
Языковая интерпретация действительности связана со способностью человека концептуализировать и соотносить полученные концепты со своим опытом, с одной стороны, и с другими выражениями языка, с другой.
Культурные традиции определяют, какие слова и понятия являются для носителей данной культуры и языка принципиально важными, особенности интерпретации мира на уровне языка, единственного надежного способа хранения и передачи различной информации.
Можно с уверенностью сказать, что представленные в английских словарях компоненты лексико-семантической группы с концептом «любовь» далеко не исчерпывают список определений, выражающих положительное по своему характеру чувство. Выбор того или иного слова коммуникантом часто зависит от интенсивности испытываемого им чувства и особенностей его проявления.
Лингвокультурологический подход к реконструкции концепта включает в себя описание всех элементов его структуры (по данным языка и культуры) и отношение между ними, воплощение в концептуальной модели.
Глава 2. Актуализация концепта «любовь» в тексте Н. Спаркса " The Notebook"
Поскольку содержание данного художественного текста тесно связано с данным концептом, находящем отражение в самом названии книги, использование различной лексики в этой связи оказывается необходимостью. Автор текста, стремясь максимально точно описать переживания своих персонажей использует различные лексические средства, связанные с любовью как эротическим переживанием, важнейшей составляющей интимной жизни героев.
В этой связи используются не только слова и выражения с положительной оценкой, присущей лексеме love, но и с отрицательной оценкой tragedy, указывающие на то, что не все читатели могут понять любовь как страдание и сострадание.
The romantics would call this a love story: the cynics would call it a tragedy.
But he had been in love once, that he knew.
Достаточно часто автор и его герои осознают счастье любви через контакт физический, восприятие любимого человека зрительно и через соприкосновение.
Both of them touch me and smile as they walk by.
I sit for just a second and stare at her, but she doesn’t return the look.
He’d seen beautiful women before, women who caught his eye, but to his mind they usually lacked the traits he found most desirable.
То, что любовь поражает, делает возлюбленного человека зависимым от объекта любви, мы также достаточно часто узнаем со страниц книги.
The excitement of the morning always upsets her, and today is no exception.
He reached for his guitar, remembering his father as he did so, thinking how much he missed him.
They met the following day, and the day after that, and they soon became inseparable.
He looked at her with amazement in his eyes.
He had a few girlfriends in school but none had ever made an impression on him.
Герои книги оказываются во власти своего чувства подобно безумным мечтателям.
And though you may call me a dreamer or a fool.
С их точки зрения, любовь оказывается источником счастья, удовольствия не только ощутить физический контакт, но и контакт духовный.
You look fantastic.
“If you’re happy, Allie, and you love him.
I loved the freedom I felt when I created, the way it made me feel to make something beautiful.
“Lon’s handsome, charming and successful. He’s kind to me, he makes me laugh, and I know he loves me in his own way.”
I enjoyed it too. I remember working on this painting that summer, adding to it every day, changing it as our relationship changed.
Questions danced in his mind.
Любовь испытываемая ими основывается прежде всего на приязни, желании добра, внутренней страсти-борьбы, выборе из многих одного единственного, особенного, сладкого, как мед, дорогого сердцу, самого достойного человека..
He especially liked to look at the trees and their reflections in the river.
Only a select few lawyers in the city had that kind of stature, and his earnings reflected it.
“I can’t tonight, honey.”
“I guess I should feel special.”
It took strength to hold on to inner passion, and Noah had done that.
"Yes, I do. I love him, too. Dearly, but in a different way. He doesn't make me feel the way Noah does."
Их любовь, сексуальная близость, делает взрослыми.
They both lost their virginity.
There was a new edge to him; he seemed less innocent…
He exuded sexuality in everything he did, everything he was, and she caught herself thinking about him in a way that an engaged woman shouldn’t.
Чувство любви настолько сильно, что контроль над своими чувствами оказывается невозможным.
She caught herself fighting for control.
He kissed her neck, her cheek, her eyelids, and she felt the moisture of his mouth linger wherever his lips had touched.
Любовь осознается как желание, как необходимость, желание сохранить, быть вместе всегда, при этом заботясь о другом человек, проявляя ему внимание, как родной или близкий человек и как друг.
Not if it means losing you.
"Allie, I can't force you to stay with me. But no matter what happens in my life, I'll never forget these last couple of days with you. I've been dreaming about this for years."
"Stay with me," Noah mouthed without sound, and this for some reason hurt more than Allie would have expected. The tears began to fall hard now, but she couldn't speak.
She wanted him, needed him now more than ever, like nothing she'd ever known.
"But I also want a happy ending without hurting anyone. And I know that if I stayed, people would be hurt. Especially Lon. I wasn't lying when I told you that I love him. He doesn't make me feel the same way you do, but I care for him, and this wouldn't be fair to him. But staying here would also hurt my family and friends. I would be betraying everyone I know… I don't know if I can do that."
Желание добра, связанное с Библией, учит героев добру и состраданию, благославляет их, помогает преодолеть беды и несчастья.
Although the Bible says man can live to be a hundred and twenty, I don't want to, and I don't think my body would make it even if I did.
"You are Hannah, a lover of life, a strength to those who shared in your friendships. You are a dream, a creator of happiness, an artist who has touched a thousand souls.
You are kind and loyal, and you are able to see beauty where others do not. You are a teacher of wonderful lessons, a dreamer of better things."
No man is more blessed than me, and I love you with all my heart.
And together we will try to hold back the floods of tears and despair and make it through.
Значимость объекта любви для влюбленного парадоксальна и настолько велика, что любимый человек, даже если дразнится, оказывается дорогим и ценным.
And, my darling, you will always be mine.
She is teasing me and I enjoy it.
Silence is holy. It draws people together because only those who are comfortable with each other can sit without speaking. This is the great paradox.
"I'm thinking about you."
"I mean it. I don't want to forget you again. You're very special to me. I don't know what I would have done without you today."
Любовь расценивается как чудо, источник галлюцинаций, связанный с глубинами Бессознательного.
They wake up hallucinating and confused.
And then a miracle that proves me right.
I WAS UNCONSCIOUS on and off for days, and in those moments when I was awake I found myself hooked to machines, two bags of fluid hanging near the bed.
I drifted in and out of consciousness for days until another foggy morning when my promise to Allie spurred my body once again.
Любовь героев, глубокая и невероятная по своему характеру, делает их связанными друг с другом
We had a wonderful life together, and I think about it a lot now.
I love you so deeply, so incredibly much, that I will find a way to come back to you despite my disease, I promise you that.
Любовь осознается героями как чудо, как паруса (sails). Она окрыляет, на что указывает сама метафора (sails), подчеркивающая, что без любви человеку трудно выжить в океане безразличия и вражды.
When her lips meet mine, I feel a tingling I have never felt before, in all our years together, but I do not pull back. And suddenly a miracle, for I feel her mouth open and I discover a forgotten paradise, unchanged all this time, ageless like the stars. I feel the warmth of her body and allow myself to slip away, as I did so many years ago. I close my eyes and become a mighty ship in churning waters, strong and fearless, and she is my sails. I gently trace the outline of her cheek, then take her hand in mine. I kiss her lips, her cheeks, and listen as she takes a breath.
Как мы видим, концептосфера любви, актуализированная в данной книге, указывает на то, что любовь – это, прежде всего, нечто священное, своего рода благодать Господня, даруемая через не только через телесную, но, прежде всего, духовную близость с другим человеком.
Выводы по главе 2
Таким образом, мы видим, что концептосфера, связанная с понятием «любовь» в тексте Н. Спаркса "The Notebook" представлена чрезвычайно богато.
Синонимы глаголов и существительного love используются автором не для того, чтобы избежать лексических повторений, а для того чтобы максимально точно и детально передать сложную гамму их чувств и переживаний, связанных с любовью, поиском любви и ее отсутствием.
Н. Спаркс своим текстом позиционирует не только позитивное отношение к любви, как проявлению симпатии, интереса, чувств, которое не в новинку в литературе, но и к различным физическим проявлениям любви, которые часто оценивались в христианской литературе негативно – как проявления похоти. Даже в этих, казалось бы низменных проявлениях любви, это чувство остается позитивным: оно не разъединяет, а соединяет не только тела, но и души людей.
Заключение
Концептуальная система играет центральную роль в определении реалий повседневной жизни. Поскольку большая часть нашей обыденной концептуальной системы по своей природе метафорична, использование метафор в каждой отдельной языковой картине мира и каждом отдельном художественном произведении имеет свою особенную сферу и особенности употребления.
Механизмы осмысления того или иного фрагмента действительности многообразны внутри каждого отдельного языка и способствуют формированию синонимических рядов и тематических групп, состав и особенности которых помогают идентифицировать специфичность данной языковой картины мира.
Как показало исследование для существительного и глагола «love» семы positive feeling, affection, object/subject of love, need, want являются центральными. Сема sexual/celestial character of love является периферийной и опирается на контекст, ведь в основном значении слова отсутствует различение на основе характера любви.
Семантическая структура слова представляет собой единство со своими оппозициями, включениями, наложениями, центральными и периферическими элементами (напр., intimacy, passion, commitment). Метонимией является использование слова для обозначения объекта любви и обращение при приветствии. Метафорическим по своему характеру является использование слова в отношении предметов неодушевленного мира и рода занятий, специализацией и метонимией от сексуальной любви является использование слова для обозначения сексуального акта. Метафорическим по своему характеру является и использование глагола love для обозначения «очень нравится», в этом случае, как и в случае обозначения объекта любви и обращения к близкому человеку слово имеет яркую стилистическую окраску. Обозначение игры вничью метонимически связано со следствием любви в ее метафизическом понимании (желанием не причинить вред другому).
Данные переосмысления имеют место и во многих других лексических средствах вербализации концепта «любовь», например, desirable, inseparable, inner passion, without hurting, creator of happiness, blessed, holy, hallucinating, miracle, sails и т.п.
Использование тех ил иных лексических средств определяется желанием человека дать свою оценку данного чувства, и в этой связи текст Н. Спаркса " The Notebook"показывает, что проявления любви и ее понимание настолько разнообразны, что находят свое отражение в самых различных лексических средствах, которые только с точки зрения оценки, можно разделить как на позитивные, негативные и нейтральные.
В тексте Н. Спаркса " The Notebook" часто противопоставляемым постулаты любви sexual character of love и celestial character of love, перестают быть таковыми. Плотская любовь трактуется автором и его героями не как грех, а как важная составляющая жизни, гарантирующая родство не только человеческих тел, но и душ.

Список литературы

Библиография

1.Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь //Англо-русский синонимический словарь. -М., 1998. -С. 502-543.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. Минск, 1983. -245с.
3.Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. -Л., 1966. – 242с.
4.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. -М.: Языки русской культуры 1999. -896с.
5.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантики языка. -Воронеж, 1996. -104с.
6.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова.// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. С. 25-36.
7.Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. -СПб.: Издательство С.- Петербургского университета, 1996. -220 с.
8.Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. -М.: Языки славянской культуры, 2001. -288с.
9.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М., 1996. —416с.
10.Звегинцев В.А. Семасиология. - М., 1957. – 322с.
11.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. -477с.
12.Колшанский Г В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990. -243с.
13.Кошелев А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений. // Московский лингвистический альманах, выпуск 1. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -С. 82-194.
14.Кравец А. С. Топологическая структура смысла // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж, 2001. -С. 17-25.
15.Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. -М., 1996. – 258с.
16.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. -М., 2004. — 486с.
17.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. С. 3-9.
18.Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) -М.: Высшая школа, 1983. – 325с.
19.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. – 326c.
20.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. -М.: Русские словари, 2000. -416с.
21.Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. -М., 2000. -128с.
22.Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. -М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. – 784c.
23.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М., 1996. – 325c.
24.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., 1968. – 246с.
25.Черняк В.Д. Синонимические связи в лексике и языковая картина мира. // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции Т. II. -М., 1995. – С. 65-74.
26.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). - М.: Наука, 1973. - 280 с.
27.Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
28.Arnold I. V. The English Word. -Moscow, 1986. – 124р.
29.Palmer F. R. Semantics. -Moscow, 1982. – 142р.
30.Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. -Berlin, N.Y., 1991. – 432p.

Использованные словари

1.Clerk J.O.E. Word for Word: A Dictionary of Synonyms. Bromley, 1989.
2.Collins English Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2006.
3.Longman Language Activator. Longman Group UK Ltd., 1993.
4. Longman Lexicon of Contemporary English. Marlow, 1981.
5.New Webster’s Dictionary of the English Language. Delhi: Surjeet Publications, 1989.
6.The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 // http://www.dict.org/bin/Dict
7.Webster’s New World Dictionary and Thesaurus. N.Y., 1996.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/NT0003044A


Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00354
© Рефератбанк, 2002 - 2024