Вход

Оценочная лексика («Русский Newsweek»)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 315551
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 22
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава I. Понятие оценочная лексика в русской лингвистической традиции
Понятие лексического значения слова
Проблемы выделения класса экспрессивно-оценочной лексики
Семантическая основа экспрессивности
Эмоциональная оценка
Интенсивность
Образность
Эмоциональная оценка и стилистическая принадлежность слова
Глава II. Использование оценочной лексики в текстах печатных СМИ
Экстралингвистические особенности журнала «Русский Newsweek»
Отличительные особенности издания
Особенности подачи информации в журнале
Особенности использования оценочной лексики в журнале «Русский Newsweek»
Оценочная лексика в заголовках
Оценочная лексика в текстах статей
Заключение
Список источников
Список литературы


Введение

Оценочная лексика («Русский Newsweek»)

Фрагмент работы для ознакомления

Лингвистами подсчитано, что в целом коннотативно- и стилистически-маркированые слова составляют всего 10 % тезауруса русского языка, тем не менее, роль такой лексики очень важна, поскольку без нее нельзя обойтись в повседневной речи6.
Обобщая концепции различных авторов, в качестве компонентом коннотации можно рассмотреть эмоциональность, интенсивность и образность.
Эмоциональная оценка
«На экстралингвистическом уровне эмоциональная оценка представляет собой мнение субъекта … о ценности некоторого объекта, которое проявляется не как логическое суждение, а как ощущение, чувство, эмоция говорящего. Н языковом уровне эмоциональная оценка предстает как отраженное и закрепленное в семантике языкового знака, в качестве его микрозначения, или семы, мнения субъекта о ценности некоторого объекта»7.
Оценочность, представляемая как соотнесенность слова с оценкой, эмоциями, чувствами человека, не составляют двух разных компонентов значения, они едины, как неразрывны оценка и эмоция на внеязыковом уровне8. Положительная оценка может быть передана только через положительную эмоцию – одобрение, похвалу, ласку, восторг, восхищение, отрицательная – через отрицательную эмоцию – неодобрение, неприятие, осуждение, досаду, раздражение, пренебрежение, презрение.
Пестрота помет в словарях, о которой говорилось выше, демонстрирует сложность самого предмета изучения – эмоциональной оценки как компонента семантического содержания лексических единиц.
В целом эмоциональные оценки могут быть разделены на 1) мелиоративные – положительные и 2) пейоративные – отрицательные. Еще раз подчеркнем, что на экстралингвистическом уровне отрицательные эмоциональные оценки разнообразнее положительных.
Интенсивность
Одним из компонентов оценочности является сема, связанная с качественно-количественной характеристикой обозначаемого словом явления, иначе говоря, отражающее меру явления.
Будучи отраженной сознанием с словесно выраженной, мера явления закрепляется в лексическом значении языкового знака, выступая к качестве его денотативного компонента, например, кричать ‘громко говорить’ (мера действия ‘говорить’ в аспекте его громкости), кипеть (о воде), лететь (о птице или самолете) и т. п. Приведенные слова – это обычные номинативные знаки, обозначающие нормальную или нормативную меру, свойственную каждому данному «предмету».
Интенсивность как семантический феномен мы связываем не с любой количественной квалификацией явления, а только с такой, которая демонстрирует отклонение от «нормальной» меры (ср. нестись вместо бежать). Оценочное слово представляет не реальную меру явления, а представление говорящего (пишущего) о ней. Это различие служит для нас основным критерием разграничения экспрессивных и неэкспрессивных интенсивов.
Образность
Лингвистическая интерпретация понятий «образ» и его производных «образный» и «образность» связана с двумя лингвистическими сферами: лингвостилистикой, точнее стилистикой художественной речи, и лексикологией. Первая ориентируется на изучение образности в функциональном аспекте, вторая – в семантическом. Наиболее изученным аспектом образности в лексикологии является метафорическая образность.
Образность как семантическая категория представляет собой единство противоположных значений – «образное» и «необразное» - применительно к семантическим объектам – значениям лексем. Мы исходим и такой посылки, что не каждое представление, связанное со словом, можно считать образом.
Мы не будем вдаваться в теоретические проблемы осмысления категории образности в лингвистической традиции, отметим лишь, что цель употребления образного слова состоит в том, чтобы вербально выразить эмоциональное отношение говорящего к предмету речи и его оценку. Кроме того, образное слово в отличие от слова с обычным представлением-десигнатом, обозначая некоторое лицо, предмет, явление, одновременно характеризует его с качественно-количественной стороны. В качестве примера приведем оценочные глаголы с общей семантикой ‘говорить’: балаболить, бубнить, гундосить, тараторить, трещать.
Изложенное выше понимание образности (образа и образного значения) связано с нашим представлением об оценочности. Мы мыслим оценочность как семантическое содержание слова, составляющими компонентами которого являются эмоциональная оценка, образность и интенсивность.
Эмоциональная оценка и стилистическая принадлежность слова
Часто пометы оценочного типа совмещены с пометами стилистического характера, при этом не трудно заметить, что отрицательную оценку выражают слова, квалифицируемые как разговорные или просторечные: глазеть, головорез, деляга, дрейфить, дрязги, живодер, забугдыга, заграбастать, кобениться, колобродить, нахрапом, недотепа и т. п9. В то же время за словами, которые по происхождению являются старославянизмами, закрепляется положительная экспрессия (дерзать, достояние, свершения), и таким образом эта стилистическая группа слов в некоторой своей части образует как бы противовес словам с отрицательными пометами. Однако при всем этом нельзя сомневаться в том, что собственная стилистическая закрепленность слов в разговорном или литературном типах речи и их экспрессивная направленность представляют собой две различные характеристики. «Соответствующие окраски могут наслаиваться одна на другую, но они могут выступать и отдельно друг от друга»10. На это указывают многочисленные примеры разговорных и просторечных слов, лишенных отрицательно-оценочной окраски (см примеры выше), и то, что отрицательная оценочность присуща и книжной лексике (вертеп, клика, клеврет, ренегат, губитель, злодеяние). Значительное число старославянизмов приобрело в современном русском языке иронический оттенок значения: благонравный, блюститель, велеречивый, изречь, лицезреть, отпрыск, пассия, приношение, разглагольствовать, соблаговолить, соизволить и т. д.
Глава II. Использование оценочной лексики в текстах печатных СМИ
Экстралингвистические особенности журнала
«Русский Newsweek»
Отличительные особенности издания
В качестве материала для изучения употребления оценочной лексики манипуляции сознанием средствами речевого воздействия был избран журнал «Русский Newsweek». В распоряжении автора имелись 15 номеров журнала за 2005-2008 годы (см. список источников).
Журнал «Русский Newsweek» представляет собой еженедельное издание, выходящее по пятницам. Журнал позиционирует себя в сознании российских читателей как альтернативный, независимый источник информации, противопоставляя себя тем самым ряду государственных изданий. Это связано и с особенностями его вхождения на рынок российских СМИ (русское издание относительно молодое), и со спецификой журналистского состава, работающего в «Newsweek».
Происхождение журнала отражается в самом названии – «Русский Newsweek». Это словосочетание подразумевает, что есть еще и нерусский «Newsweek». Действительно, первоначально это был очень популярный американский журнал, выходящий под названием «Newsweek», который со временем распространился и других развитых странах.
Варваризм Newsweek говорит сам за себя - в русском языке нет его точного однословного перевода, в лучшем случае это слово можно перевести словосочетанием «новостная неделя».
Заметим также, что финансовая поддержка журнала осуществляется главным образом головным офисом в США, равным образом как и кадровая политика, а также общая общественно-политическая направленность и умеренная оппозиционность издания.
Особенности подачи информации в журнале
Информация в журнале подается в соответствие с тематическим принципом. События разделяются на категории, а затем уже подаются читателю в строго определенной последовательности.
В журнале представлены следующие рубрики:
1. Фоторепортаж – рассказ о событии через фотографии, обычно 1-2 разворота в журнале.
2. Страна – основные события в России за прошедшую неделю.
3. Глобус – основные события в мире (как правило, в Европе и США) за прошедшую неделю.
4. Бизнес – мировые и российские новости экономики, финансовых рынков.
5. Наука – новости науки, комментарии к важнейшим событиям, произошедшим в мировом и российском научных сообществах.
6. Общество – обзор основных общественных тенденций и событий.
7. Разное – рубрика представлена различными подрубриками: Перископ, Лаборатория, Техосмотр, Спортивный рейтинг, Музыкальные новинки, Кто куда, Dolce vita.
В каждом номере выделяется основная тема (Тема номера), освещение которой занимает центральное место в журнале. Обычно именно ее отражает обложка журнала. Сама тема оформляется в яркую фразу при помощи различных языковых средств, языковой игры, каламбуров и т. д. Приведем некоторые примеры:
За кадры решают все (перефразирование социалистического лозунга «Кадры решают все!») (№ 215). Негативная эмоциональная коннотация вызвана использованием глагола решать в сочетании с предлогом за, т. е. ‘не самостоятельно’, что ассоциируется в сознании читателя с отсутствием свободы выбора;
Русский язык больше не великий и не могучий (отсылка к стихотворению в прозе И. С. Тургенева, изучаемому в школе) (№ 114). Присутствует негативная эмоциональная оценка (слова условно выделяемой нами «первой» группы);
Накат Европы (перефразирование название произведения Шопенгауэра «Закат Европы», связь с успехами русской сборной на «Евро-2008») (№ 196). Слово накат согласно словарному толкованию (Ожегов 2005) эмоционально нейтрально, но в данном контексте воспринимается как слово с положительной эмоциональной оценкой из-за экстралингвистической ситуации;
Расплата за зарплату (использование энантиосемичных однокоренных слов) – о росте зарплат в России и об ожидаемом их падении (№ 181) Негативная оценка связана с семантикой слова расплата – ‘кара, возмездие’, слово дается в словаре с пометой «высокое» (Ожегов 2005).
Как видим, темы для освещения выбираются не самые позитивные, а скорее повышающие уровень тревожности у читателей. Они призваны привлечь внимание потенциальных читателей и заставить их приобрести журнал, поэтому широко задействована лексика с эмоциональной оценкой.
Особенности использования оценочной лексики в журнале «Русский Newsweek»
Оценочная лексика в заголовках
В журнале «Русский Newsweek» лексика со значением оценочности используется в заголовках не очень часто, примерно в 10 % от общего числа заголовков, вынесенных в оглавления номеров журнала, которые мы исследовали. Это можно объяснить тем, что редакторы журнала используют другие стратегии и методы повышения текстовой аттракции в журнале, в частности, каламбуры и различного рода языковую игру. От части это объясняется тем, что журнал нацелен не на массового читателя с низким образовательным уровнем, который бы удовлетворился простым выражением оценочности в заголовках, а на часть среднего класса, которая стремится в высшие общественные круги, поэтому не только обладает более широкими фоновыми знаниями, но и способна получать удовольствие от разгадывания языковых загадок, которые в изобилии присутствуют на страницах журнала. Так в № 221 колонка от редактора, в которой идет речь о действиях террористов в Бомбее, называется так: «26/11». Не каждый читатель может сразу догадаться, что это своеобразная отсылка в терактам в США в сентябре 2001 года, которые теперь уже традиционно называются «9/11».
Кроме того, отсутствие оценочных слов в заголовках помогает избежать прямой оценочности, т. е. точка зрения редакции предлагается читателю не прямо («Х – это хорошо» или «Х – это плохо»), а косвенно, путем мунипулятивного воздействия в текстах статей.
Что касается той оценочной лексики присутствует в заголовках статей журнала «Русский Newsweek», то присутствует она только в тех рубриках, которые на касаются «официальной хроники» или коротких новостных сообщений. Как правило, это общественная жизнь, культура (обзоры новых книг, фильмов, спектаклей) и спорт. Так, в № 221 в рубрике «Общество» и заголовок вынесена цитата из интервью с Р. Павлюченко: «Первые две недели вообще ползал, а потом ничего – полетел». Оценочные глаголы ползать и летать в данном контексте используются известным российским футболистом для антитетичной характеристики стилей игры.
В № 217 в рубрике «Страна» встречаем такой заголовок: «Распыл бюджета». Слово распыл не было обнаружено нами в словарях русского языка, по своему происхождению оно принадлежит профессиональному жаргону. В данном контексте оно означает ‘бездумная растрата’, выражает отрицательную эмоциональную оценку и в силу своей усеченной основы (от распыление) повышенную интенсивность действия.
Оценочная лексика в текстах статей
В самих текстах статей ситуация с использованием оценочной лексики намного разнообразнее и многограннее. Используются различные слова как с положительной, так и отрицательной эмоциональной оценкой, причем последние встречаются примерно в 4 раза чаще.
Приведем наиболее характерные примеры: лесная нечисть (об убийцах, совершивших свое преступление в лесу; негативная эмоциональная оценка), срач [на улицах] (о состоянии улиц в Анапе по утрам; негативная эмоциональная оценка, интенсивность), импотенция власти (о бездействии властей; негативная эмоциональная оценка, образный компонент), у него две ипостаси (о В.В. Путине; положительная эмоциональная оценка; использование старославянизма), пакет [мер] пока слабенький (семантика уменьшительности, морфологическое выражение категории оценочности; негативная эмоциональная оценка) и т.д.
Как показывает анализ собранного фактического материала, характер эмоциональной оценки сильно зависит от контекста, в частности от той эмоции, которой окрашен тот или иной контекст. Общий эмоциональный тон высказывания предопределяет выбор языковых средств для выражения внеязыкового содержания (ср. пример со словом ипостась) и, кроме того, способен изменить эмоциональную окраску употребленной словоформы, перевести ее в свою тональность. Поэтому одно и то же слово может употребляться в речи с разными видами эмоциональной оценки.
Заключение
Объектом нашего исследования была оценочная (экспрессивная) лексика, используемая в текстах СМИ. Поскольку границы оценочного лексического фонда современного русского языка очень широки и довольно неопределенны, то необходимо было уточнить границы избранного нами объекта. Последний мы соотносим с литературно-разговорной подсистемой русского национального языка и с просторечием.
В основе данной работы лежит представление об оценочности, как о семантической категории. Поскольку такое понимание оценочности не является совершенно новым, то мы попытались несколько развить и уточнить те теоретические положения, которые являются ключевыми в изучении проблемы оценочности. Свое понимание об экспрессивности мы связываем с тремя семантическими основаниями: эмоциональной оценкой, образностью и интенсивностью, составляющими оценочное значение лексической единицы.
Экспрессивное слово, будучи употребленным в тексте СМИ, не создает экспрессивного контекста, но само тяготеет к эмоционально насыщенным высказываниям, окрашивается эмоциональным тоном высказывания, а это создает предпосылку для потенциальной вариативности эмоциональной оценки лексической единицы. Нами выделено два типа контекстов с экспрессивными словоформами: неэкспрессивный, или контекст-сообщение, и экспрессивный, или контекст-мнение, контекст-оценка. Экспрессивный контекст – это особая коммуникативная единица, назначение которой состоит в передаче эмоциональной оценки, субъективного мнения говорящего о сообщаемом факте.
В заголовках статей журнала «Русский Newsweek» оценочная лексика используется редко во избежание прямой оценки описываемых событий. Однако встречаются и исключения, в основном в политически незначимых рубриках, где сам по себе стиль статей более «демократичен».
Аналогичная ситуация наблюдается и в самих текстах статей, в статьях на экономические и политические темы оценочная лексика практически не встречается, зато ей изобилуют статьи общественной, культурной и спортивной тематики в особых экспрессивных контекстах.
Экспрессивный контекст представляет собой двустороннюю речевую единицу: планом ее содержания является информация о некотором конкретном факте (событии, ситуации, действии) и оценка его, а планом выражения – синтаксическая конструкция и ее лексическое наполнение.

Список литературы

Список источников
1.Русский Newsweek. 2005. № 31 (61).
2.Русский Newsweek. 2006. № 100.
3.Русский Newsweek. 2006. № 16-17 (94/95).
4.Русский Newsweek. 2006. № 36 (114).
5.Русский Newsweek. 2006. № 39 (117).
6.Русский Newsweek. 2007 №. 38 (162).
7.Русский Newsweek. 2008. № 7 (181).
8.Русский Newsweek. 2008. № 10 (184).
9.Русский Newsweek. 2008. № 23 (196).
10.Русский Newsweek. 2008. № 37 (209).
11.Русский Newsweek. 2008. № 42 (214).
12.Русский Newsweek. 2008. № 43 (215).
13.Русский Newsweek. 2008. № 45 (217).
14.Русский Newsweek. 2008. № 48 (220).
15.Русский Newsweek. 2008. № 49 (221).


Список литературы
1.Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
2.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.
3.Голуб И. Б. Стилистика русского языка.М., 2002.
4.Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1989.
5.Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986.
6.Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1974.
7.Розенталь Д. Э. Русский язык. М., 2007.
8.Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1998.
9.Современный русский язык / под ред. П. А. Леканта. М., 2001.
10.Толковый словарь русского языка / под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. М., 2005.
11.Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 2007.
12.Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 2006.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00476
© Рефератбанк, 2002 - 2024