Вход

Имена собственные в произведениях А. П. Чехова

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 307846
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 22
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение
Глава I. Имена собственные
§1. Понятие имен собственных
§2. Собственные имена лиц
Глава II. Имена собственные в произведениях русской литературы
§1. Имена действующих лиц
§2. Имена собственные в произведениях Чехова
Заключение
Список использованной литературы

Введение

Имена собственные в произведениях А. П. Чехова

Фрагмент работы для ознакомления

Ошибка многих ценителей чеховской пьесы состоит в том, что комедийную природу «Вишневого сада» часто стараются разгадать через характеры действующих лиц, пытаясь высмеять их.
«Комизм Вишневого сада» вообще коренится больше в ситуациях, чем в характерах. Притом что в пьесе есть и чисто комедийные персонажи: Яша, Епиходов, Дуняша, сколько угодно смешных черт у главных героев, о чем они сами, конечно, прекрасно осведомлены, над чем охотно подтрунивают. Впрочем, и ситуации пьесы сами по себе не всегда смешны – это Чехов заставляет нас увидеть их комедийный смысл.
Самые обидные ситуации могут быть поняты как нечто «очень смешное» – нескладные, неизбежные проявления комедии человеческой жизни. Они каждого ждут на жизненном пути, их трудно предвидеть или обойти стороной. Но это не значит, что печальные события и ситуации, «случаи», как говорил Чехов, должны отвратить от жизни, охладить кровь, согнать с лица улыбку.
Чехов учит находить в драматических ситуациях комедийное зерно, отстраняя их от себя шутливым отношением.
В конфликте вокруг вишневого сада вполне можно обозначить традиционную завязку (затруднительное положение хозяев и в связи с этим вопрос о судьбе поместья), кульминацию (торги) и развязку (покупка сада Лопахиным и отъезд прежних хозяев).
Но великий парадокс чеховской драмы состоит в том, что внешний конфликт здесь в принципе разрешим, но по существу ничего не разрешается, ничего не меняется в судьбах героев.
Первый сюжет «Вишневого сада» К. С. Станиславский прямо связал с возможным для Чехова «совершенно новым» направлением. «Речь в нем идет о любви двух друзей к одной и той же женщине.
«Кончается тем, что оба они уезжают в экспедицию на Северный полюс. Декорация последнего действия изображает громадный корабль, затертый во льдах.
В финале пьесы оба приятеля видят белый призрак, скользящий по снегу. Очевидно, это тень или душа скончавшейся далеко на родине любимой женщины». События, вполне мыслимые в художественном мире символистов.
Воспроизводя лирические переживания своих героев, Чехов вовсе не разделял с ними их слез, разоблачая всю внутреннюю несостоятельность владельцев «вишневого сада».
Между тем отношение Чехова к поставленной им теме с полной определенностью выявляется уже в первых двух действиях.
Так, уже в первом действии тщеславному заявлению Раневской: «если во всей губернии есть что-нибудь замечательное, то это наш вишневый сад», – противостоит оценка Лопахина: «Замечательно в нем только то, что он большой. Вишня родится раз в два года, да и то девать некуда. Никто не покупает».
Но еще глубже проблема ставится во втором действии, где приговор произносится устами Трофимова с точки зрения судеб и интересов трудящихся масс: «Ваш сад страшен…», «Подумайте, Аня, ваш дед, прадед и все ваши предки были крепостники, владевшие живыми душами, и неужели с каждой вишни в саду, с каждого листка, с каждого ствола не глядят на вас человеческие существа, неужели вы не слышите голосов…
Владеть живыми душами – ведь это развратило всех вас, живших раньше и теперь живущих, так что ваша мать, вы, дядя уже не замечаете, что вы живете в долг, на чужой счет, на счет тех людей, которых вы не пускаете дальше передней…».
Таким образом, мотив неоплаченного «долга», ведущего к гибели вишневого сада, получает, помимо реалистического, новое, символическое значение – долга дворян перед простыми крестьянами.
При всей кажущейся привлекательности Раневской, в произведении шаг за шагом выстраивается ее внутренняя несостоятельность, бессодержательность и порочность ее чувствительности и доброты.
Портмоне и телеграммы из Парижа определяют характер Раневской. Из портмоне она, не найдя серебра, торопливо достает золотой, чтобы отдать прохожему; она глядит в свое портмоне и говорит удивленно: «Вчера было много денег, а сегодня совсем мало»; она роняет портмоне и рассыпает золотые, которые подбирает лакей Яша; уезжая из имения, она отдает мужикам весь кошелек.
Телеграммы Раневская сначала рвет в клочки, не прочитав, а потом носит с собой, как драгоценность, из-за телеграмм она снова уедет за границу, откуда сбежала несколько месяцев назад. Портмоне и телеграммы. Телеграммы и портмоне. Раневская не может расстаться с привычкой сорить деньгами и не может вырвать из своей души парижскую любовь. Владелица вишневого сада щедра, безалаберна и великодушна. Ни в денежных, ни в сердечных делах она не умеет рассчитывать, скупиться и откладывать про запас.
Физическая подвижность, внутренний непокой действующих лиц, непоседливо-легкомысленных и непоседливо-тревожных, усиливается быстрой сменой настроения: не успев опечалиться, Гаев и Раневская готовы развеселиться и заговорить о пустяках.
После торгов Гаев появляется в гостиной, плача, но стоит ему услышать стук шаров в биллиардной, как «у него меняется выражение, он уже не плачет». Да и когда плакал, то левой рукой утирал слезы, а в правой держал анчоусы и керченские сельди, которые купил в городе. У Гаева эта быстрая, как у ребенка, смена настроения иногда приобретает почти фарсовый характер, и тогда мы перестаем понимать, кто перед нами – изящный барин, аристократ, большой ребенок или паяц, шут гороховый. Он одновременно оплакивает старый вишневый сад и гордится своим новым званием банковского служаки – плачет-смеется.
Впечатление подвижности и легкости действия в «Вишневом саде» возникает не только из-за непоседливости и беспечности действующих лиц, склонных к перемене мест и настроений.
Воля к движению, заменяющая волю к действию, летучая светотень имеют своим источником сокровенную сущность натуры действующих лиц, плотную в своей сердцевине, размытую в очертаниях.
Если бы не Фирс и не последняя сцена, где его забывают в заколоченном доме, все рассуждения о крепостничестве, прошлых грехах, которые придется искупить страданиями и трудом, остались бы словами. О нем как будто бы помнят, и заботятся, а все-таки забывают из-за барской небрежности и лакейского равнодушия.
Вопрос о необходимости «перевернуть жизнь» возникал перед многими героями Чехова. К новой жизни уезжает Аня с Петей Трофимовым в «Вишневом саде». На слова Ани: «Прощай, старая жизнь!» Петя бодро и радостно отвечает: «Здравствуй, новая жизнь!»
Помимо традиционного для чеховской драматургии ровного будничного движения жизни, открытого вечности и быстротекущему мгновению, в «Вишневом саде» возникает драматическое событие, имеющее свой точно обозначенный срок – день, когда имение будет продано с торгов.
Время в «Вишневом саде» течет не совсем так, как в других пьесах Чехова: «ровное, гладкое» действие пересекается событием, которое должно произойти – и происходит – в точный, заранее определенный день и час.
Герои последней чеховской пьесы следуют привычному естественному ходу своей жизни и вместе с тем движутся навстречу важному событию, которое не ими назначено и не ими, как выясняется, может быть отодвинуто или отменено.
Происходит своего рода отчуждение времени от человеческой личности; время приобретает самодовлеющий, внеличный, посторонний человеку характер, проявляя себя через неумолимое насильственное событие, которое надвигаеся на драматических героев вместе с заранее известным числом календаря.
Пьеса заканчивается переходом вишневого сада в руки купца-промышленника.
…В Лопахине живут два человека: один сострадает Любови Андреевне, делает все, чтобы спасти ее от разорения, другому, купцу из мужиков, на роду написано купить барское имение, как Раневской и Гаеву на роду написано лишиться его.
Есть одно почти дословное совпадение в горячем антикрепостническом монологе Пети Трофимова и монологе Лопахина, полупьяной похвальбе нового хозяина вишневого сада.
Петя внушает Ане, как ужасно владеть живыми душами, жить «на счет тех людей, которых вы не пускаете дальше передней», а Лопахин хохочет и топает ногами, не веря своей удаче: «Я купил имение, где дед и отец были рабами, где их не пускали даже на кухню».
«Вишневый сад» – это и вся сущность европейской новой драмы, постигнутая в ее глубочайшей серьезности, в наивысшем выражении ее поэтических возможностей, и шутливое расставание с новой драмой.
Гибель прекрасного сада под лопахинским топором, непритворное горе людей, навеки расстающихся с родным гнездом, наконец, участь больного Фирса, забытого в покинутом и запертом доме – вроде бы впопыхах при отъезде, но еще и от какой-то душевной глухоты героев, их занятости собой, – все это придает происходящему трагические черты.
Судьба вишневого сада заставляет задуматься о драматичных поворотах истории и цене наступающих перемен.
Как мы видим, в каждом произведении Чехова много звучащих имен.
Заключение
Современная ономастика представляет собой развитую отрасль языкознания, использующую разнообразные методы для изучения структуры и функционирования собственных имен.
Итак, между нарицательными и собственными именами нет переходимой грани: качественно отличаясь друг от друга, они могут претерпевать такие изменения, которые превращают нарицательное имя в собственное и, наоборот, собственное имя в нарицательное.
Например, русские имена Вера, Надежда, Любовь возникли на основе нарицательных имен существительных вера, надежда, любовь.
Большая часть имен, заимствованных русским языком из древнееврейского, древнегреческого, латинского и других языков, была создана в этих языках из слов нарицательных:
Петр – от греч. petros «камень», Мария по древнееврейски значит «горькая», Виктор по латыни «победитель».
Личные имена также могут свидетельствовать о вкусах общества или определенных его групп, о моде на какой-то узкий круг этих имен и, напротив, о неприятии некоторых из них.
У Чехова некоторые собственные имена говорят о своих героях. Нина Заречная или Чайка, после всех страданий все таки не сломалась, стала настоящей актрисой.
Вообще все прозвища и имена у Чехова символичны, свидетельствуют о их героях.
Чехов был новатором не только в написании своих произведений, но и в подборе имен персонажам.
Поэтому хотелось, чтобы российские филологи написали несколько работ по анализу имен собственных и прозвищ главных героев, тогда бы можно было уловить те моменты, зачем и почему были так названы герои.
Список использованной литературы
1. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. – 384 с.
2. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. – СПб.: ИК Комплект, 1997. – 384 с.
3. Русский язык: Учебник для студентов высших педагогических учеб. заведений / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин и др.; под ред. Л. Л. Касаткина. – М.: Академия, 2001. – 768 с.
4. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, А. Ю. Кожевников и др.; под ред. В. Д. Черняк. – М.: Высш. школа; СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. – 510 с.
5. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – 562 с.
6. Чехов А. П. Избранные сочинения в 2 т. Т. 2. – М.: Худож. лит., 1986. – 670 с.: ил.
Бронза
«Одним словом, дела были скверные. Если бы Яков Иванов был гробовщиком в губернском городе, то, наверное, он имел бы собственный дом и звали его Яковом Матвеичем; здесь же в городишке звали его просто Яковом, уличное прозвище у него было почему-то – Бронза, а жил он бедно»
Имя Яков Матвеевич, кличка Бронза
Один из основных героев рассказа «Скрипка Ротшильда»
Именно расшифровки его имени начинается произведение
На мой взляд и имя и прозвище выбрано удачно
«Когда Бронза сидел в оркестре, то у него прежде всего потело и багровело лицо; было жарко, пахло чесноком до духоты, скрипка взвизгивала, у правого уха хрипел контрабас, у левого – плакала флейта, на которой играл рыжий тощий жид с целою сетью красных и синих жилок на лице, носивший фамилию известного богача Ротшильда»
Рыжий тощий еврей Ротшильд
Фамилия в контексте выступаев в разных моментах постоянно
Удачно выбран персонаж и его имя
«Этот Ипполит Ипполитыч, еще не старый человек, с рыжею бородкой, курносый, с лицом грубоватым и неинтеллегентным»
Учителя истории и географии в произведении «Учитель словесности» Чехов называем милейшим Ипполитом Ипполитычем,
характеризует этого героя совершенно убедительно
Имя подобрано удачно,
В рассказе Ионыч, врача Старцева называют уже просто Ионычем, так как он потерял все человеческие качества.
Прозвище характеризует главного героя удачно
Функция – усиливает восприятие учитателя
Подобран персонаж правильно
Известный литератор Тригорин.
Увидев рядом с юной Ниной Заречной убитую чайку, он тут же записывает: «На берегу озера… живет молодая девушка, такая, как вы… и счастлива, и свободна, как чайка. Но случайно пришел человек, увидел и от нечего делать погубил ее…».
Тригорин персонаж отрицательный
Имя подобрано несколько простое
Но в контексте он выступает удачно
Тема «Дяди Вани» – тема «маленького человека», чья жизнь принесена в жертву чужому и недостойному счастью, ложной цели, ложному кумиру, тема напрасно пропадающей красоты, уничтожаемой злой, разрушительной силой, губившей все прекрасное на земле.
На самом же деле что-то навсегда сломлено в жизни героев. Лишен прежних иллюзий дядя Ваня.
Дядя Ваня – наименование нарицательное дядя становится собственным
Один из главных героев
Персонаж подобран удачно
Утратила надежду на любовь доктора Астрова племянница Войницкого Соня…
Соня – вечно страдающий человек
Характеризует героиня, как девушку потерявшую надежду на любовь
Имя подобрано удачно
В первом акте «Трех сестер» празднично настроенная именинница Ирина восторженно восклицает: «Как хорошо быть… учителем, который учит детей…»
Ирина – обычное имя
Одна из главных героинь
Имя подобрано общеупотребительное, поэтому неудачное
Сестра Ольга только что пожаловалась:
«За эти четыре года, пока служу в гимназии, я чувствую, как из меня выходят каждый день по каплям и силы, и молодость».
«Ольга. …Мне кажется, если бы я вышла замуж и целый день сидела дома, то это было бы лучше… Я бы любила мужа.
В скромные мечты Ольги о личном счастье внезапно и многозначительно вторгается случайная реплика из происходящего рядом разговора
Ольга – постоянно употребляемое имя
Практически не воспринимается
Удачно подобрано
«Котик дурачилась. Кому в самом деле придет серьезно в голову назначать свидание ночью, далеко за городом, на кладбище»
Екатерина Ивановна или Котик
Функции: воспринимается как легкомысленная барышня
Удобно подобрано прозвище
А рядом молчит и вовсе не принимает участия в разговоре третья из сестер Прозоровых – Маша, которая вышла замуж, но считает свою жизнь «проклятою, невыносимою».
Общеупотребительное имя
Маша функционирует в контексте как несчастный человек
Удачно подобрано имя
«Старцев «В городе у Старцева была уже большая практика. Каждое утро он спешно принимал больных у себя в Дялиже»
Старцев – говорящая фамилия
Функционирует, как постепенно деградировавшая личность
Удачно подобрана фамилия
Тузенбах. …Такой вы вздор говорите, надоело вас слушать».
Тузенбах в «Трех сестрах» редкая фамилия из немецкой ветви
Удачно функционирует в разговорных моментах пьесы
Фамилия выбрана удачно
Впервые оказавшийся в доме Прозоровых полковник Вершинин приехал из Москвы, с которой сестры связывают все свои мечты.
Вершинин своим приездом и возвышенными речами как будто дает новую пищу их надеждам на будущее.
Вершинин персонаж из Москвы
Фамилия воспринимается как что-то большое, величественное
Удачно подобрана в контексте
Анна на шее
Прекрасно выбрано имя для названия произведения
Функционирует как роковая красавица
Удачно подобрано название
Однако жизнь все грубее теснит сестер. В семье неслышно появляется Наташа. Став вскоре женой брата сестер Прозоровых Андрея, она постепенно забирает власть в доме и заводит свои мещанские порядки.
Наташа простое имя
В пьесе функционирует и воспринимается как властное существо
Неудачно подобрано имя, нет эмоциональности и напряжения
Недаром в случившемся в городе большом пожаре мерещится что-то общее с происходящим у Прозоровых. И сердитое замечание Маши, что Наташа «ходит так, как будто она подожгла», совсем не глупое…
Прозоровы – говорящая фамилия
Воспринимается как единое целое для всех
Удачно подобрана в контексте
Аня наклонилась… из окна
Анюта! Аня! Аня, на одно слово!
Аня – значит благодать. Общеупотребительное имя
В контексте воспринимается положительно
Удачно подобрано
Модест Алексеевич осмотрелся в купе, разложил вещи по полкам и сел против своей молодой жены
Модест Алексеевич – имя из высшего общества
Воспринимается как солидный состоятельный человек
Удачно подобрано
В «Вишневом саде» есть прошлое, настоящее и есть живая нить, которая тянется от прошлого к настоящему. Фирс, старый и верный слуга, – вот прошлое, существующее в настоящем.
Фирс – имя слуги
Воспринимается как прошлое
Подобрано удачно
Конторщик Епиходов по прозвищу Двадцать Два Несчастья
Двадцать Два Несчастья
Прозвище воспринимается читателем
Подобрано удачно
Простоватый помещик Симеонов-Пищук
Симеонов-Пищук – говорящая фамилия
Воспринимается как простой неумный человек
Подобрано удачно
Заявление Раневской: «если во всей губернии есть что-нибудь замечательное, то это наш вишневый сад», – противостоит оценка Лопахина: «Замечательно в нем только то, что он большой. Вишня родится раз в два года, да и то девать некуда. Никто не покупает».
Раневская – говорящая фамилия
Воспринимается как пережиток прошлого века
Подобрано удачно
Лопахин: «Замечательно в нем только то, что он большой. Вишня родится раз в два года, да и то девать некуда. Никто не покупает».
Лопахин – простая фамилия
Фамилия практически не воспринимается
Подобрана неудачно
У Гаева эта быстрая, как у ребенка, смена настроения иногда приобретает почти фарсовый характер, и тогда мы перестаем понимать, кто перед нами – изящный барин, аристократ, большой ребенок или паяц, шут гороховый.
Гаев – фамилия говорящая
Воспринимается как ненужный человек
Подобрана удачно
Вишневый сад
Символическое наименование пьесы
Проходит по ходу всех действий как герой
Подобрано удачно
Чайка
Чайка – символическое название
Воспринимается, как предвестие несчастья
Подобрано удачно
«Каштанка оглянулась и увидела, что по улице прямо на нее шел полк солдат»
Каштанка – кличка собаки
Является главной героиней рассказа
Подобрано удачно
Сама «чайка», Нина Заречная, хотя и изранена обманувшей любовью, смертью ребенка, неудачами на сцене, не сломлена и верит, что станет «большой актрисой».

Список литературы

"1. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. – 384 с.
2. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. – СПб.: ИК Комплект, 1997. – 384 с.
3. Русский язык: Учебник для студентов высших педагогических учеб. заведений / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин и др.; под ред. Л. Л. Касаткина. – М.: Академия, 2001. – 768 с.
4. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, А. Ю. Кожевников и др.; под ред. В. Д. Черняк. – М.: Высш. школа; СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. – 510 с.
5. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005. – 562 с.
6. Чехов А. П. Избранные сочинения в 2 т. Т. 2. – М.: Худож. лит., 1986. – 670 с.: ил.

"
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00466
© Рефератбанк, 2002 - 2024