Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
307838 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
23
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 16 октября в 14:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение……………………………………………………………….3
Глава 1. Падеж и функциональная грамматика……………………..5
1.1. Функциональная грамматика как особая дисциплина…………5
1.2.Падеж как грамматическая категория
в структуре английского языка………………………………………7
Глава 2. Функциональная специфика притяжательного падежа……13
Заключение…………………………………………………………….18
Библиография………………………………………………………….20
Приложение……………………………………………………………22
Введение
Функции притягательного падежа в современном английском языке
Фрагмент работы для ознакомления
1. Все существительные, обозначающие одушевленные предметы:
the cat's eyes - глаза кошки
his brother's name - имя его брата
2. Собирательные существительные:
party's policy - политика партии
their family's pride - гордость их семьи
В этих первых двух представленных функциях омоморф 's передает значение притяжательности: the cat's eyes = eyes that the cat has got; party's policy = policy of the party.
3. Существительные, обозначающие понятия времени, расстояния, веса, стоимости:
an hour's walk - часовая прогулка
at one mile's distance - на расстоянии в одну милю
В данном случае притяжательный падеж функционирует для характеристики той или иной единицы измерения (расстояния времени и т.п.): an hour's walk = a walk that lasted / took an hour…
4. Существительные, обозначающие названия звезд, планет, городов, стран, морей и т.д.:
the moon's light - свет луны (лунный свет)
the ocean's waves - волны океана
5. Существительные, обозначающие машины, детали машин, суда, самолеты и т.д.:
the plane's engine - двигатель самолета
the steamer's name - название парохода
В данных последних двух случаях притяжательный падеж несет опять-таки функцию принадлежности, связанности с конкретным источником: the ocean's waves = the waves of the ocean.
6. Существительные, являющиеся географическими именами собственными:
New York's life - жизнь Нью Йорка
Mont Blanc's peak - вершина Монблана
Здесь функционирование притяжательного падежа связано с выражением места другого явления: New York's life = life in New York, life in New York citizens.
7. Существительные, обозначающие времена года,
дни недели, части суток и т.д.
the spring's streams - весенние ручьи
today's lesson - сегодняшний урок
В данном случае функционирование притяжательного падежа связано с выражением времени другого явления: today's lesson = a lesson that is to take place today / a lesson that took place today.
Then I feel, Harry, that I have given away my whole soul to some one who treats it as if it were a flower to put in his coat, a bit of decoration to charm his vanity, an ornament for a summer's day. (Wilde О. The Picture of Dorian Gray)
Кроме того, сохранилась форма притяжательного падежа в некоторых словосочетаниях и с рядом других неодушевленных существительных:
live by one's finger's ends - дойти до крайности
for pity's sake - умоляю вас
a pin's head - булавочная головка и др.
Во всех остальных случаях отношение принадлежности передается существительным с предлогом of: the centre of the city - центр города, являющимся грамматическим синонимом флексии 's притяжательного падежа.
Во многих случаях притяжательный падеж указывает не на обладателя того или иного предмета, а его автора или создателя:
Now, had Stuart been half French, in 1962 he would have been whistling Johnny Hallyday's Gallic version of 'Let's Twist Again'. (Barnes J. Love, etc.)
He was seated at the piano, with his back to them, turning over the pages of a volume of Schumann's "Forest Scenes." (Wilde О. The Picture of Dorian Gray)
В ряде случаев сам объект собственности или принадлежности может опускаться, что часто имеет место при обозначении чьего-то дома или учреждения, занимающегося той деятельностью, на которую указывает семантика существительного, употребленного в притяжательном падеже (at the doctor’s (office), at the baker’s):
"Where was it?" asked Hallward, with a slight frown. "Don't look so angry, Basil. It was at my aunt, Lady Agatha's. (Wilde О. The Picture of Dorian Gray)
When we meet--we do meet occasionally, when we dine out together, or go down to the Duke's--we tell each other the most absurd stories with the most serious faces. (Wilde О. The Picture of Dorian Gray)
Следует обратить внимание и на использование притяжательного падежа в составе герундиальных конструкций:
…it is no use Stuart’s complaining to me. The second night wasn't much better. (Barnes J. Love, etc. Ch.2)
Stuart’s driving at top speed impressed me a lot. (Barnes J. Love, etc. Ch.5)
"My uncle has already suggested her father’s making his own business, Sir Thomas." (Wilde О. The Picture of Dorian Gray. Ch.3)
В данном случае притяжательный падеж функционирует в значении творительного, указывая на субъекта действия, однако по причине возможности передачи того же грамматического значения и в форме общего падежа (например, "My uncle has already suggested her father making his own business, Sir Thomas.") указывает на грамматическую синонимию притяжательного и общего падежей в составе герундиальных конструкций.
Притяжательный падеж выступает только в одной синтаксической функции — определения, функционируя только в пределах именного словосочетания. В этой функции, однако, может функционировать и базисная форма («общий падеж»). Семантическое различие между этими синтаксически идентичными формами достаточно чётко: посессив передает индивидуальную характеристику определяемого, тогда как базисная форма обозначает обобщенное свойство, не приписываемое какому-то одному носителю. Именно поэтому в форме притяжательного падежа чаще выступают существительные, обозначающие живые существа: mу friend's arrival, Shakespeare's sonnets, Ibsen's plays.
По причине соотнесения притяжательного падежа не с отдельным словом, а словосочетанием (например, Peter and Mike’s approval - Peter’s and Mike’s approval) следует говорить о притяжательном падеже не только с точки зрения морфологии, но и синтаксиса. Функция притяжательного падежа в предложении реализуется неморфологическими средствами; она соотнесена с членами предложения. Поэтому правомерно предположить, что категория падежа в английском языке распалась, утратив свои морфологические свойства.
Своеобразие формы притяжательного падежа заключается в возможности выполнения им разных структурных функций, каждая из которых связана с семантическим своеобразием формы, ведь притяжательный падеж может выражать не только принадлежность, владение, но и признак, мыслимый вне конкретной референтной отнесенности к предмету: Pimp's shoes - except they were all scuffed. (Barnes J. Love, etc.) (речь идет не о реальном бродяге, а о ботинках, по внешнему виду (на основе их физического состояния, изношенности) напоминающих ботинки бродяги).
Выводы
Таким образом, функциональность притяжательного падежа связана не только с выражением принадлежности того или иного предмета или свойства, но и авторства, связи этого явления с определенным временем, выражением определенной продолжительности во времени и расстоянии, выражением других измерений.
В большинстве случаев притяжательный падеж может трансформирован в предложение с глаголом have (got) (= иметь в собственности или наличии), в словосочетание с предлогом of и даже номинативное словосочетание (или сложное слово), состоящее из двух существительных (party's policy = party policy; the plane's engine = the plane engine).
В ряде случаев оппозиция с общим падежом и вообще снимается (так, и существительное в притяжательном падеже, и существительное в общем падеже могут использоваться в составе герундиальных конструкций для обозначения автора или субъекта действия.
Заключение
Несмотря на очевидные сомнения в правомерности выделения такой грамматической категории, как падеж, в современном английском языке, большинство авторов практических грамматик английского языка выделяют общий и притяжательный падеж к имен существительных, именительный и косвенный – у личных местоимений.
По форме существительное в притяжательном падеже в большинстве случаев является грамматическим омонимом существительного во множественном числе, поскольку последнее в большинстве случаев образуется опять-таки при использовании аналогичного морфа.
Функциональность притяжательного падежа, обычно связывающая с выражением принадлежности, имеет свою специфику, связанную с ассоциативными связями обозначения собственника или обладателя.
То, что притяжательный падеж, указывает, прежде всего, на собственника, проявляется в том, что притяжательный падеж образуется чаще всего у имен одушевленных.
В случае использования притяжательного падежа с именами неодушевленными чаще всего используется словосочетание с предлогом of. Однако существует ряд случаев использования притяжательного падежа и с именами неодушевленными, которые включают в свой состав связанное с существительным в притяжательном падеже другое существительное, указывают на определенную меру (длительность, длину и т.д.).
Если принадлежность связана с референтами, выраженными отдельными существительными, то притяжательный падеж обозначается только однажды – в сочетании с последним из перечисленных существительных. В данном случае предыдущие существительные оказываются грамматическими омонимами существительных в общем падеже. Сходная грамматическая омонимия имеет место и при использовании герундиальных конструкций. Все это свидетельствует о том, что грамматическая категория падежа в современном английском языке все в большей и большей степени нивелируется.
Библиография
1. Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка //Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. С.12-36.
2. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1997.- 264с.
3. Блумфилд Л. Язык. – М.: Прогресс, 1968. – 606 с.
4. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. – 186с.
5. Бондарко А.В. Функциональная грамматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 565-566.
6. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Падеж // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 355-357.
7. Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. – М.: Наука, 1977. – 287 с.
8. Булыгина Т.В., Климов Г.А. Уровни языковой структуры//Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. С. 32-68.
9. Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке // Винокур Г.О. Избр. работы по русскому языку. – М.: Госучпедгиз, 1959. - C. 397-418.
10. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960.– 246с.
11. Демьянков В.З. Падежная грамматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 357.
12. Есперсен О. Философия грамматики. М., 2002.- 224с.
13. Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973, с. 53-87.
14. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Л.: Просвещение, 1971. – 368с.
15. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г., Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. – 312с.
Список литературы
1.Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка //Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. С.12-36.
2.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1997.- 264с.
3.Блумфилд Л. Язык. – М.: Прогресс, 1968. – 606 с.
4.Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. – 186с.
5.Бондарко А.В. Функциональная грамматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 565-566.
6.Булыгина Т.В., Крылов С.А. Падеж // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 355-357.
7.Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. – М.: Наука, 1977. – 287 с.
8.Булыгина Т.В., Климов Г.А. Уровни языковой структуры//Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. С. 32-68.
9.Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке // Винокур Г.О. Избр. работы по русскому языку. – М.: Госучпедгиз, 1959. - C. 397-418.
10.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960.– 246с.
11.Демьянков В.З. Падежная грамматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 357.
12.Есперсен О. Философия грамматики. М., 2002.- 224с.
13.Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973, с. 53-87.
14.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Л.: Просвещение, 1971. – 368с.
15.Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г., Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. – 312с.
16.Карцевский С.И. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака//Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1965. Ч. 2. С. 42-47.
17.Комаров А.Н. Учебник современного английского языка. М.: Наука, 2005. т.I, с.164-171.
18.Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени. – М.: Московский гос. институт иностр. языков им. М.Тореза, 1989. – 85 с.
19.Лопатин В.В., Улуханов И.С. К соотношению единиц словообразования и морфонологии // Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимодействие. М., 1969. С.119-132.
20.Мухин А. М. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. — Л.: Наука, 1980. – 196с.
21.Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения //ИАНСЛЯ 1984. Т.42. Э 4. С.291-303.
22.Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. М.: Прогресс, 1981, с. 369-495.
23.Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., 1975. – 256с.
24.Aissen J., Hankamer J. Lexical extension and grammatical transformations // Papers from the annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, 1980. Vol.6. P.236-249.
25.Groot A. W. de. Classification of cases and uses of cases // For Roman Jacobson. The Hague, 1956. – P. 187-194.
26.Zwicky A.M. The general case: Basic form versus default form // Proceedings of the annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, 1986. Vol.12. P.305-314.
Источники художественной литературы:
•Barnes J. Love, etc. Jonathan Cape, L., 2000.
•Wilde О. The Picture of Dorian Gray. М.: Икар, 2002.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00481