Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
307467 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
35
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
1. Философские и филологические основы исследования
2. Фразеологические средства создания комического в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
3. Концептообразующая и тектообразующая функции фразеологических единиц, служащих средством создания комического
Заключение
Библиография
Введение
Стилистич. использование фразеологизмов и особенности их функционирования в романе М.Булгакова "Собачье сердце".
Фрагмент работы для ознакомления
2) собственно авторские обороты, не имеющие прототипов среди узуальных ФЕ и неоднократно функционирующие в тексте одного или нескольких произведений автора, воспроизводимые только в анализируемых произведениях, например: нехорошая квартира и др.
Собственно авторские обороты представляют собой экспрессивно-образные сочетания слов, передающие ведущие мотивы художественного произведения.
Для сопоставления были привлечены также ФЕ, окказиональные выражения (индивидуально-авторские обороты), функционирующие в ранних произведениях Булгакова («Похождения Чичикова», «Роковые яйца», «Дьяволиада», «Собачье сердце», «Иван Васильевич»).
В качестве исходной теоретической посылки в работе принято положение о том, что фразеология романа является важнейшим средством создания комического, выполняя при этом текстообразующую, концептообразующую и стилеобразующую функции.
Цель работы – исследовать особенности стилистического использования ФЕ в качестве языковых средств создания комического в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»; определить текстообразующую, стилеобразующую и концептообразующую роль данной фразеологии.
В соответствии с целью исследования поставлены следующие задачи:
1) рассмотреть основные черты комического как категории эстетики; установить своеобразие комического как эстетической категории в творчестве М. А. Булгакова;
2) дать общую характеристику основных языковых средств и приемов создания сатиры и юмора в художественном произведении; выявить роль фразеологии в ряду языковых средств создания комического и установить характерные приемы создания сатиры и юмора при помощи ФЕ в художественном тексте;
3) выявить своеобразие функционирования ФЕ как языковых средств создания комического в идиостиле М. А. Булгакова;
4) установить роль ФЕ как средства создания художественных образов романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»;
5) рассмотреть основные фразеосемантические поля в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», которые участвуют в создании комического, определить особенности концептуального содержания образующих их ФЕ;
6)определить текстообразующую и концептообразующую роль ФЕ, участвующих в создании комического, в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»;
7) выявить роль ФЕ романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» как средства организации подтекста романа.
Методы исследования. Методологическая основа исследования определяется системным филологическим характером работы и базируется на основных положениях науки о языке художественной литературы: изобразительные (стилистические) возможности языка находятся в органическом, мотивированном единстве с идейно-тематическим, социально-психологическим и логико-эмоциональным содержанием художественных образов (в широком смысле слова) литературного произведения5. Филологический анализ художественного текста «обобщает и синтезирует данные лингвистического, лингвостилистического и литературоведческого анализа»6. Данную мысль подтверждает высказывание А. М. Григораш о том, что «филологическая интерпретация художественного текста представляет собой особый подход к нему, отличный от собственно лингвистического, и от собственно литературоведческого»7. По мнению М. В. Гогулан, филологическое прочтение текста произведения «состоит в том, чтобы его осмысление,… в конечном счете, открыло пути к наиболее глубинному и интимному пути его освоения»8. При анализе языкового материала художественного текста в качестве основного применяется синхронно-описательный метод, включающий такие приемы, как наблюдение, сопоставление, обобщение, а также другие методы лингвистического анализа: семантический анализ ФЕ, метод контекстуального анализа, элементы статистического анализа, также использован метод компонентного анализа ФЕ с опорой на словарные дефиниции.
Научная новизна работы состоит в исследовании особенностей стилистического использования ФЕ с целью создания комического в романе Булгакова «Мастер и Маргарита». Впервые фразеология романа Булгакова рассматривается как целостная эстетически организованная микросистема изобразительных средств языка, обусловленная мировоззрением писателя, своеобразием его идиостиля, идейно-тематическим содержанием произведения. Такой подход позволяет определить основные функции ФЕ в тексте. Новизну работы определяет также многоаспектность исследования: взаимодействие фразеологизмов со словами и единицами синтаксического уровня рассматривается в соотношениях с семантической структурой и стилистическими особенностями единиц текста, в составе которых они употребляются.
Теоретическая значимость данного исследования определяется изучением текстообразующей, концептообразующей роли ФЕ, являющихся средством создания комического в художественном тексте, приемов использования ФЕ как средств создания комического эффекта; исследование психолингвистического механизма создания комического средствами фразеологии; дальнейшей разработкой теории лингвистического анализа художественного текста.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах фразеологии русского языка, лингвистического анализа текста, стилистики и поэтики, при филологическом анализе произведений М. А. Булгакова, при написании учебных пособий для студентов филологических факультетов по работе с художественным текстом, при создании словаря произведений М. А. Булгакова. Исследование дает новые материалы для словаря «Фразеологизмы в русской речи».
Заключение
1. В романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» ФЕ как образные, оценочные, экспрессивные единицы способствуют актуализации различных форм комического – сатиры, юмора, иронии, гротеска – и занимают ведущее место среди других языковых средств создания комического.
Список литературы
1.Булгаков М. А. Мастер и Маргарита: роман. Собачье сердце: повесть. М., 2005.
2.Акопян А. А. Особенности фразеологических единиц, употребляемых в художественном тексте / А. А. Акопян, Л. П. Леонова // Лингвистика и филологическая герменевтика. Тверь, 2003.
3.Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М., 1987.
4.Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
5.Бондаренко В. Т. О смеховой функции русской фразеологии // Русский язык в школе. 2001. № 3.
6.Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. СПб., 2003.
7.Гвоздарев Ю. А. Рассказы о русской фразеологии. М., 1988.
8.Глотова Е. А. Внутренняя форма как элемент фразеологического значения // Динамика фразеологического состава языка. Тез. докл. междунар. научн. конф. Курган, 1999.
9.Гогулан М. В. Роль фразеологических единиц в формировании авторской и персонажной модальности // Сб. науч. тр. моск. пед. ин-т иностр. яз. М., 1988. Вып. 309.
10.Григораш А. М. Индивидуально-авторские приемы интерпретации фразеологизмов // Фразеологизм: семантика и формы: Сб. статей, посвященных юбилею В. А.Лебединской / отв. ред. Н. Б.Усачева. Курган, 2001.
11.Жуков В. П. Русская фразеология. Учеб. пособие для филологических спец. вузов. М., 1986.
12.Кожина М. Н. Стилистика русского языка. Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. «Русск. яз. и лит.» М., 1993.
13.Кондрашина Е. И. Основные стилистические функции эмотивных фразеологизмов в художественном тексте // Сб. науч. тр. моск. гос. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1989. Вып. 334.
14.Крапотина Т. Г. К вопросу о семантической и структурной трансформации фразеологизмов // Русский язык в школе. 2001. № 2.
15.Кругликова Л. И. Структура лексического и фразеологического значения. М., 1988.
16.Лебединская В. А. Принципы анализа семантики процессуальных фразеологизмов // Фразеологизм: семантика и формы: Сб. статей, посвященных юбилею В. А.Лебединской / отв. ред. Н. Б.Усачева. Курган, 2001.
17.Мелерович А. М. Образная основа и внутренняя форма фразеологических единиц // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983.
18.Мокиенко В. М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. Л., 1986.
19.Назарова Н. К. Семантизация авторских окказиональных фразеологических единиц в тексте современной художественной литературы // Германистика. СПб., 1992.
20.Никонова В. Г. Взаимодействие фразеологических конфигураций и их смысловых коррелятов в диалогической речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1987.
21.Федосов И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. Ростов, 1977.
22.Филиненко Т. М. Фразеологическое значение как многокомпонентная структура // Динамика фразеологического состава языка. Тез. докл. междунар. научн. конф. Курган, 1999.
23.Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 т. / сост. А. И. Федоров. Новосибирск, 1995. Т. 2.
24.Цоллер В. Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Филологические науки. 1996. № 6.
25.Чепасова А. М. Мир русской фразеологии. Челябинск, 1998.
26.Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Русск. яз. и лит.» М., 1985.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00453