Вход

языковая игра в заголовках периодических изданий

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 304985
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 19
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ВАРИАНТЫ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ
1.1. Назначение заголовков
1.2. Виды заголовков.
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА И ЗАГОЛОВКИ ЖУРНАЛА «ОГОНЕК
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Источники:
Литература на русском языке:



Введение

языковая игра в заголовках периодических изданий

Фрагмент работы для ознакомления

Поскольку лозунги и призывы в сознании современных россиян накреп­ко связаны с недавним советским прошлым, эта форма чаще используется как пародийная:
По экологии — газом!
Знай наших
Даешь новый праздник — День зарплаты!
Смешные поправки
Иногда репортер, сочиняя заголовок, использует хорошо известные чи­тателю выражения, словосочетания, но «подправляет» их. Изменяются кры­латые слова и знакомые цитаты. Читатель, зная исходный материал, может фантазировать, играть и забавляться вместе с журналистом.
Ломаный грош для бесценной культуры
Булыжник — оружие правозащиты
Дело Калашникова живет и побеждает!
(О юбилее изобретателя автоматической винтовки).
Уроки гражданской обороны на случай Жириновского
(Сообщение о предложенных спикером «мерах обеспечения безопаснос­ти депутатов» послескандала с рукоприкладством, разразившимся в Думе).
Госпожа теория и госпожа удача
Бандит в России больше, чем бандит
И т. д., и т. п. Использование даже не измененных афоризмов создает второй смысловой план, появляются ассоциативные связи: противоречие, смысловая перекличка, ироническое переосмысление. Если же текст меня­ется, читатель, сличая ему известный вариант с предложенным, игровым, до­полнительно получает удовольствие от того, что помнит первоисточник и разгадывает «ход» журналиста.
Однако, заголовок может быть очень остроумным, но при этом путать чи­тателя. Поэтому «игра» должна вестись со всей осторожностью, с оглядкой на интеллектуальный уровень аудитории.
Восклицание, вопрос, многоточие...
Игровой эффект иногда достигается благодаря прямому обращению к читателю, к его фантазии, способности «доиграть» за автора... Задача — задеть за живое, превратить информацию для всех в личностную информа­цию, создать психологический контакт.
Сосулька пролетела, и ого...
А кто это там у нас с неславянским лицом?..
Журналистская афористика
Очень близка к форме кратких новостей — и очень выигрышна для первых полос изданий «журналистская афористика». Она часто используется при составлении так называемых «фонариков» — рекламных первополос-ных строчек.
Вот как, к примеру, разметила страницы очередного номера своего еже­недельника редакция «Московских новостей» в 1991 году, облегчив для чи­тателя поиск интересного материала, и в то же время, подготавливая его восприятие. Узбекский вариант «Двенадцати»: впереди — Аллах акбар! (стр.6); «Этнографы» с Лубянки снова при деле (стр. 15); В Грузии опять победила демократия. Неужто в последний раз? (стр. 22).
Тут же, на первой полосе, помещалось «Фото номера»: улыбающийся сол­дат при полной выкладке. Заголовок: «Чьи вы, хлопцы, будете, кто вас в бой ведет?» с подзаголовком: «Беловежские соловьи» разбудили солдат.
Для заголовков современной журналистики характерно увлечение разговорностью интонаций, как будто автор уверен в понимании, обращаясь поверх текста к читателю как к единомышленнику.
Существует также и феномен речевой моды26: перелистывая газетные страни­цы, мы в разные периоды ощущаем разное речевое воздействие: периодами яв­но активен натиск профессионально-жаргонной стихии, некоторое время доми­нируют доверительные интонации, или, напротив — вызывающий сленг... По­рой явственно преобладание сдержанной иронии, в другое время — поветрие афористичных «газетных максим» и прямых обращений к читателю.
Опасности игры. Развязность и фривольный намек. Читателя может оттолкнуть фривольная интонация, не соответствующая теме. Например: Ракетчики обзавелись храмом. Очень нежелательны в заголовках, как и в тексте, игривая развязность (Дедуля-телохранитель). Особенно нежелательна игривость, резко контрастирующая с трагическим содержанием. В начале XX века многих — и читателей, и журналистов — возмутила циничная бесцеремонность заголовков одесской «Газеты-копейки»: «Бац, — и нет старушки...» или «Рыбки захотелось?...» (об отравлении целой семьи рыбными консервами).
К сожалению, и сегодня подобных заголовков много; они стали, практи­чески, нормой на страницах «желтой» прессы. Бульварная журналистика на потеху своему невзыскательному читателю эксплуатирует и в текстах, и в заголовках тему так называемого «телесного низа». Игровой элемент в данном случае предполагает определенный, на­правленный подтекст. Например: «Содержимым трусов либерийца заинте­ресовались российские компетентные органы». (Представим, каково это читать сотруднику посольства Либерии, прошедшему личный досмотр по ложному доносу, из-за подозрения в перевозке наркотиков...).
Вслед за явными лидерами «желтой прессы» подобную манеру перенимают (стремясь к «массовизации» своих изданий) и газеты более основательные, откли­кающиеся, помимо скандалов, и на важные общественно-политические события.
К примеру, одно из них («Комсомольская правда»), после долгого муссирования в прессе всех стран сексуального скандала, связанного с именем президента США Клинтона, так откликнулось на внезапную бомбардировку авиацией США иранских городов (поданную пресс-центром Белого дома как превентивный удар по «исламскому терроризму»): «Клинтон застегнул штаны и скомандовал: «Огонь!»
Двусмысленности. Помимо «постельных тем», помимо неуместной развязности при упоми­нании о трагических событиях, в заголовки массовой прессы проникает из таблоидов «инфекция» заголовков скандальных, намеренно обманывающих читателя, повергающих в шок предельно нетактичной игрой смыслов.
Так, в пору вице-премьерства Анатолия Чубайса на обложку одного из еженедельников была вынесена новость: «Утопили ребёнка Чубайса». Когда потрясенные читатели вчитывались в мелкий шрифт «экстренного сообще­ния», выяснялось, что какой-то «оппозиционер» назвал именем ненавистно­го ему политического лидера свою собаку, у собаки появился щенок... и т. д.
Эффект двусмысленности нередко создается умышленно; читателю де­монстрируют недоброжелательное отношение автора к герою публикации, играя на созвучных понятиях. Например: «Валерий Зорькин занимается ре­ституцией». (Речь — о юридических шагах, предпринятых председателем Конституционного суда).
Заголовки — игровые по виду, памфлетные по содержанию, но грубые, порой откровенно хамские по форме, использует для «кавалерийских на­скоков» на власть пресса антиправительственной ориентации. В этом смыс­ле в историю русской журналистики войдут первые полосы прокоммунистических газет 90-х годов XX века (таких, как «День», «Завтра», «Лимонка», «Молния»). Их практика — еще одно предостережение: игра в заголовках дает повод к очень серьезному разговору об этической ответственности журналистов, ставящих эффект внушения на службу крайней тенденциозно­сти. «Игра» может быть весьма опасной для общества.
Заголовок — приговор. Однажды «Московский комсомолец» вышел под «шапкой». Вор должен сидеть в тюрьме. Собственно, это был не заголовок-констатация, а просто его пояснение-оттяжка», вполне правильное утверждение, сентенция, которую журналист декларировать вправе... Так, по крайней мере, оправдывался в суде корре­спондент, чья подпись шла под материалом, с которым соседствовала сен­тенция, протянутая на всю первую полосу газеты. (Ответственным за выпуск был сам главный редактор).
А назывался материал: «Паша-Мерседес», и посвящен он был разоблачи­тельным фактам из жизни высших военных чинов. Приведенные факты сви­детельствовали о незаконном приобретении «иномарки» министром оборо­ны Павлом Грачевым и, возможно, о полученных им взятках.
Тяжбу выиграл истец, редакция публично извинилась и выплатила ком­пенсацию за моральный ущерб. Хотя обнародованные подозрения были не беспочвенны2728.
Предметом обвинения явилась не суть материала (журналист вправе, добыв об­личающие документы, пробудить подозрение, побуждая к дальнейшему расследова­нию). Подсудной оказалась форма, в которой подозрение было высказано: его об­разная интерпретация в заголовке, внушение мысли, что конкретный человек — вор.
Редакция на приговор не имела права. Канули в прошлое грозные окри­ки советских партийных газет, заголовков, «припечатывавших», уничтожав­ших. («Сумбур вместо музыки» — о Шостаковиче, или «О художниках-пачку­нах» — о последователях авангардисткой линии в живописи...).
В случае с публикацией «Паша-Мерседес» подсудным оказался также и из­девательский тон основного заголовка, грубая стилизация имени генерала — Павел, создание некоей воровской клички. На это редакция, журналист также не имели права, какими бы моральными качествами не отличался их «герой».
Итак, совершенно очевидна необходимость осмотрительного использова­ния метафоры в заголовке, необходимость «дозирования» иронии автора. Все­гда надо учитывать большие возможности (в том числе и разрушительные) по­путного комментария репортерских заглавий. С особой осторожностью следу­ет относиться к «личностным» заголовкам, упоминающим имя человека или обыгрывающим его, к введению цитаты в ироничную строку, к возможным дву­смысленностям. И все же, использовать творческие возможности, которые от­крывает работа над заголовком, подчас, виртуозно «играть» — стоит.
Резюме
Репортерский «эффект внушения» связан с точностью и этикой скрытых, по­путных комментариев. Автор добивается и наглядности события, и объединения показа с объяснением, пытаясь сообщить — оценив. Чему и служат эмоциональ­ные эпитеты, обыгранные цифры, выразительные детали, «говорящие» заголовки29.
Сама игра с фактом, о которой догадывается, с которой «соглашается» ауди­тория (репортерские материалы среди самых популярных), вроде бы, ответст­венность за безусловную точность несколько уменьшает. Однако, поскольку на первый план все же выдвигается документализм, достоверность репортерских картинок, ответственность за возможное искажение события не снимается.
Журналисту стоит проверить все эпитеты, которыми он «наградил» дей­ствующих лиц, убрать двусмысленности, вообще, скорректировать полет своей фантазии. Этика скрытых и попутных комментариев в тексте картинок репортеров, в заголовках, остаются предметом споров, обвинений в пред­взятости, искажениях фактов.
Однако, авторский репортаж, авторский игровой заголовок не могут быть не личностными; тут ценится именно умение сбалансировать «показ» с незаметным комментарием. Важно не увлекаться красочностью деталей и игровой стороной, «не пережимать», внушая читателю то или иное эмоциональное отношение к изображенному событию. Желательны приемлемое сочетание и приемлемое со­отношение объективности репортера и проявлений его публицистичности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, мы рассмотрели вариации языковых игр в заголовках, на примере заголовков журнала «Огонек» за 2003 год. Как в газетах, так и в журналах каждый материал любого жанра имеет свой собственный заголовок. Заголовки помогают читателю разобраться в многочисленных материалах, дают возможность судить о наиболее важных и значимых событиях. Мы пришли к выводу, что лексическое содержание заголовка периодического издания может быть саамы разнообразным. Это могут быть и фразеологизмы, и пословицы – поговорки, и заголовки с сатирическим оттенком, и цитаты знаменитых и популярных фраз, песен, стихов. Вариации языковой игры в заголовках газет и журналов велико. И грамотному журналисту следует использовать максиманое их количество30.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Источники:
Журнал «Огонек» за 2003 год
Журнал «Огонек», от 24 – 30 апреля 2006.
Литература на русском языке:
1. Авраамов Д. Профессиональная этика журналиста. — М., 2000
2. Бахтин М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979
3. Бухарцев В. Вопросы профессиональной этики. — Свердловск, 1971
4. Буш Г. Современные проблемы теории творчества. — М., 1992
5. Войскунский А. Я говорю, мы говорим... Очерки о человеческом общении.
6. — М., 1990
7. Выготский А. Мышление и речь. — М., 1956
8. Галин А. Личность и творчество. — Новосибирск, 1990

Список литературы

Источники:
Журнал «Огонек» за 2003 год
Журнал «Огонек», от 24 – 30 апреля 2006.

Литература на русском языке:

1.Авраамов Д. Профессиональная этика журналиста. — М., 2000
2.Бахтин М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979
3.Бухарцев В. Вопросы профессиональной этики. — Свердловск, 1971
4.Буш Г. Современные проблемы теории творчества. — М., 1992
5.Войскунский А. Я говорю, мы говорим... Очерки о человеческом общении.
6.— М., 1990
7.Выготский А. Мышление и речь. — М., 1956
8.Галин А. Личность и творчество. — Новосибирск, 1990
9.Горохов В. Основы журналистского мастерства. — М., 1989
10.Дзялошинский И. Творческая индивидуальность в журналистике. — М.,1984
11.Кохтев Н., Солганик В. Стилистика газетных жанров. — М., 1978
12.Лазарева Э. Заголовок в газете. — Свердловск, 1989
13.Лазарева Э.А. Заглавие и начало газетного текста// Слово в системных отношениях на разных уровнях. Свердловск, 1989.
14.Лазутина Г. Профессиональная этика журналиста. — М., 2000
15.Леонтьев А. Избранные психологические произведения. — М., 1983
16.Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск, 1987.
17.Масарский Н. Убеждающее слово. — М., 1979
18.Мелибруда Е. Я — Ты — Мы. Психологические возможности улучшения
19.общения. — М., 1993
20.Отт Урмас. Вопрос ответ = интервью. — М., 1993
21.Павлова К. Психология споров. — Владивосток, 1988
22.Прохоров Е. Искусство публициста. — М., 1984
23.Пономарев Я. Интуиция, логика, творчество. — М.,1987
24.Снелл Фрэнк. Искусство делового общения. — М., 1990
25.Сопер Поль Л. Основы искусства речи. — М., 1998
26.Социальная практика и журналистский текст. — М., 1990
27.Стюфляева М. Образные ресурсы публицистики. — М., 1982
28.Уолтере Б. Лицо принца было непроницаемо., Журналист, 1992, №8
29.Шостак М. Журналистика новостей. — Журналист, 1997, № 9
30.Шостак М. Диалог и полемика. — Журналист, 1998, №2
31.Шостак М. Сочиняем заголовок. — Журналист, 1998, №3
32.Шостак М. Роли и маски журналиста. — Журналист, 1998, №№ 11-12
33.Шостак М. Журналист и его произведение. — М., 1998
34.Шостак М. Жанры газеты. — М., 1999 (ч. I), 2000 (ч. II)
35.Шостром Э. Анти — Карнеги или человек-манипулятор. — М., 1992
36.Шумилина Т. Не могли бы вы рассказать... — М., 1978
37.Эрнст Отто. Слово предоставлено Вам. — М., 1988
Литература на иностранном языке:
38.Bowman W. The ABC of short story writing. — London, 1976
39.Busby, Linda J. Mass Communication in a New Age. — Scott, Foresman and com., 1993

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0045
© Рефератбанк, 2002 - 2024