Вход

«Лингвокультурный концепт "провинциал" на материале немецкоязычных и русскоязычных словарей и интернет-ресурсов»

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 302796
Дата создания 18 сентября 2013
Страниц 47
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
2 880руб.
КУПИТЬ

Описание

Лингвистика конца XX - начала XXI вв. развивается под знаком когнитивизма. Именно в когнитивной лингвистике ученые видят новый этап изучения сложных отношений языка и мышления (Лакофф, Лангакер, Кассирер, Демьянков, Попова, Стернин, Болдырев). В своем развитии любая наука неизбежно сталкивается с необходимостью уточнения и переосмысления основных понятий в результате появления новых данных и разработки новых методов, подходов и направлений исследования. На сегодняшний день в рамках когнитивной лингвистики наметилось множество подходов, концепций и направлений, иногда даже противоречащих друг другу [см. Аристов, 1998; Шелестюк, 1997; Болдырев, 1998; Раевская, 2000; Сусов, 1998; Топорова, 1993 и др.]. ...

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение..........................................................................................................3

Глава 1. Теоретические аспекты изучения лингво- культурологическогоконцепта........................................................................6
1.1. Способы структурирования знания в языке: концепт, значение, понятие, образ......................................................................................................12
1.2. Лингвокультурный концепт как ключевое понятие лингвоконцептологии и культурологической лингвистики......................15
1.3. Методология описания концепта...........................................................19
1.4 КОНЦЕПТ КАК ОСНОВА ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА………20

Глава 2. Концептуализация в лингвистике..................................................21
2.1 Этно языковой иконичности......................................................................23
2.2 Текстовая лингвистика…………………………………………………….25
Глава 3. Практическое рассмотрение концепта «провинциал» в немецком языке на базе немецких словарей и Интернета
3.1. Выборка лексических единиц, образующих концепт «провинциал» на базе немецких словарей и интернета.................................................................28
3.2. Анализ и описание концепта «провинциал» на основе выделенных лексических единиц..............................................................................................30

Глава 4. Рассмотрение концепта “Провинциал” в русском языке и на базе русских словарей и Интернета……………………………………………………………………..…..39
Заключениe..............................................................................................................43
Список использования литературы...................................................................47

Введение

ВВЕДЕНИЕ


Лингвистика конца XX - начала XXI вв. развивается под знаком когнитивизма. Именно в когнитивной лингвистике ученые видят новый этап изучения сложных отношений языка и мышления (Лакофф, Лангакер, Кассирер, Демьянков, Попова, Стернин, Болдырев). В своем развитии любая наука неизбежно сталкивается с необходимостью уточнения и переосмысления основных понятий в результате появления новых данных и разработки новых методов, подходов и направлений исследования. На сегодняшний день в рамках когнитивной лингвистики наметилось множество подходов, концепций и направлений, иногда даже противоречащих друг другу [см. Аристов, 1998; Шелестюк, 1997; Болдырев, 1998; Раевская, 2000; Сусов, 1998; Топорова, 1993 и др.]. В этих условиях интенсивное развитие когнитивной лингвистики способствует уста новлению более четких определений для основных категорий, прежде всего, концепта. Лексема «концепт» прочно вошла в научный обиход около 10 лет назад. При этом самый широкий спектр концептов уже вошел в круг активного рассмотрения лингвистов. Более того, в ходе разработки основных категорий и проблем когнитивной лингвистики ученые обнаружили много новых аспектов в изучении как языка, так и речевого функционирования.
Сотни работ посвящены анализу различных концептов русского языка, сравнению концептов в разных языках, теоретическому обоснованию понятий и терминов концептуальной лингвистики. Изучение лингвокультурных концептов привлекает сегодня многих исследователей, поскольку дает возможность установить способы языкового осмысления действительности и выявить приоритетные ценности в коллективной и индивидуальной картинах мира. Лингвоконцептология синтезирует в себе идеи философского анализа познаваемого мира, когнитивного моделирования действительности, культурологического описания этнической и социально-групповой специфики миропонимания, семантического структурирования реальности. Достижения и проблемы лингвоконцептологии обсуждаются в публикациях отечественных языковедов таких, как В. И. Карасика, И. А. Стернина, Е.А. Пименов, Воркачева С.Г и т.д. (Антология концептов, 2005-2008; Концептосфера и языковая картина мира, 2006; Концептуализация как процесс, 2008; Концептуальный анализ языка, 2007; Лингвоконцептология, 2008).
Тенденция к взаимопроникновению различных отраслей научного знания - одна из определяющих характеристик науки XXI века. В сфере гуманитарных дисциплин выражением этого стремления к синтезу стала активизация культурологических исследований, т.е. исследования феномена культуры, включающего в себя все многообразие деятельности человека и ее результатов. В настоящее время наблюдается стремительное становление и развитие лингвокультурологии - науки, посвященной «изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в синхронном их взаимодействии» Каждая новообразованная отрасль знания нуждается в собственном понятийно-терминологическом аппарате. Основой для такого аппарата призвано служить активно разрабатывающееся в последнее время понятие концепта
Термин «концепт» находит широкое применение в различных областях лингвистической науки. Он вошел в понятийный аппарат не только лингвокультурологии, но и когнитивистики и семантики. Период утверждения термина в науке непременно связан с определенной произвольностью его употребления, размытостью границ, смешением с близкими по значению и/или по языковой форме терминами.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения и познания роли и места концепта и его символического компонента не только в структуре отдельно взятого концепта, но и в концептосфере в целом.
Задачи исследования:

1. Изучить различные подходы к трактовке термина «концепт»

2. Определить типы концептов

3. Выявить структуру и основные характеристики концепта

4. Изучить символический тип концептов и их особенности

Фрагмент работы для ознакомления

Запись естественной беседы среди носителей языка является общей техникой. Для определенных слов или заявлений, лингвисты могут провести интервью. Хотя теории Хомского преобразовали современную лингвистику, десятки других теорий усовершенствовали исследование лингвистики. Например, X-барная теория и синтаксический метод, утверждают, что определенные особенности предложения последовательны через языки. Также, это назначает символы на каждую особенность, такие как "x" или "у". Это позволяет лингвистам сравнивать структуры предложения среди различных языков. С другой стороны, реалистическая грамматика, в обратной реакции к революционным идеям Хомского, утверждает, что психологические факторы играют сильную роль в языковом использовании.1.4 КОНЦЕПТ КАК ОСНОВА ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРАВ результатевзаимодействия человека с миром складываются его представления о мире, формируется некоторая модель мира, которая в философско-лингвистической литературе именуется картиной мира. Картина мира - одно из фундаментальных понятий, описывающих человеческое бытие. В последние десятилетия одной из важнейших проблем когнитивной лингвистики стала проблема отображения в сознании человека целостной картины мира, фиксируемой языком. Картина мира .запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира. Она есть определенное видение и конструирование мира в соответствии с логикой миропонимания. Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему; она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Это объясняется таким свойством концепта, как способность к изменчивости в сознании. Концепты, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Изменяется со временем и число концептов, и объем их содержания.Последовательность построения концептуальной системы в сознании отвечает принципам логики, с этим связано такое свойство системы, как ее логичность. Это свойство определяет возможность логического перехода от одного концепта к другому, определение одних концептов через другие, построение новых концептов на базе имеющихся. Логичность системы дает возможность построения внутри ее новых концептов, не усваиваемых из актуального опыта, а перешедших в сознание посредством языка. Этим объясняется возможность введения в концептуальную систему человека абстрактных понятий. Такую информацию невозможно ввести в систему без языка. Говоря о концептуальных системах, мы можем выделить следующие этапы их формирования в сознании человека: невербальный (доязыковой) и вербальный (языковой); и такие их свойства, как изменчивость (это свойство связано с накоплением опыта и приобретением новых знаний) и логичность (это свойство связано с особенностями процесса построения концептуальной системы в сознании). Термин .картина мира. возник в рамках физики на рубеже XDC-XX вв. С 60-х гг. прошлого века проблема картины мира стала рассматриваться в рамках семиотики при изучении первичных моделирующих систем (языка) и вторичных систем (мифа, религии, фольклора, поэзии, кино, живописи, архитектуры).Картина мира - реальность человеческого сознания, и человек делает ее создание целью свой жизни: .Человек стремится каким то адекватным способом создать в себе простую и ясную картину мира для того, чтобы в известной степени попытаться заменить этот мир созданной таким образом картиной. Этим занимается художник, поэт, теоретизирующий философ и естествоиспыттель, каждый по-своему. На эту картину и ее оформление человек переносит центр тяжести своей духовной жизни.... (Эпштейн).Таким образом, мировидение каждого народа складывается в картину мира: .Каждая цивилизация, социальная система характеризуется своим особым способом восприятия мира. (А.Я. Гуревич). Отсюда следует, что менталитет любого лингвокультурного сообщества обусловлен в значительной степени его картиной мира, в которой репрезентированы мировидение и миропонимание ее членов.Понятие картины мира (в том числе и языковой) строится на изучении представлений человека о мире. Если мир - это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира - результат переработки информации о среде и человеке. В его взаимодействии опять же с человеком. Человек не склонен замечать те явления и вещи, которые находятся вне его представлений о мире.Явления и предметы внешнего мира представлены в человеческом сознании в форме внутреннего образа. По мнению А.Н. Леонтьева, существует особое .пятое квазиизмерение., в котором представлена человеку окружающая его действительность: Это - .смысловое поле., система значений.. Тогда картина мира - это система образов.Картина мира, которую можно назвать знанием о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания. Язык же выполняет требования познавательного процесса. Концептуальные картины мира у разных людей могут быть различными, например, у представителей разных эпох, разных социальных, возрастных групп, разных областей научного знания и т.д. Люди, говорящие на разных языках, могут иметь при определенных условиях близкие концептуальные картины мира, а люди, говорящие на одном языке - разные. Концептуальная картина мира гораздо богаче, чем языковая картина мира: .Картина мира - то, каким себе рисует мир человек в своей воображении, - феномен более сложный, чем языковая картина мира, т.е. та часть концептуального мира человека, которая имеет .привязку. к языку и преломлена через языковые формы. (Е.С. Кубрякова).Языковая картина мира отражает национальную картину мира и может быть выявлена в языковых единицах разных уровней. Поскольку язык - важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире, то именно язык – важнейший объект исследования у когнитивистов. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется то как языковой промежуточный мир, то как .языковая репрезентация мира, то как языковая модель мира, то как языковая картина мира.По мнению В.Б.Касевича, картина мира, закодированная средствами языковой семантики, со временем может оказываться в той или иной степени пережи- точной, реликтовой, устаревшей: солнце садится, дождь идет. Или еще пример: довольно часто для обозначения и передачи состояния эмоционального подъема говорящий использует фразеологизм воспарить душой, не осознавая, что это средство языка связано с архаическими представлениями о наличии внутри человека животворящей субстанции - души, которая мыслилась в мифологической картине мира в виде пара и могла покидать тело, поднимаясь к небу. Таким образом, роль языка состоит не только в передаче сообщения, но в первую очередь, во внутренней организации того что подлежит сообщению. Возникает как бы .пространство значений (в терминологии А.Н. Леонтьева), т.е. закрепленные в языке знания о мире, куда непременно вплетается национально-культурный опыт. Формируется мир говорящих на данном языке, т.е. языковая картина мира как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, фразеологии, грамматике.Решая проблему соотношения концептуальной и языковой картин мира, лингвисты пытаются установить, как происходит формирование тех или иных концептов. Они выделяют целый ряд базисных когнитивных категорий (концептов), которые являются универсальными, ибо отражают единый для всех когнитивный процесс. К таким универсальным концептам относятся пространствр, время, число, дружба и др.Язык - факт культуры, он составная часть культуры, которую мы наследуем, и одновременно ее орудие. Культура народа вербализуется в языке, именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении - словах. Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения, т.е. антропоцентризма, который пронизывает весь язык.Тогда концепты - это как бы сгустки национально-культурных смыслов, ячейки культуры, по словам Ю.С. Степанова. Изучение их помогает выявить особенности мировосприятия народа, представить концептуальную и национальную картины мира.Глава 2. Концептуализация в лингвистикеКогнитивная лингвистика (КЛ) относится к отрасли лингвистики, которая интерпретирует язык с точки зрения понятий, иногда универсальных, иногда определенных для особого языка, которые лежат в основе его форм. Это таким образом тесно связано с семантикой, но отлично от психолингвистики, которая догоняет эмпирические результаты от познавательной психологии, чтобы объяснить умственную деятельность, которая лежит в основе приобретения, хранения, производства и понимания речи и письма.Когнитивная лингвистика характеризуется приверженностью трем центральным положениям. Во-первых, это отрицает, что есть автономная лингвистическая способность в уме; во-вторых, это понимает грамматику с точки зрения осмысления; ив-третьих, это утверждает, что знание языка проистекает из языкового использования(Эванс, Vyvyan & Melanie Green (2006). Когнитивная лингвистика: Введение. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.).Когнитивные лингвисты отрицают, что у ума есть любой модуль для овладения языком, которое уникально и автономно. Это стоит в отличие от позиции, принятой в области порождающей грамматики. Хотя когнитивные лингвисты не обязательно отрицают, что часть человеческой лингвистической способности врожденная, они отрицают, что это отдельное от остальной части познания. Они таким образом отторгают тело мнения в предложении когнитивистики, что есть доказательства модульности языка. Они утверждают, что знание лингвистических явлений — то есть, фонемы, морфемы и синтаксис — чрезвычайно концептуально в природе. Однако, они утверждают, что хранение и поиск лингвистических данных не существенно отличаются от хранения и поиска другого знания, и то использование языка в понимании использует подобные познавательные способности к используемым в других нелингвистических задачах.Отступая от традиции истинностной семантики, когнитивные лингвисты рассматривают значение с точки зрения осмысления. Вместо того, чтобы рассмотреть значение с точки зрения моделей мира, они рассматривают его с точки зрения умственных мест.Наконец, когнитивная лингвистика утверждает, что язык и воплощен и расположен в определенной окружающей среде. Это можно считать умеренным ответвлением гипотезы Sapir–Whorf (Сепира-Уорфа, гипотеза лингвистической относительности — концепция, разработанная в 30-х годах XX века) , на том языке и познании взаимно влияют на друг друга и и включены в события и среду его пользователей.Когнитивная лингвистика разделена на три главных области исследования:Познавательная семантика, имея дело, главным образом, с лексической семантикой, отделяя семантику (означающую) в строительство значения и представление знаний.Познавательные подходы к грамматике, имея дело, главным образом, с синтаксисом, морфологией и другими традиционно более ориентируемыми на грамматику областями.Познавательная фонология, имея дело с классификацией различных корреспонденций между морфемами и фонетическими последовательностями.Аспекты познания, которые представляют интерес для когнитивных лингвистов, включают:Строительная грамматика и познавательная грамматика.Концептуальная метафора и концептуальное смешивание.Схемы изображения и динамика силы.Концептуальная организация: Классификация, Метонимия, семантика Структуры и Иконичности. Жест и язык жестов.Лингвистическая относительность Культурная лингвистика.Существенная экспертная оценка и дебаты в области лингвистики относительно когнитивной лингвистики. Критики когнитивной лингвистики утверждали, что большинство доказательств от познавательного представления прибывает из исследования в прагматике и семантике на исследовании относительно выборе предлога и метафору. Они предлагают, чтобы когнитивные лингвисты обеспечили познавательные переисследования тем в синтаксисе и фонологии, которые поняты с точки зрения автономного знания (Гиббс 1996).Есть также противоречие и дебаты в области относительно представления и статуса идиом в грамматике и фактической умственной грамматике спикеров. С одной стороны утверждается, что изменение идиомы должно быть объяснено относительно общих и автономных синтаксических правил. Другое представление говорит, что такие идиомы не составляют семантические единицы и могут быть обработаны композиционно (Langlotz 2006).2.1 Этно языковой иконичностиЭтнолингвистика (иногда называемый культурной лингвистикой) (Wierzbicka, Анна (1992) Семантика, Культура и Познание: Универсальные человеческие понятия в определенной для культуры конфигурации. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета) является областью лингвистики, которая изучает отношения между языком и культурой и способом, которым различные этнические группы чувствуют мир. Это - комбинация между этнологией и лингвистикой. Прежний обращается к образу жизни всего сообщества, то есть, все особенности, которые отличают одно сообщество от другого. Те особенности делают культурные аспекты сообщества или общества.Этнолингвистика изучают способ, которым восприятие и осмысление влияют на язык, и покажите, как это связано с различными культурами и обществами. Пример - способ, которым ориентация в пространстве выражена в различных культурах. (Люк Букяю, Языкознание и этнолингвистика: антология появившихся статей входит 1961 и 2003, Питерс, Лувен, Дадли, Массачусетс, 2004, 466 p.) Во многих обществах, слова для кардинальных указаний на восток и запада получены на основании условий для восхода солнца/заката. Спецификация для кардинальных указаний инуитских спикеров Гренландии, однако, основана на географических ориентирах, таких как речная система и положение на побережье. Точно так же Юрок (племя и индейский язык Северной Америки) испытывают недостаток в идее кардинальных указаний; они ориентируют себя относительно своей основной географической особенности, реки Кламат.Культурная Лингвистика (использованная для своей выгоды) относится к связанной отрасли лингвистики, которая исследует отношения между языком, культурой и концептуализации. (Кристин Джоердэн и Клер Лефевр (директор). " этнолингвистика ", в Антропология и общество, издании 23, № 3, 1999, p. 5-173) Культурная Лингвистика продвигается, но не ограничена, теоретические понятия и аналитические инструменты когнитивной лингвистики и познавательной антропологии. Главный в подходе Культурной Лингвистики понятия "культурной схемы" и "культурной модели". Это исследует, как различные особенности языка кодируют культурные схемы и культурные модели( Бернара Потье, этнолингвистическому (специальный выпуск языков), Дидье, 1970, 130 с.). В Культурной Лингвистике, язык рассматривается как глубоко укрепленый на уровне группы, культурном познании сообществ спикеров. К настоящему времени подход Культурной Лингвистики был принят в нескольких областях прикладного лингвистического исследования, включая межкультурную коммуникацию, второе языковое изучение. 2.2 Текстовая лингвистикаТекстовая лингвистика - отрасль лингвистики, которая имеет дело с текстами как системы связи. Его оригинальные цели лежат в раскрытии и описании текстовых грамматик. Применение текстовой лингвистики, однако, развилось от этого подхода до пункта, в котором текст рассматривается в очень более общих чертах, которые идут вне простого расширения традиционной грамматики ко всему тексту. Текстовая лингвистика принимает во внимание форму текста, но также и его урегулирование, то есть путь, которым это расположено в международном коммуникативном контексте. Оба (письменный или разговорный) текст так же как его адресат учтены в их соответствующем (социальный и/или установленный) роли в определенном коммуникативном контексте. Вообще это - применение анализа беседы (Трап-Ломакс, Хью (2004) "Анализ дискурса", в справочнике прикладной лингвистики изд. А. С. Дэвис и Старшего. Oxford: Blackwell, стр. 133-164.) на намного более широком уровне текста, а не просто предложении или слове.Много внимания уделили предложению как отдельная единица, и недостаточно дали изучению, как предложения могут использоваться в связанных отрезках языка. Это - по существу представление языка как множества высказываний. Текст чрезвычайно существенный в коммуникации, потому что люди общаются не посредством отдельных слов или фрагментов предложений на языках, но посредством текстов. Это - также основание различных дисциплин, таких как закон, религия, медицина, наука, политика, и так далее. (Аль-Амри, K. H. (2007). "Текстовая лингвистика для студентов перевода". Университет короля Сауда. Восстановленный 10 августа 2012.)Текст - расширенная структура синтаксических единиц (то есть текст как суперпредложение), таких как слова, группы, и пункты и текстовые единицы, который отмечен и последовательностью среди элементов и завершением …. (Принимая во внимание, что) нетекст состоит из случайных последовательностей лингвистических модулей, таких как предложения, параграфы или секции в любом временном и/или пространственном расширении. (Werlich, 1976: 23) Естественное проявление языка, то есть как коммуникативный языковой случай в контексте. ПОВЕРХНОСТНЫЙ ТЕКСТ - набор выражений, фактически используемых; эти выражения делают некоторое знание ЯВНЫМ, в то время как другое знание остается НЕЯВНЫМ, хотя все еще применено во время обработки. (Beaugrande и Dressler, 1981: 63) [4]Термин - используемый в лингвистике, чтобы относиться к любому проходу - разговорный или письменный, любой длины, которая действительно формирует объединенное целое. Текст - единица языка в использовании. Это не грамматическая единица, как пункт или предложение; и это не определено его размером. Текст лучше всего расценен как СЕМАНТИЧЕСКАЯ единица; единица не формы, а значения. (Халлидей и Хасан, 1976: 1-2) . Текст составлен из предложений, но там существуйте отдельные принципы текстового строительства вне правил для того, чтобы сделать предложения. (Роджер Фаулер. (1991) Язык в новостях: дискурс и идеология в прессе. Лондон / Нью-Йорк: Routledge.) Текст -ряд взаимно соответствующих коммуникативных функций, структурированных таким способом как, чтобы достигнуть полной риторической цели. (Хатим и Мэйсон, 1990) (Хатим, Basil & Ian Mason. (1990) беседа и переводчик. Лондон: Longman.)Текстовые лингвисты вообще соглашаются, что текст - естественная область языка, но все еще отличающаяся по их перспективам от того, что составляет текст. Это различие происходит главным образом из-за различных методов наблюдений за различными лингвистами, и как таково, определение текста еще не конкретно. Есть текст и есть другой текст, который сопровождает его: текст, который является 'х', а именно, контекст. Это понятие того, что ‘х текстом’, однако, идет вне того, что сказано и написано: это включает другую невербальную окружающую среду, в которой разворачивается текст. (Халлидей и Хасан, 1985: 5). Согласно Майклу Холлидейлу, текст - представление знака социокультурного случая, включенного в контекст ситуации. Контекст ситуации - сигнальное-социо-культурной окружающая среда, в которой разворачивается текст. Текст и контекст так глубоко связаны, что никакое понятие нельзя постигать в отсутствие другого.Структура - основание для единства и семантической взаимозависимости в рамках текста. Любой текст, который испытывает недостаток в структуре, просто был бы связкой изолированных предложений, у которых нет отношений друг к другу. (A. Журавль, Пол. "Структура в тексте: Анализ беседы новостной статьи Используя модель Халлидея и Хасана единства") А особенность структуры "последовательна имеющий скрытый смысл", как предложено Шеглофф и Мешками (1974). Это относится к собственности языка, таким образом, что каждая линия в тексте связана от или связывается с предыдущей линией. Также, язык содержит линейную последовательность, и эта линейная прогрессия текста создает контекст значения (Шеглофф, E.A. и Мешки, H.

Список литературы

Список использования литературы


1. Андреева В. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М., 2000.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1993.
3. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. Воронеж, 1998.
4. Варкачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии. //Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2002.
5. Васильева Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. СПб., 2001.
6. Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. Анн Арбор, 1985.
7. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
8. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.
9. Жаркынбекова Ш.К. Моделирование концепта как метод выявления этнокультурной специфики.//Материалы IX КонгрессаМАПРЯЛ. Братислава, 1999.
10. Маслова В.Л. Лингвокультурология. М., 2001.
11. Михальчук И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») // ИАН СЛЯ. 1997. Т.56, № 4.
12. Морковкин В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» // ВЯ. 1986, № 6.
13. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты в сознании и дискурсе. М., 2000.
14. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М., 1996.
15. Акопяи, А.Ц. Причастные фразеологизмы в современном русском языке Текст. / А.Ц. Акопян // Русский зык в школе, 1990, №4. С. 72.
16. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 1999.-896 с.
17. Архангельский, B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / B.JI. Архангельский. Ростов н/Д, 1964. - 316 с.
18. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст. / С.А. Аскольдов // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / под ред. В.П. Нерознака. М., 1997. - С. 276-379.
19. Бабкин, A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии Текст. / A.M. Бабкин. М.; Л., 1964. - 76 с
20. Бабкин, A.M. Русская фразеология: её развитие и источники Текст. / A.M. Бабкин. Л., 1970. - 262 с.
21. Бабкин, A.M. Словарь иноязычных выражений и слов Текст. / A.M. Бабкин, В.В. Шендецов. 2-е изд.: В 2 т. — М.; Л.: «Наука», 1981-1987.- 1344 с.
22. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж, 1996. — 104 с.
23. Бастриков, A.B. Концепт «совесть» в русском языке XVIII века Текст. / A.B. Бастриков, Е.М. Бастрикова // Актуальные проблемы современной русистики: в 2-х ч.: ч. 1. Киров, 2000. - С. 79-87.
24. Бондарко, A.B. Русский глагол Текст. / A.B. Бондарко, Л.Л. Буланин. — Л.: Просвещение, 1967. 192 с.
25. Боровой, Л.Я. Путь слова. Очерки и разыскания Текст. / Л.Я. Боровой. М., 1974. - 960с.
26. М.Брагина, A.A. Лексика языка и культура страны Текст. / A.A. Брагина. М., 1986. - 152с.
27. Булыгина, Т.В. Концепт долга в поле долженствования Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. М., 1991. — С. 14-21.
28. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка Текст. / Ф.И. Буслаев. М., 1969. - 624 с.
Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков (грамматическая семантика, ключевые концепты культур, сценарии поведения) Текст. / А. Вежбицкая. М., 1999. - 792 с.
29. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая / пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.
30. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. — М., 1997. 316 с.
31. Виноградов, В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография Текст. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - С. 118-161.
32. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. Текст. / В.В. Виноградов. М., 1934. - 526 с.
33. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. Изд. 2-е. - М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
34. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст. / С.Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация: вып. 24. — М., 2003. — С. 5-12
35. Воркачев, С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты Текст. / С.Г. Воркачев // ИАН СЛЯ, №6, 2001, Т. 60. С. 47-58.
36. Воркачев, С.Г. Культурный концепт и значение Текст. / С.Г. Воркачев // Труды КГТУ. Сер. Гуманитарные науки: т. 17: вып. 2. -Краснодар, 2003. С. 268-276.
37. Воркачев, С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии Текст. / С.Г. Воркачев // Аспекты метакоммуникативной деятельности / Сб. ст. под ред. проф. В.Б. Кашкина: вып. 3. -Воронеж, 2002. С. 79-95.
38. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы Текст. /
39. B.В. Воробьев. М., 1997. - 336 с.
40. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ: лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М., 1996. - 350 с.
41. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. -М., 1984. 397 с.
42. Гуревич, А .Я. Человек и культура: индивидуальность в истории культуры Текст. / А.Я. Гуревич. М., 1990. - 350 с.
43. Добровольский, Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии Текст. / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания, №6, 1997.-С. 37-48.
44. Добровольский, Д.О. Типология идиом Текст. / Д.О. Добровольский // Фразеография в Машинном фонде русского языка. — М., 1990. — С. 58.
45. Жданова, JI.A. Власть: языковое значение и концепт Текст. / JI.A. Жданова, О.Г. Ревзина // Семантика языковых единиц: материалы 3-й межвуз. науч. конф. — М., 1992. — С. 120-127.
46. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов Текст. / В.П. Жуков. -М., 1978. 160 с.
47. Калинин, A.B. Культура русского слова Текст. / A.B. Калинин. М., 1984. - 299 с.
48. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. - С. 3-16.
49. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2001. — С. 3-16.
50. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина. -Воронеж, 2001. С. 75-80.
51. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград, 2002. - 392 с.
52. Кириллова, H.H. Предмет и методы исследования идиоэтнической фразеологии Текст. / H.H. Кириллова. Л., 1988. - С. 5-10.
53. Кнабе, Г.С. Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного Рима Текст. / Г.С. Кнабе. М., 1994. - 296 с.
54. Кобозева, И.М. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» Текст. / И.М. Кобозева // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М„ 1991.-С. 183-186.
55. Коваль, В.И. Восточнославянская этнофразеология: деривация, семантика, происхождение Текст. / В.И. Коваль. — Гомель: Гомельск. ун-т им. Ф. Скорины, 1998. -213 с.
56. Ковшова, М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологизмов (когнитивные аспекты): Дисс. канд. филол. наук Текст. / М.Л. Ковшова. М., 1996. - С. 3-8.
57. Ковшова, М.Л. Опыт семантического поля в описании идиом Текст. / М.Л. Ковшова // Фразеография в Машинном фонде русского языка. -М, 1990.-С. 119-121.
58. Козырев, Л.И. Из истории фразеологизмов «прилагательное + существительное рука» Текст. / Л.И. Козырев // Особенности функционирования русского языка в Белоруссии. Минск, 1984. -С. 145-159.
59. Колесов, В.В. «Жизнь происходит от слова.» Текст. / В.В. Колесов. СПб: «Златоуст», 1999. - 368 с.
60. Колесов, В.В. Концепт культуры: образ — понятие — символ Текст. / В.В. Колесов // Вестник С.-Петербург, ун-та: сер. 2: История, языкознание, литературоведение. Вып. 3. — СПб, 1992. - С. 36-41.
61. Колесов, В.В. Философия русского слова Текст. / В.В. Колесов. — СПб: ЮНА, 2002.-448 с.
62. Костючук, Л.Я. Образность и фразеологизация Текст. / Л.Я. Костючук // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1980. - Вып. 9. - С. 116-125.
63. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. / В.В. Красных. М., 2002. - 284 с.
64. Красухин, К.Г. О загадке слова (слово как узел лингвофилософских проблем) Текст. / К.Г. Красухин // АРХЭ: ежегодник культурологического семинара. Вып. 2. - М., 1996. - С. 234-239.
65. Кузнецов, A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики Текст. / A.M. Кузнецов / РАН ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед., Отд. языкознания. -М., 2000. -С. 8-22.
66. Ларин, Б.А. Очерки по фразеологии: О систематизации и методах исследования фразеологии Текст. / Б.А. Ларин // Учен. зап. Ленингр. ун-та. 1956. - Сер. филолог.: вып. 24. - №> 198. - С. 200-225.
67. Лебединская, В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка Текст. / В.А. Лебединская /Челяб. гос. пед. ин-т. -Челябинск: ЧГПИ, 1987. 80 с.
68. Современный русский литературный язык Текст. / П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков и др. / под ред. П.А. Леканта. М.: Высшая школа, 1982. - 399 с.
69. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Известия АН СССР, Серия лцт. и яз.: Т. 52: № 1, 1993. С. 3-9.
70. Лотман, Ю.М. О роли типологических символов в истории культуры Текст. / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера — история. — М.: «Языки русской культуры», 1999.-С. 357-379.
71. Лукин, В.А. Концепт истины и слово ИСТИНА в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального вязыке) Текст. / В.А. Лукин // Вопросы языкознания, № 4, 1993. С. 63-86.
72. Маковский, М.М. «Картина мира» и миры образов: лингвокультурологические этюды Текст. / М.М. Маковский // Вопросы языкознания, № 6, 1992.
73. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст. / В.А. Маслова. — М.: Академия, 2001. — 208 с.
74. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология Текст. / В.М. Мокиенко. -М.: Высшая школа, 1980. 207 с.
75. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка Текст. / А.И. Молотков. Л., 1977. - 284 с.
76. Молочко, Г.А. Лексика и фразеология русского языка Текст. / Г.А. Молочко. Минск, 1985. - 160 с.
77. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма Текст. / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. — С. 8085.
78. Никитина, Т.Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии Текст. / Т.Г. Никитина. Псков: Псковский гос. пед. инт им. С.М. Кирова, 1998. - 203 с.
79. Подюков, И.А. Народная фразеология в зеркале народной культуры: уч. пособие Текст. / И.А. Подюков. Пермь: ПГПИ, 1991. - 127 с.
80. Подюков, И.А. Культурно-семиотические аспекты народной фразеологии Текст. / И.А. Подюков. Автореф. докторской дис. . филол. Наук. - СПб., 1997. - 40 с.
81. Попова, З.Д. К методологии лингво-когнитивного анализа Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Филология и культура. Тамбов, 2001. -С. 20-37.
82. Попова, З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 1999. - 286 с.
83. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / отв. ред. Б.А. Серебренников. М., 1988. — С. 8-7
84. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) Текст. / В.И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. - С. 29-36.
85. Постовалова, В.И. Судьба как ключевое слово культуры и его толкование А.Ф. Лосевым Текст. / В.И. Постовалова // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. - С. 207-214.
86. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания, № 6, 1990. — С. 110-122.
87. Проблемы глагольной семантики: Сб. научных трудов. Свердл., 1984.-234 с.
88. Прохоров, Ю.Е. Еще раз о концепте: лингвокультурологические рассуждения Текст. / Ю.Е. Прохоров // Известия Уральского государственного университета. — 2005. № 35. - С. 216-223.
89. Радченко, O.A. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст. / O.A. Радченко. -М.: Изд-во «URSS», 2005.-312 с.


Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00696
© Рефератбанк, 2002 - 2024