Вход

Изучение моделей комбинаторики сниженной стилистической маркированности слов на примере произведений Сью Таунсенд «The Secret Diary of Adrian Mole, A

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 294086
Дата создания 23 мая 2014
Страниц 73
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 330руб.
КУПИТЬ

Описание

... ...

Содержание

Введение
Глава 1. Лексическое значение слова. Функционально-стилевое расслоение лексики. Прагматические маркеры. Модели комбинаторики
1.1. Лексическое значение слова
1.2. Функционально-стилевое расслоение лексики
1.3. Стилистическая окраска слова
1.4. Сленг как явление в современной лингвистике
1.5. Прагматические маркеры
1.6. Модели комбинаторики
Выводы по главе
Глава 2. Модели комбинаторики слов сниженной стилистической маркированности (на примере романов С. Таунсенд «The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾» и «The Growing Pains of Adrian Mole»)
2.1. Модели комбинаторики существительных со сниженной стилистической маркированностью
2.2. Модели комбинаторики прилагательных со сниженной стилистической маркированностью
2.3. Модели комбинаторики глаголов со сниженной стилистической маркированностью
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография

Введение

Введение
Настоящая курсовая работа посвящена исследованию моделей комбинаторики.
Актуальность темы определяется тем, что проблемы, связанные с трактовкой лексического значения слова и его стилистической маркированностью остаются не до конца разрешенными и являются актуальной темой.
Целью данной работы является изучение моделей комбинаторики сниженной стилистической маркированности слов на примере произведений Сью Таунсенд «The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾» и «The Growing Pains of Adrian Mole».
Основные задачи работы:
1. ознакомиться с подходами к изучению лексического значения слова;
2. cделать выборку слов сниженной стилистической маркированности по книгам Сью Таунсенд «The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾» и «The Growing Pains of Adrian Mole»;
3. описать, проанализировать сочетаемость слов сниженной стилистической маркированности в произведениях Сью Таунсенд «The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾» и «The Growing Pains of Adrian Mole».
Объектом исследования данной работы являются слова сниженной стилистической маркированности, присущие художественному дискурсу С. Таунсенд.
Предметом работы являются модели комбинаторики слов сниженной стилистической маркированности, присутствующие в романах «The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾» и «The Growing Pains of Adrian Mole».
Материалом лингвистического анализа послужили произведения Сью Таунсенд «The Secret Diary of Adrian Mole, Aged 13¾» (1982) и «The Growing Pains of Adrian Mole» (1985), в которых было выделено и проанализировано 37 единиц сниженной стилистической маркированности.
Методы исследования. В качестве основного метода в работе описательный метод, реализованный через методику выборки слов сниженной стилистической маркированности.
Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что данное исследование способно дать материал для исследований, посвящённых творчеству Сью Таунсенд.
Практическая значимость состоит в том, что результаты работы могут быть применены в дальнейшем исследовании этой проблемы в лексикологии, стилистике, теории перевода.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

Фрагмент работы для ознакомления

Сью Таунсенд
Словари
Possessive Pronoun+N its ordeal
N+Preposition+N (ordeal by fire), N+Article+N (standing the ordeal), V+Article+N (stand the ordeal), Adj+N (black ordeal), Possessive Pronoun+N (her ordeal)
fag
N+Preposition+N(s) packet of fags
Adj+N French fags
Со словом fag в идиостиле Сью Таунсенд сочетается предлог.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) существительное fag дано в таких сочетаниях: V+Article+N (be a fag), LinkV+Article+N (I’m a fag), Preposition+Article+N (with a fag), Adj+N(s) (school fags), N+N (brain fag).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
N+Preposition+N(s) packet of fags, Adj+N French fags
V+Article+N (be a fag), LinkV+Article+N (I’m a fag), Preposition+Article+N (with a fag), Adj+N(s) (school fags), N+N (brain fag)
moggy
Adj+N old moggy
Со словом moggy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается прилагательное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) существительное moggy дано в таких сочетаниях: N+N (moggy look), Adj+N (happy moggy), V+Article+N (fed a moggy), Pronoun+N (your moggy).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N old moggy
N+N (moggy look), Adj+N (happy moggy), V+Article+N (fed a moggy), Pronoun+N (your moggy)
2.2. Модели комбинаторики прилагательных со сниженной стилистической маркированностью
frantic
V+Adj+ Preposition+N to be frantic with worry
Со словом frantic в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются глагол связка и предлог с существительным.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное frantic дано в таких сочетаниях: Adj+N(s) (frantic attempts), Adj+Adj+ N(s) (frantic military activities), Preposition+Adj+N (by frantic movement), Adv+Adj (more frantic), Possessive Pronoun+Adj+ N(s) (his frantic fingers).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
V+Adj+ Preposition+N to be frantic with worry
Adj+N(s) (frantic attempts), Adj+Adj+ N(s) (frantic military activities), Preposition+Adj+N (by frantic movement), Adv+Adj (more frantic), Possessive Pronoun+Adj+ N(s) (his frantic fingers).
bloody
Adj+N bloody shrine; bloody turkey
Adj+N's+N bloody vet’s bill
Со словом bloody в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются cуществительные.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное bloody дано в таких сочетаниях: Adj+N(s) (bloody hands), Adj+N (Bloody Sunday), Adj+ Adj+ N (bloody pleural effusion), Possessive Pronoun+Adj+ Adj+ N (my bloody unnatural restraint), Adj+ Adj (bloody new), Adj+Indefinite Pronoun (bloody nothing).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N bloody shrine; bloody turkey
Adj+N's+N bloody vet’s bill
Adj+N(s) (bloody hands), Adj+N (Bloody Sunday), Adj+ Adj+ N (bloody pleural effusion), Possessive Pronoun+Adj+ Adj+ N (my bloody unnatural restraint), Adj+ Adj (bloody new), Adj+Indefinite Pronoun (bloody nothing)
cushy
LinkV+Adj+Adj was dead cushy
Со словом cushy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается глагол.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное cushy дано в таких сочетаниях: Adj+N (cushy number), Adj+Adj+N (cushy rear seating), Adj+N(s) (cushy jobs).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
LinkV+Adj+Adj was dead cushy
Adj+N (cushy number), Adj+Adj+N (cushy rear seating), Adj+N(s) (cushy jobs)
yucky
Adj+N yucky junk
Adj+N(s) yucky things
Со словом yucky в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются cуществительные.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное yucky дано в таких сочетаниях: Adj+Adj+ Adj+N (yucky green-grey slushy cabbage), Adj+N (yucky taste), Adv+Adj (a bit yucky).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N yucky junk
Adj+N(s) yucky things
Adj+Adj+Adj+N (yucky green-grey slushy cabbage), Adj+N (yucky taste), Adv+Adj (a bit yucky)
nasty
Adj+N nasty laugh
Со словом nasty в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются cуществительные.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное nasty дано в таких сочетаниях: Adj+Adj+N (nasty old night), N+Adj (video nasty), Adj+N (nasty remark), V+Adj (turn nasty), V+Adj+N (play nasty trick), Adj+N+Preposition+N (nasty piece of work), Adv+Adj (really nasty), Indefinite Pronoun+Adj (something nasty).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N nasty laugh
Adj+Adj+N (nasty old night), N+Adj (video nasty), Adj+N (nasty remark), V+Adj (turn nasty), V+Adj+N (play nasty trick), Adj+N+Preposition+N (nasty piece of work), Adv+Adj (really nasty), Indefinite Pronoun+Adj (something nasty)
soggy
V+Adj to get soggy
Со словом soggy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается глагол.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное soggy дано в таких сочетаниях: Adj+N (soggy ground, soggy breakdown ), V+Adj (becomes soggy), Adj+Adj (all soggy), Adv+Adj (slightly soggy).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
V+Adj to get soggy
Adj+N (soggy ground, soggy breakdown ), V+Adj (becomes soggy), Adj+Adj (all soggy), Adv+Adj (slightly soggy)
barmy
V+Personal Pronoun+Adj sent me barmy
V+Adj go barmy
Со словом barmy в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются глагол и местоимение.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное barmy дано в таких сочетаниях: V+Adj (go barmy), Adj+N (barmy sponge), Adv+Adj (totally barmy), Adj+Adv (barmy anyway), N+Adj (army barmy), Adj+Proposition (barmy about).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
V+Personal Pronoun+Adj sent me barmy
V+Adj (go barmy), Adj+N (barmy sponge), Adv+Adj (totally barmy), Adj+Adv (barmy anyway), N+Adj (army barmy), Adj+Proposition (barmy about)
ruddy
Adj+N ruddy name
Со словом ruddy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное ruddy дано в таких сочетаниях: Adj+N (ruddy shower), Adj+Adj+N (fleshy ruddy man), Personal Pronoun+LinkV+Adj+Adj (they were all ruddy), Preposition+Adj+N(s) (with ruddy cheeks), Adv+Adj+Adv (too ruddy much), Adj+Preposition+N (ruddy of face, ruddy with glee), Possessive Pronoun+Adj+N(s) (his ruddy lips), Adj+Adj (ruddy brown).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N ruddy name
Adj+N (ruddy shower), Adj+Adj+N (fleshy ruddy man), Personal Pronoun+LinkV+Adj+Adj (they were all ruddy), Preposition+Adj+N(s) (with ruddy cheeks), Adv+Adj+Adv (too ruddy much), Adj+Preposition+N (ruddy of face, ruddy with glee), Possessive Pronoun+Adj+N(s) (his ruddy lips), Adj+Adj (ruddy brown)
grotty
V+Adj+Adj to be dead grotty
Со словом grotty в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются прилагательные.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное grotty дано в таких сочетаниях: Article+Adj+Adj+N (a grotty little hotel), V+Adj (to feel grotty), Adj+N(s) (grotty walls), Adv+Adj (exactly grotty), Adj+Preposition+N (grotty from rushing).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
V+Adj+Adj to be dead grotty
Article+Adj+Adj+N (a grotty little hotel), V+Adj (to feel grotty), Adj+N(s) (grotty walls), Adv+Adj (exactly grotty), Adj+Preposition+N (grotty from rushing)
sloppy
Adj+N sloppy sort
Со словом sloppy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительные.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное sloppy дано в таких сочетаниях: Adj+N (sloppy romance), V+Adj (to be sloppy).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N sloppy sort
Adj+N (sloppy romance), V+Adj (to be sloppy)
scruffy
Adv+Adj too scruffy; dead scruffy
Со словом scruffy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается наречие.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное scruffy дано в таких сочетаниях: Adj+N(s) (scruffy fingernails), Adv+Adj (rather scruffy), Adj+Adj (dead scruffy), V+Adj (to be scruffy).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adv+Adj too scruffy; dead scruffy
Adj+N(s) (scruffy fingernails), Adv+Adj (rather scruffy), Adj+Adj (dead scruffy), V+Adj (to be scruffy)
lousy
Adj+N lousy clock
Adj+N(s) lousy things
Adj+Adj+N(s) lousy brown bags
Со словом lousy в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются прилагательное и существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное lousy дано в таких сочетаниях: Adj+Prerosition+N(s) (lousy with tourists), Adv+Adj (usually lousy), Adj+N (lousy weather), V+Adj (feel lousy), Preposition+Article+Adj+N (in a lousy way).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N lousy clock, Adj+Adj+N(s) lousy brown bags
Adj+Prerosition+N(s) (lousy with tourists), Adv+Adj (usually lousy), Adj+N (lousy weather), V+Adj (feel lousy), Preposition+Article+Adj+N (in a lousy way)
rotten
V+Adj to feel rotten
Со словом rotten в идиостиле Сью Таунсенд сочетается глагол.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное rotten дано в таких сочетаниях: Adj+N(s) (rotten eggs), LinkV+Adj (was rotten), V+Adj (get rotten), V+Personal Pronoun+Adj (fancy her rotten), Adv+Adj (partially rotten), Adj+Adj+N (rotten little king), Indefinite Pronoun+Adj (something rotten), N+Adj (door rotten).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
V+Adj to feel rotten
Adj+N(s) (rotten eggs), LinkV+Adj (was rotten), V+Adj (get rotten), V+Personal Pronoun+Adj (fancy her rotten), Adv+Adj (partially rotten), Adj+Adj+N (rotten little king), Indefinite Pronoun+Adj (something rotten), N+Adj (door rotten)
smarmy
Adj+N smarmy tone
Со словом smarmy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается глагол.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное smarmy дано в таких сочетаниях: Adj+N (smarmy son), LinkV+Adj (was smarmy), Adv+Adj(too smarmy).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N smarmy tone
Adj+N (smarmy son), LinkV+Adj
(was smarmy), Adv+Adj(too smarmy)
squalid
V+Adj to look squalid
Со словом squalid в идиостиле Сью Таунсенд сочетается глагол.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное squalid дано в таких сочетаниях: Adj+N (squalid attempt), V+Article+Adj (to be a squalid), Conj+Adj (but squalid), Adj+Adj+N (squalid little office).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
V+Adj to look squalid
Adj+N (squalid attempt), V+Article+Adj (to be a squalid), Conj+Adj (but squalid), Adj+Adj+N (squalid little office)
donkey
Adj+N donkey sanctuary
Со словом donkey в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное donkey дано в таких сочетаниях: Adj+N (donkey boiler; donkey work), Adj+N(s) (donkey rides).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N donkey sanctuary
Adj+N (donkey boiler; donkey work), Adj+N(s) (donkey rides)
mind-boggling
Adj+N mind-boggling detail
Со словом mind-boggling в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное mind-boggling дано в таких сочетаниях: N(s)+LinkV+Adj (implications are mind-boggling), Adv+Adj (truly mind-boggling), Adj+N(s) (mind-boggling thighs), Adj+N (mind-boggling profit).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N mind-boggling detail
N(s)+LinkV+Adj (implications are mind-boggling), Adv+Adj (truly mind-boggling), Adj+N(s) (mind-boggling thighs), Adj+N (mind-boggling profit).
moronic
Adj+N moronic upbringing
Со словом moronic в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное moronic дано в таких сочетаниях: Adj+Adj+N (moronic soap opera), Adv+Adj (nearly moronic), Adj+N (moronic script).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N moronic upbringing
Adj+Adj+N (moronic soap opera), Adv+Adj (nearly moronic), Adj+N (moronic script)
filthy
Adj+N filthy communist
Со словом filthy в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное filthy дано в таких сочетаниях: Adj+N (filthy language), Adj+Adj (filthy all round), V+Adj (be filthy), Adj+Preposition+N(s) (filthy beyond words), LinkV+N (I was filthy), Adv+Adj (absolutely filthy).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+N filthy communist
Adj+N (filthy language), Adj+Adj (filthy all round), V+Adj (be filthy), Adj+Preposition+N(s) (filthy beyond words), LinkV+N (I was filthy), Adv+Adj (absolutely filthy)
scabby
Adj+Adj+N scabby old clock
Со словом scabby в идиостиле Сью Таунсенд сочетаются прилагательное и существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное scabby дано в таких сочетаниях: V+N (scabby grass), LinkV+Adj (were scabby), Adj+Adj+N (scabby old men), Adj+Preposition (scabby with old scrapes).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд
Словари
Adj+Adj+N scabby old clock
V+N (scabby grass), LinkV+Adj (were scabby), Adj+Adj+N (scabby old men), Adj+Preposition (scabby with old scrapes)
gobsmacking
Adj+N gobsmacking bank
Со словом gobsmacking в идиостиле Сью Таунсенд сочетается существительное.
Сопоставим данные, полученные в результате нашего анализа, с данными лексикографических источников. В лексикографических источниках (Oxford English dictionary, Abbyy Lingvo, Collins English Dictionary, British National Corpus) прилагательное gobsmacking дано в таких сочетаниях: LinkV+Adj (it is gobsmacking, Adj+N (gobsmacking banality), Adv+Adj (well gobsmacking).
Представим полученные данные в следующей сопоставительной таблице:
Сью Таунсенд

Список литературы

Библиография
1. Агузарова К., Молодежный сленг. // Дарьял.: оит.-худож. и обществ.-полит. журнал.: – Владикавказ, 2004. – № 6. 2004.
2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. – М.: Наука, 1964. –108 с.
3. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Язык, номинация, виды наименований. – М., 1977. – 315 с.
4. Актуальные направления современной лингвистики: Тезисы конференции молодых научных сотрудников и аспирантов / Отв. ред. В.Н. Телия. – М.: Наука, 1989. – 134с.
5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики коммуникации: монография. − М.: Гнозис, 2005. − 326 с.
6. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М.: Изд−во литературы на иностранных языках, 1956. – 218 с.
7. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 2001. – 288 с.
8. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М., 2001. – 130 с.
9. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. – М.: Просвещение, 1966. – 301 с.
10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 464 с.
11. Апресян Ю.Д. Языковая аномалия // Филологические исследования. – М.: Наука, 1990. – с.51 Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: Практ. курс. – М., 1977. – С. 52–53.
12. Аракин В.Д. Исследование семантической структуры и сочетаемости слов в английском языке: Сборник трудов. – М.: МГПИ имени В.И. Ленина, 1977. – 181 с.
13. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
14. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Наука, 1959. – 364 с. – С. 49–50.
15. Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. // Л.С. Бархударов – М.: Международные отношения. 1975. – 237 с.
16. Беляевская Е.Г. Семантика слова. – М.: Высшая школа, 1987. – 126 с.
17. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. – М.: Московский государственный пед. институт, 1976. – 108 с.
18. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. – М.: Высшая школа, 2005. – 239 с.
19. Бочкарева Т.С. Основы теории изучаемого языка. Теоретическая грамматикаанглийского языка. Лексикология: Методические указания к практическим занятиям. − Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. –83 с.
20. Брюс Фрэзер. Прагматические Маркеры. – Бостонский университет, 1996. – 254 с.
21. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова//Вопр. языкозн. – 1953. – № 5. – С. 3-12.
22. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977. – 312 с.
23. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. – М.: Наука, 1952. – 340 с.
24. Волошин Ю.К. Американский сленг в разговорной речи // Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики. – Краснодар, 1982. – С. 13–17.
25. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. – М.: Иноиздат, 1960. – 399 с.
26. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. − М.: Изд−во лит. на иностр.яз., 1958. – 459 с.
27. Гинзбург Е.Л. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. – М.: Наука, 1985. – 223 с.
28. Гинзбург Р.З. Лексикология английского языка: Учебник. − М.: Высш. школа, 1979. – 272 с.
29. Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Кязева Г.Ю. Лексикология английского языка. – М.: – С. 13-25.
30. Греймас А. Структурная семантика. Поиск метода. – М.: Академический проект, 2004. − 368 с.
31. Гумбольдт В.Ф. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984. – 398 с.
32. Джеус Н.А. Лексико-семантическое словообразование в молодежном сленге. – Краснодар, 2008. – 171 с.
33. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб: СПбГУ, 2003. – 356 с.
34. Жигадко В.В. Современный английский язык: Учебник. – М.: Иноиздат, 1956. – 350 с.
35. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. – M. – JQL., 1965. – 298 с.
36. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. – Л., 1972.
37. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 352 с.
38. Костникова О.А. Basic course in the lexicology of the English language: учеб. пособие. – Сочи: СГУТиКД, 2003. − 75 с.
39. Кошевая И.Г. Принципы формирования грамматического значения в английском языке: Учеб. пособие. – М.: Наука, 1976. – 133 с.
40. Кронгауз М.А. Семантика: задачи, задания, тесты: Учеб. пособие. – М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 256 с.
41. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. – М.: Высш. школа, 1965. – 243 с.
42. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова: монография. – 3 изд. – М.: ЛИБРОКОМ, 2009. – 208 с.
43. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. – Изд. Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР. – 1960. – 175 с.
44. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высш. школа, 1982. – С. 17-55.
45. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: монография. − М.: Языки славянской культуры, 2003. − 400 с
46. Левицкий Ю.А., Боронникова Н.В. История лингвистических учений: Учеб. Пособие. – М.: Высш. школа, 2005. – 302 с.
47. Левковская К.А. Теория слова, принцип её построения и аспекты изучения лексического материала. – М.: Высш. школа, 1962. – 298 с.
48. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В.Н., – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
49. Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. Изд. 3-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 168 с.
50. Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. – Киев: Знания, 2004. – 327 с.
51. Матюшенко Е.Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование. – Волгоград, 2007.
52. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 320 с.
53. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетинии – М.: Наука, 1970. – 221 с.
54. Новиков Л.А. Искусство слова. – М.: Педагогика, 1982. – 128 с.
55. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 608 с.
56. Падучева Е.В. Семантические исследования. – М.: Языки славянской культуры, 1996. – 464 с.
57. Пеллех И.В. Молодежный сленг как социальная разновидность речи. – Вестник Адыгейского государственного университета, 2008 <vestnik.adygnet/files/2008.2/669/Pellikh2008_2.pdf>
58. Плоткин В. Я. Строй английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1989. – 239 с.
59. Розенталь Д. Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. − М.: Айрис−Пресс, 2009. – 448 с.
60. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. – М., 2005.
61. Савельева И.Г. Массовая и популярная культура в современном обществе: коммуникационный аспект. Автореферат. – Казань, 2000.
62. Селивестрова О.Н. Труды по семантике. − М.: Яз. славян. Культуры, 2004. – 960 с.
63. Семенова М.Ю. Принципы изучения лексики англоязычного происхождения в современном русском языке (к проблеме составления словаря англицизмов). – Ростов-на-Дону, 2007. – 195 с.
64. Словарь новейших иностранных слов (конец XX-начало XXI вв.) / Авт.-сост. Шагалова Е.Н. – АСТ, 2009 – 944 с.
65. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.: Издательство литературы на английском языке, 1956. – 260 с.
66. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике. − Киев: Виша школа, 1979. − 190 с.
67. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. − М.: Наука, 1981. − 269 с.
68. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М.: Высшая школа, 1968. – 224 с.
69. Харитончик З.А. Лексикология английского языка: Учебное пособие. − М.: Высшая школа, 1992. − 229 с.
70. Хомяков В. А. Три лекции о сленге: Пособие для студентов педагогических институтов.//А.В. Хомяков – Вологда, 1970. – 62 с.
71. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы.// А.Д. швейцер; – М.: 1976.
72. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973. – 280 с.
73. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. – Воронеж, 1976. – 260 c.
74. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж: ВУ, 1971. – 144 с.
75. Allan K. Linguistic Meaning. – New York: Routledge, 1986. – P. 98-112.
76. Bloch M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. – М.: Высшая школа, 2000. – 381 с.
77. Britannica. Настольная энциклопедия / Britannica: Concise Encyclopedia, АСТ 2007. – 2360 с.
78. Church K. Word association norms, mutual information, and lexicography // Computational Linguistics, 1990. − №16. − Р. 22–29.
79. Coleman St. D. Dialects, Jargon and slang. – Douglas: Folklore acad., 1962
80. Collins Cobuild English Dictionary / ed. by J.Sinclair. − М.: Астрель АСТ, 2006. − 703 c.
81. Crystal D. Discover Grammar. − London: Addison Wesley Longman, 1996. – 159 p.
82. Hotten J.K. The Slang Dictionary, or the Vulgar Words, Street Phrases, and "Fast" Expressions of High and Low Society. – London, 1869. – 305 p.
83. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Pearson Education Limited. – 2005. – 1620 p.
84. Oxford Dictionary & Tesaurus of Current English. – 2007. – 506 p.
85. Oxford English Dictionary / ed. by J.A. Simpson. − Oxford: Oxford University Press, 1988. – 808 p.
86. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. − Oxford: Oxford University Press, 1996. − 552 p.
87. Partridg E. Slang today and yesterday. – London, 1970. – 476 p.
88. Partridge E. A Dictionary of Cliches. N.Y. 1972.
89. Partridge E. Usage and Abusage. A Guide to Good English. Great Britain: Penguin Books, 1973.
90. Partridge E., Dalzell T., Victor T. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. – Taylor & Francis, 2006. – p.2189
91. Partridge Eric. Usage and abusage: dictionary of British slang. London: penguin books. 1977. – 379 p.
92. Robertson R., Globalization: Social Theory and Global Culture. – London : Sage, –1992.
93. The BBI Combinatory Dictionary of English. – М.: Русский язык, 1990. – 286 p.
94. Ulmann S. Words and their use. – L., 1951. – P. 32–33.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00372
© Рефератбанк, 2002 - 2024