Вход

Семантическое развитие относительных прилагательных на материале русской поэзии 20-21 веков.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 285708
Дата создания 05 октября 2014
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение

Для практического исследования были выбраны относительные прилагательные, входящие в лексико-семантическую группу «цвет». Исследование проводилось в эволюции от начала XX до XXI века.
Лексические единицы, образующие лексико-семантическую систему языка, связаны отношениями тождества, сходства, противоположности. Эти связи внутри лексической системы находятся в иерархически отношениях. Смысл такой иерархической системы заключается в том, что именно такая системность лексического состава позволяет свести всевозможные сочетания слов к ограниченному количеству основных типов семантических категорий, выполняющих определенные лексические функции.
Можно сделать вывод, что цветообозначающее прилагательное – конкретное отражение концептуальной сущности. Концепт, как считают исследовате ...

Содержание

Содержание

Введение 3
Глава 1. Значение слова и лексико-семантическая система языка 5
1.1. Теории поля в лингвистике. Полевая концепция языка 5
1.2. Понятие лексико-семантического поля. Типы связей в лексических полевых структурах 8
1.3. Лексическое значение слова. Структура лексического значения 14
Выводы по первой главе 16
Глава 2. Изучение цветообозначающих относительных прилагательных в поэзии XX – XXI века 17
2.1. Специфика цветообозначения в начале XX века 17
2.2. Специфика цветообозначения в середине XX века 24
2.3. Цветообозначающие прилагательные конца XX – начала XXI века 25
Выводы по второй главе 28
Заключение 29
Список литературы 30

Введение

Введение

Проблема цвета в произведениях интересовала исследователей очень давно, начиная с XIX века, но, пожалуй, самое большое распространение она получила в XX веке, когда цветообозначение стало рассматриваться как особенность авторского мировосприятия. С развитием русской литературы меняется и понимание цветов – они начинают наделяться индивидуализированными чертами.
Сегодня цветовые прилагательные рассматриваются как индивидуализированный авторский троп. Несмотря на большой интерес к лексико-семантическим отношениям вообще, все больше в исследованиях проявляется интереса именно к цветовой составляющей.
Изучение и описание специфики языка любой эпохи, любого автора, в первую очередь, связано с изучением лексики и основывается на том, что именно в языке (лексике) отражаются все истори ческие и социальные процессы, происходящие в обществе, материализуется культура народа. Специфические особенности этого процесса находят свое выражение в языковой картине мира, как в отражении национальной ментальности вообще и взгляда одного художника в частности, проявляясь, в семантических различиях лексических единиц и тем самым демонстрируя уникальность и неповторимость образа мира каждой эпохи.
Изучение лексических единиц как элементов системы является актуальным аспектом лингвистики, поскольку данные, полученные в результате исследования, способствуют раскрытию сути семантических связей языковой системы. В то же время, обращение в данной работе к относительным прилагательным обусловлено спецификой письма каждого отдельно взятого автора.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью всестороннего, углубленного изучения способов выражения авторской позиции при помощи относительных прилагательных, выражающих цвет.
Цель исследования – рассмотреть как изменялось цветообозначение на протяжении XX – XXI века.
Объектом исследования является концепт как лексическая единица языка, образующая лексико-семантическую группу цветовых относительных прилагательных.
Предметом исследования является лексико-семантическая группа цвета в русской поэзии XX – XXI века.
Поставленная цель определяет следующие задачи исследования:
1) рассмотреть теории поля в лингвистике;
2) рассмотреть понятие «лексико-семантическое поле» выявить типы связей в лексических полевых структурах;
3) охарактеризовать понятие «лексическое значение» и рассмотреть его структуру;
4) рассмотреть специфику цветообозначения в начале XX века;
5) проанализировать пути пополнения поля цвета в середине XX века.
6) Выявить особенности цветообозначений в конце XX – начале XXI века.
Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений был использован комплекс исследовательских методов: методы изучения и анализа научной литературы, метод изучения и обобщения, дискурсный анализ.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

Например, «заснуть» − «забыться» − «прикорнуть», «умереть» − «отлучиться» − «погибнуть»;градуальная связь, которая предполагает, что единицы показывают разные степени конкретного понятия и различаются семами типа «максимальное», «незначительное». Например, «устать» − «изнемочь» («изнемочь» имеет сему «максимальное»);партитивная связь, предполагающая, что единицы называют понятия в целом и его части. Например, «дышать» − «вдыхать» − «выдыхаться». «Схождение» − это такая связь, при которой прослеживается близость содержания сем. Близкие по содержанию семы – это такие семы, одна из которых входит в другую. Существуют следующие разновидности «схождения»:фазовая связь, семы в которой указывают на начальную или конечную фазу;тяготение – связь, которая определяется через семы, указывающие на состояние или действие, следующее за данным;реминисцентная связь раскрывается через семы, указывающие на состояние или действие, предшествующее данному;темпоральная связь раскрывается посредством сем, показывающих временную отнесенность состояния: «в древности», «в конкретный период времени»;локальная связь выявляется через семы, которые указывают на локальные характеристики.Под термином «расхождение» лингвисты обозначают связь, основанную на противоположности содержания сем. Данный вид связи включает следующие разновидности: антонимическая связь, предполагающая полярность обозначаемых понятий;несовместимость выявляется через «инклюзивные негативные семы»;противодействие проявляется посредством сем, указывающих на противодействие.Таким образом, единицы полевых структур имеют разные типы связей: узкое и широкое значение лексем («вхождение»), общий признак во времени и по месту («схождение») и противоположность содержания («расхождение»).Лексическое значение слова. Структура лексического значенияЛюбое слово имеет форму (план выражения) и значение (план содержания). План выражения передается звуковой и графической оболочкой, которая представлена грамматическими формами. У моносемичных слов значение и форма одинарны. У полисемичных слов форма соотносится с несколькими лексико-семантическими вариантами. Совокупность же лексико-семантических вариантов формирует семантическую структуру. Семантическая структура, в свою очередь, складывается эпидигматически в результате семантической производности слова.Лексическое значение моносемы состоит из компонентов значения – сем, минимальных компонентов лексического значения слова. Эти минимальные компоненты формируют семную структуру лексического значения слова. Семную структуру представляют основные и дополнительные семы, которые образуют семему – совокупность сем значения слова. В полисемичных словах функцию внешних взаимодействий лексико-семантических вариантов выполняет семное членение. Существуют различные методики семного анализа значения слова. Существуют два состава семного членения:полный состав, характеризующий лексическое и грамматическое значение;частичный состав, имеющий в своем составе семы лексического значения.Лексическое значение слова – содержание слова, показывающее и закрепляющее в сознании представления об объекте, свойстве, процессе и пр. В лингвистике выделяются два макрокомпонента в лексической семантике: коннотацию и денотацию. Некоторые ученые добавляют третий компонент – образный, функционально-стилистический. Коннотация – это сфера значения, отражающая объективную реальность. При таком понимании денотация полностью покрывает логико-предметную часть значения. В данном случае денотатами могут выступать конкретные существующие объекты и понятия о свойствах, качествах, состояниях и т. д. Следовательно, денотация – это многокомпонентная лексической семантики, содержащая информацию о фактах действительности, включая и информацию о человеческих эмоциях.Коннотация является периферийной частью лексического значения. Она содержит информацию о личности говорящего, его эмоциональном состоянии, ситуации общения, характере отношения говорящего к собеседнику и предмету общения. В сферу коннотации входят различные элементы – коннотаты. Коннотаты отличаются функциональной направленностью, в связи с чем их разделяют на типы: эмоциональный, оценочный, образный, экспрессивный. М. В. Никитин, описывая систему лексического значения, пользуется понятиями«импликационал» и «интенсионал». Интенсионал представляет собой совокупность семантических признаков, наличие которых считается обязательным для сущностей данного класса. Данные семантические признаки распадаются в интенсионале на две части, связанные между собой родо-видовым отношением. Родовая часть – это гиперсема, видовая часть, в свою очередь – гипосема. Интенсиональные признаки могут предполагать наличие или отсутствие иных признаков у денотатов данного класса. Совокупность имплицируемых признаков формирует импликационал лексического значения, периферию его информационного потенциала, тогда как интенсионал – ядро лексического значения.Таким образом, информация о денотате складывается из двух частей: интенсиональных признаков и импликациональных признаков.Выводы по первой главеЛексический состав языка представляет собой четкую систему, структуру, отношение между элементами которой подчинены строгим правилам. Поскольку речь в данном исследовании идет о лексико-семантических значений относительных прилагательных, обозначающих цвет, акцент сделан на анализе семантического поля и лексического значения слова, обладающего набором лексических функций, которые понимаются как набор универсальных, стандартных смыслов. Исследователи выявили, что структура лексического значения слова составляют денотативный и коннотативный элементы, однако различия, которые существуют в зависимости от словосочетания, определяются именно общим смыслом того сочетания слов, в котором функционируют отдельные лексемы. Более того, исследователи выделяют полевой подход к описанию языковых явлений, выделяя различные типы полей и виды связей в лексических полевых структурах. Поля могут объединять в своем составе разнородные языковые средства, принадлежащие к различным грамматическим классам и уровням языка. Семантическое поле является крупной системно-структурной единицей лексико-семантической системы языка, оно объединяет не только единичные языковые элементы (одиночные лексемы, лексико-семантические варианты) на основе общего интегрального признака, но и различные лексические парадигмы разного уровня и объема, таким образом, каждая единица поля предстает в нем во всем парадигматическом комплексе.Глава 2. Изучение цветообозначающих относительных прилагательных в поэзии XX – XXI века2.1. Специфика цветообозначения в начале XX векаНачало XX века – это время образования новых литературных течений и новых способов выражения мысли. Зачастую именно на цветовые прилагательные ложится концептуальная нагрузка. Если в поэзии середине XIX века главным было психоэмоциональное состояние лирического героя, а цветовые прилагательные лишь соответствовали ему, дополняя картину, то в конце века лирический герой сам «поворачивается» к внешнему миру.Возникнув в 80-е годы XIX века как течение французской литературы (поэзия П.Верлена и А.Рембо, С.Малларме и др.), символизм нашел приверженцев во многих странах Европы, повторив тем самым судьбу романтизма, но превзойдя последний по радиусу влияния. Символизм нашел отражение в живописи, театре, музыке, становясь многогранным художественным и философским движением; диктуя своим сторонникам не только определенные творческие принципы, но и стиль жизни. Первыми русскими символистами, влившимися в 90-е годы в это общеевропейское течение, были «старшие» символисты: В.Брюсов, К.Бальмонт, Ф.Сологуб, З.Гиппиус, Д.Мережковский, Н.Минский. Отрицая окружающую действительность, они воспроизводили в стихах запредельный мир Мечты и Красоты, в котором лирический герой способен обрести полную свободу. Часто их называли декадентами.Прежде чем перейти к непосредственному анализу брюсовских цветовых эпитетов, выделим несколько поэтических установок, отличавших его творчество от творчества других символистов. В отличие от закрепившегося в русской поэзии понятия озарения - атрибута подлинного творца - Брюсов принес в русское искусство и утвердил в своем творчестве своеобразное понимание искусства и его задач. Для него это была область духовной деятельности, автономная от политики, социальности, свободная от каких-либо утилитарных целей. Поэзия, по мысли Брюсова, развивается по своим особым законам, и это развитие проявляется прежде всего в обновлении поэтических приемов, метафор, рифм, сравнений, то есть в ее постоянном формальном обновлении и обогащении. С этим стремлением к постоянному изменению связана и излюбленная Брюсовым смена личин: большинство его стихов строится как монолог от имени разнообразных персон, - существовавших реально или вымышленных - но не от лица автора. Особенно в ранних стихах Брюсова ощутимо влияние стиля и поэтики импрессионизма, цель которого, как писал он в одной из своих деклараций, «рядом сопоставленных образов как бы загипнотизировать читателя, вызвать в нем известное настроение». В большинстве случаев импрессионистичность определяет и его цветопись.В поэзии Брюсова, как в целом в поэзии «старших» символистов, старые синтагматические отношения, усвоенные как реалистический опыт, наполняются новой для реализма парадигматикой, имеющей проекцию в прагматику. Черно-бело-серая гамма отражает не цвет реального мира, а цвета авторского восприятия. Обобщенные цветовые характеристики реализма плавно стремятся к символическому значению символистского стиля за счет активизации субъективного элемента прагматики.В поэзии Брюсова в большинстве своем распространены, конечно же собственно обозначения цвета, однако, встречаются и обозначения при помощи относительных прилагательных. К примеру, прилагательное «золотой»: Над померкшим старым Кельном Золотые нимбы cвema (Помню вечер, помню лето...",1904); Солнце смотрит и смеется, Гребни травок золотя (Весенний дождь,1908); Золото лип (Ранняя осень, 1905). Конечно же лексема «золотой» употреблена здесь в метафорическом контексте, однако, может рассматриваться в полном смысле как относительное прилагательное. В русской поэзии золотой вообще номинативно слабо нагружен. Однако, в отличие от употреблений XVIII - первой половины XIX века, с актуализированными нецветовыми значениями золотого, употребления Брюсова ослабляют свою «цветность» в пользу светономинации. Большинство примеров выводят на передний план семы «блестящий», «яркий», «светлый».Специфика поэзии Брюсова такова, что большинство цветовых обозначений немотивированных прилагательных использованных в цветовом значении являются частью сложного слова, первая часть которого цветовой, вторая нецветовой элементы, в результате чего образуется относительное прилагательное: Взгляд один чернобровой дикарки (Тройка), Русокудрая, голубоокая (Рыцарь на час); Словно сокол гляжу, круглолиц, белолиц (Огородник).Словообразовательная связанность цветового элемента сложных прилагательных сужает его синтагматические возможности. В рамках узкого контекста реализуется лишь одно семантическое толкование. В рамках широкого контекста (стихотворения, всей поэзии) семантическое толкование дополнительно ограничивается закрепленностью определений в поэтической традиции, при этом традиция эта чаще всего фольклорная. Поскольку фольклорная маркированность слова, особенно прилагательного, приобрела в языке художественной литературы самодостаточный стилистический статус, интерпретатор бессознательно воспроизводит единственный вариант значения.Вторым автором, который будет проанализирован в данном параграфе, становится А. Блок, принадлежащий к младосимволистам. Именно с появлением «младших символистов» в поэтику русского символизма входит понятие символа, многозначной структуры, включающей в себя элементы ирреального и реального миров, обоюдным взаимодействием указывающих на новый мир Божественной Красоты. Внутри символистской программы впервые в постреалистической поэзии зарождается идея создания метаязыка, метаструктуры, метакультуры, последовательной реализацией которой можно назвать основное направление развития поэтического языка всего XX столетия: от постсимволистского авангарда до постмодерна конца века.Чтобы выявить отличие цветовых прилдагательных у младосимволистов, рассмотрим их в поэзии А.Блока. Выбор автора обусловлен двумя причинами. Во-первых, среди произведений «младосимволистов» творчество Блока предстает, скорее, в ряду «общего», чем «особенного», что отличает его поэзию, а значит и систему цветономинации и цветопредпочтения, от аналогичных, например, у А.Белого, делая более адекватным материалом для типологического исследования. Во-вторых, поэтическая система Блока очень близка к поэтической системе В. Брюсова, что позволяет проследить схожесть между двумя поэтами в цветообозначении.Общей особенностью колористической системы Блока является актуальность в ней световых характеристик (прил. светлый, темный), а также соположенных им прилагательных, обозначающих интенсивность окраски (бледный, яркий, неяркий, тусклый), что сближает ее с колористическими системами Тютчева и Брюсова. И, если в доблоковских поэтических текстах смыслообразующим центром чаще выступало определяемое слово (обычно существительное) и гораздо реже определение (обычно прилагательное), то теперь прилагательное, при этом, чаще всего прилагательное цветообозначающее становится центром, вокруг которого сосредоточены остальные части речи. Прилагательное «золотой» в поэзии А. Блока должно рассматриваться в контексте желтого цвета как такового. Желтый цвет в поэзии А.

Список литературы

Список литературы

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.
2. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология. – М.: «Наука», 1997. – С. 20-45
3. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. – 416 с.
4. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. – С. 25-36
5. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. – М.: Высшая школа, 1990. – 176 с.
6. Вердиева З. Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа,1986. – 120 с.
7. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977.– С. 162-189
8. Гулыга Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. – М.: Просвещение, 1969. – 184 с.
9. Гухман М. М. Понятийные категории, языковые универсалии и типология // Вопросы языкознания. – 1985. – №3. – С. 3-12
10. Диброва Е. И. Лексико-семантическое поле и авторские проекции художественного текста. – М.: «Наука», 2001. – 428 с.
11. Гузеева К. А. Лексическая, категориальная и функциональная семантика. – М., 1990. – 281 с.
12. Загидуллин Р. З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группах терминологического характера / Автореф. дисс. канд. филол. наук. – М.,1981. – 24 с.
13. Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка. – М.: «Наука»,1980. – 160 с.
14. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Филологические науки, 1988. – №5. – С. 66-73
15. Липатов А. Т. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов // Филологические науки, 1981. – №2. – С. 51-57
16. Набирухина А. В. Структура лексико-семантического поля «» в современном английском языке // Вестник ЛГУ, 1990. – Вып. 1 (№2). – С. 69-73
17. Никитин М. В. Лексическое значение слова. – М., 1988. – 271 с.
18. Новиков Л. А. Семантика русского языка. – М: Высшая школа, 1982. – С. 34
19. Нуждова Е. Н. Лексическая репрезентация концепта «любовь» в переводах лирики А. С. Пушкина на английский и французский языки / Автореф. диссертации. – М., 2008. – 21 с.
20. Попова Н. В. Лексико-семантическая репрезентация концепта «красота» в немецком и русском языках: Монография. – Мичуринск: Изд-во МГАУ, 2009. – 166 с.
21. Селиверстова О. Н. Труды по семантике. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 960 с.
22. Сильницкий Г. Г.Семантические классы глаголов в английском языке. – Смоленск: Гос. пед. ин-тут, 1986. – 111 с.
23. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1985. – 170 с.
24. Стернин И. А., Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж, 2001. – 221 с.
25. Филичева Н. И. Синтаксические поля. – М.: Высшая школа, 1977. – 289 с.
26. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. – М.: «Наука», 1974. – 256 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00535
© Рефератбанк, 2002 - 2024