Вход

прагматический аспект фатической коммуникации

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 283902
Дата создания 05 октября 2014
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Как показал проведенный анализ, фатическая коммуникация является одной из приоритетных областей исследований в лингвистике.
При этом под фатической коммуникацией понимается частный вид контактоустанавливающей, соот¬ветственно контактоустанавливающая и фатическая функции соотносятся как общее и частное. Как показал проведенный анализ научной литературы, фатическое общение традиционно интерпретируется учеными как "неинформативное в плане передачи фактуальной информации общение.
Анализ практического материала показал, что фатическая коммуникация представлена не только в бытовой речи, но и в публицистике, которая в последнее время посредством именно фатики прагматически несет функцию установления контакта с читателем, постепенно укрепляя эти контакты через языковые элементы в заголовочных ком ...

Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования 5
1.1. Проблематика определения фатической коммуникации в лингвистике 5
1.2. Фатическая коммуникация в СМИ 9
Глава 2. Прагматика фатической коммуникации в британской прессе 15
2.1. Фатика заголовочных комплексов 15
2.2. Фатика публицистики в текстах газетных статей 21
Заключение 26
Библиография 27


Введение

В поле зрения лингвистов, благодаря утвер¬дившимся в современной лингвистике принци¬пам антропоцентризма, все чаще попадают язы¬ковые личности автора и адресата как субъекты, определяющие коммуникативные, языковые, когнитивные и иные особенности текстов, фун¬кционирующих в разных сферах человеческого общения (см. работы Ю.М. Лотмана, Н.Д. Арутю¬новой, ТГ. Винокур, ЕВ. Клюева и др.). Одной из таких особенностей, связанный, по замечанию Т.Г. Винокур, с основной (доминирующей) функцией, обслуживающей процесс коммуникативного взаимодействия автора и адресата, а именно - с интенцией вступить в речевое общение, яв¬ляется оппозиция «информативная - фатичес¬кая речь» как основная (инвариантная) «для включающихся в нее вариантов РП, основанных на социальной психологии коммуникативного процесса» [Ви нокур, 1993:135]. Ученые схожи во мнении, что именно фатическая коммуникация выступают как форма презентации языковой личности. В основе противопоставления фатических и информативных жанров лежат такие признаки, как целеполагание, информативность, тональность, особенности композиции, организация ситуации общения. Фатическая коммуникация не предполагает иной цели общения, кроме самого наличия и возможного поддерживания коммуникативной ситуации [Дементьев, 1999].
Таким образом актуальность работы определяется необходимостью изучения фатической коммуникации, которая является неотъемлемой составляющей коммуникации как интегрального феномена, а также обусловлена обращением к прагматическим характеристикам фатической коммуникативной функции такого стиля, как публицистический, который находится в центре внимания данной работы.
Объектом работы является фатический компонент публицистики, тогда как предмет работы – прагматический функционал фатической коммуникации в британской публицистике.
Цель исследования состоит в комплексном анализе специфики использования и функций фатической коммуникации в британском публицистическом стиле.
Данная цель определила постановку и решение следующих задач:
- изучить научную литературу по проблемам фатической коммуникации;
- определить сущность фатической коммуникации;
- проанализировать функционал фатической коммуникации в британской публицистике.
Материалом исследования выступили статьи газет The Independent, The Times, The Guardian.
В качестве методов исследования использованы методы лексико-семантического анализа, контекстуального анализа, стилистической интерпретации, культурно-речевой оценки.
Теоретическая значимость работы заключается в развитии теории фатических жанров, функционирующих в британской публицистике.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в спецкурсах и семинарах по прагмалингвистике и стилистике.
Структура работы обусловлена поставленными целями и задачами: исследование представлено в рамках двух глав, введения и заключения.

Фрагмент работы для ознакомления

Под фатическим речевым общением в СМИ, исходя из положений первой главы, мы предлагаем понимать ту часть медиаречи, которая не несет социально значимой информа­ции, т.е. 1) снимает социально острую тематику либо 2) разрежает информационную плотность медиадискурса. Следует отметить, что в настоя­щее время фатическое речевое поведение в СМИ проявляется не только как вспомогательная, в виде контактоустановления, но и как основная форма речевого поведения. Содержание фатической речи принципиально иное, чем у информативной: это информация около предмета речи, о говорящем, его речевой компетенции, его отношении к предмету речи или слушающему.
Подобная информация может быть выявлена уже в заголовке публикации, а позднее – в тексте статьи, функционал которой разберем в следующих параграфах.
2.1. Фатика заголовочных комплексов
Заголовок, будучи сильной позицией текста, оказывает значительное влияние на процесс вос­приятия речевого произведения. Особенности функционирования заголовка в медиатексте свя­заны с его коммуникативными возможностями и функциональными характеристиками. Именно заголовок представляет читателю первичную информацию о тексте, его содержательные ха­рактеристики, модально-временной план. Как отмечает исследователь Э.А.Лазарева, за заго­ловком «в процессе его бытования закрепилась роль - быть тем фактором, который “отвечает” за связь с реципиентом» [Лазарева 2006: 158]. В связи с этим естественно и закономерно рас­сматривать заголовок в качестве компонента текста, в котором реализуется фатическое рече­вое поведение.
К признакам фатики мы относим проявление в речи коммуникативной интенции на контакто-установление, которая выражается:
а) в семанти­ке движения текста - начала, продолжения, за­вершения акта общения - и акцентирования важных фрагментов информации,
б) в наличии эпатажно-игровой тональности, вовлекающей адресата в коммуникативное соучастие. Все пе­речисленные особенности заголовков узнаваемы и воспроизводимы, причем в настоящее время они становятся отличительной чертой всего ме­диадискурса, а не отдельных СМИ.
Даже те средства массовой информации, которые при­держиваются традиционного подхода к подаче информации, не могут избежать влияния общих тенденций, причем чаще всего это влияние про­является именно в заголовочном комплексе (ЗК). (ЗК как квинтэссенция текста становится и отра­жением развития всего медиадискурса в целом.)
Рассмотрим в качестве примера выражения фатической манеры заголовок из газеты «Ин­тервью» (май 2013): Government departments agree cuts. Из заголовка неясно, о чем пойдет речь в самом тексте. Автор изначально ставит перед собой задачу создать интригу, а не проин­формировать читателя о предмете материала, навязывая игру в решение загадок. Недоумени­ем, которое вызывает заголовок, у читателя сти­мулируется желание прочитать текст и разо­браться, в чем же суть. Подзаголовок этому не способствует, поскольку не содержит ни единого упоминания имен собственных: Chancellor says he is 20% of the way to finding £11.5bn cuts needed for 2015-16 as part of spending review. Объем информации растет, но конкретности при этом больше не наблюдается, и только первый абзац статьи проясняет ситуацию: The chancellor, George Osborne, has said seven government departments have agreed to cut their budgets by up to 10% as part of the spending review designed to achieve savings of £11.5bn in 2015-16
Таким образом, автор создает контакт с читателем, устанавливая с ним игровые отношения: закладывает некую информацию, которую читателю предлагается разгадать. Такой прием рассчитан на дальнейшее взаимодействие (предполагается, что читатель, увлеченный игрой, прочтет текст, чтобы понять смысл околопредметной информации, сообщен­ной автором).
Чтобы показать типичность этих приемов, приведем полностью ряд заголовков из этого но­мера изданий «The guardian», «The times» и «The independent» (май 2013):
'I was accused of plagiarism once'
Portrait of the artist: Lynda LaPlante explains why spending plenty of time with criminals and prostitutes has been essential to her career – and why cow dung isn't art
В этом примере автор использует контактоустанавливающий потенци­ал прецедентного имени в подзаголовке Lynda LaPlante, а также возможность эпатирующего речевого поведения, вырывая из контекста фразу, которая вступает в противоречие с представлениями читателя о ка­рьере художницы, обвиняющей себя в творческом плагиате;
Virginia Woolf was anorexic, claims great niece
Writer's descendant recognises symptoms from her own life and says the condition runs in families
В этом заголовке установка на контакт выражена приемом, ставшим уже харак­терным для анализируемого издания «The guardian», - «преце­дентное имя + эпатирующая читателя фраза». В данном случае эффект эпатажа создается благо­даря объединению в один логический ряд обла­дающего отрицательной оценочной коннотацией слова «анорексичный» и ли­шенного такового подтекста прецендентного имени «Virginia Woolf»
Boris wants PM to ‘fail’ so he can rescue him (the Times)
Former spin doctor Andy Coulson said the Mayor of London would rather let David Cameron fail of his own accord than stab him in the back
В этом примере также используется привыч­ный прием апелляции к прецедентному имени Boris (имя мера Лондона). Такой заголовок обладает значительным кон­тактоустанавливающим потенциалом благодаря интриге, созданной за счет внешнего отсутствия логических связей между компонентами предложения и намеренного отказа от сообщения фактуальной информации относительно субъектов предложения: при единственном упоминании мужского имени использовано дважды личное местоимение he, референтная ссылка которого при введении существительного PM становится неясной.
Bridget Jones still mad about the boy - в этом примере при­знаком фатики выступает игровой характер вы­сказывания.
Догадаться, о чем пойдет речь в тек­сте, сложно, поскольку журналист вводит только имя известного литературного персонажа, неопределенность и воз­можность разной трактовки которого дает толчок фанта­зии читателя, вовлекая его в процесс сотворче­ства и давая стимул прочитать текст, чтобы про­верить свои догадки.
Working the Hangover Part III
- этот заголовок выбивается из всего приведенного ряда, по­скольку его следует отнести к информативным заголовкам (он точно отражает содержание ма­териала, которому предшествует). Фатическим аспектом в нем будет, скорее, отнесение текста к социально не значимым.
Все заголовки в анализируемых изданиях характеризуются од­ними и теми же особенностями: ни один из них не дает исчерпывающей информации о содержа­нии текста; все направлены на создание интриги за счет при­ема усиленного ожидания; многие апеллируют к фоновым знаниям аудитории. Именно эти осо­бенности и призваны создать рассчитанный на перспективу контакт с читателем. Намеренно пустые заголовки, не дающие представления, о чем пойдет речь в тексте, созданные как ничего не значащие реплики, воспроизводят ситуацию праздноречевой коммуникации, когда невозмож­но предсказать, к чему приведет в итоге тот или иной разговор. Апелля­ция к фоновым знаниям создает впечатление дружеской болтовни обо всем и ни о чем, вовле­кая читателя в интеллектуальную игру.
Следует отметить, что журналистские мате­риалы, имеющие фатически оформленные заго­ловки, сами развертываются в фатическом клю­че: освещают социально не значимые темы, ис­пользуют языковую игру, создаются, для того чтобы войти в коммуникацию, наладить контакт, дать возможность высказаться. Информатив­ность текстов стремится к нулю, они рассчитаны на то, чтобы показать аудитории личность, инди­видуальность, а не сообщить сведения о том или ином вопросе. По сути, развлечение, вступление в общение ради общения и становится целью та­ких заголовков и следующих за ними текстов.
На примере издания «The independent» (май 2013) рассмотрим, каким образом редакция встраивает разные элементы заголовочного ком­плекса в рамки фатической коммуникации. Прежде всего отметим такую особенность изда­ния, как наличие «дублирующих заголовков». Один и тот же материал номинирован как мини­мум трижды: анонсы на обложке, заголовки на первой странице под рубрикой «Содержание» и непосредственно заголовок, предваряющий текст:
'Snooper’s charter’ would not have prevented Woolwich attack, say security services
EXCLUSIVE First Woolwich suspect Michael Adebowale leaves hospital as security chiefs condemn use of Drummer Rigby's killing to justify extra powers as 'cheap'
Tories now more divided than under Major, voters believe
EXCLUSIVE Large majority think Cameron lacks leadership skills to deliver victory at election
Russia to supply Assad with missiles to deter 'hotheads'
Country claims air-defence system will help stop foreign intervention
New Suffragettes: Bare-chested defiance
Voices In five years, Femen’s semi-clad protests have become a globally recognised symbol of the struggle for women’s rights
If you’re going to get sick, make sure it’s on a Monday
Death rates higher for operations performed on Thursdays and Fridays, research reveals
Boris Johnson ‘wants David Cameron to fail miserably’, claims Andy Coulson
Zoo keeper killed by tiger after door was left ‘wide open’
Police investigating Cumbria attack release further details of the incident in which Sarah McClay died
Как становится очевидно из приведенных примеров, расширяется состав заго­ловочного комплекса, который включает в себя также рубрики, лиды и вставки (эти элементы ЗК останутся пока вне нашего внимания). Подобное «заголовочное дублирование» является намерен­но осуществляемой стратегией редакции изда­ния, стремящейся максимально заинтересовать своего читателя, фактически подтолкнуть к об­щению, предоставив разные ракурсы коммуни­кации: увидел заголовочный знак - отметил ин­тересное для себя - увидел заголовок в новом воплощении - вспомнил первичный знак или какой-то его элемент - увидел еще раз - обра­тился к произведению как уже к знакомому, представленному ранее, вступил в контакт.
При этом общая информативность каждого из «дубль-заголовков» незначительна (расплывча­та): анонсы вводят имя героя и намечают даль­нейшую перспективу текста. Таким образом, информатив­ность каждого дублирующего заголовка ограни­чивается введением и повторением имени героя материала. Несомненно, что имя собственное или повторенное существительное в заголовке обладает и контактоустанавливающей функцией, нацеленной на привлечение внимания читателя. В этом смысле интересно обратиться к исследованию Т.В.Аникиной, которая отмечает, что в рамках интернет-коммуникации имя соб­ственное является важнейшим инструментом для начала общения [Аникина 2010]. Так и в заго­ловке имя собственное выступает сигналом-темой для начала коммуникации в медиапро­странстве. Повтор каких-либо элементов в заголо­вочном комплексе служит несомненным показа­телем усиления фатического начала коммуника­ции: автор стремится активизировать общение с читателем, выставляя персонаж, неоднократно обозначенный и известный реципиентам благодаря фоновым знаниям.
Таким образом, распространенные сегодня приемы создания заголовка - ироничность изло­жения, персонализация сообщения за счет стили­стического тонирования текста, имитация дру­жеского, даже фамильярного общения - являют­ся проявлениями эскалации фатики в СМИ. Си­стема заголовочного комплекса благоприятству­ет развертыванию фатических компонентов ре­чи. Умелое построение заголовка, в частности система дублирующих заголовков, о которых шла речь выше, способствует активизации читательского внимания, пробуждает интерес и облегчает кон­такт автора и реципиента.
2.2. Фатика публицистики в текстах газетных статей
Рассматривая дальше особенности фатической коммуникации в британской публицистике, отметим, что данный компонент присутствует не только в заголовках, но и в текстах статей.
Так, обязательное обращение к прошлому, противопоставление «своего» и «чужого», от­стаивание своих идеологических ценностей - эти и многие другие установки являются неотъемлемой составляющей многих изданий. Данные композиционные характеристики не выполняют информативную функцию, поскольку не несут какой-либо новой информации, не привязаны к конкретному факту-событию, так как любое событие используется левоориентированными изданиями как фон, на котором могут быть развернуты «привычные» для «своего» читателя идеологические установки, т.е., говоря на языке читателя, и о том, что желает услышать читатель, газетно-публицистические СМИ прежде всего ориентируются на общение со своим читате­лем, следовательно, реализуют фатическую функцию коммуникации. Данная особенность прессы, как нам кажется, сужает рамки фати­ческого общения, сводя их к своего рода риту­альным действиям, ритуалу (ритуальность, по всей видимости, присуща фатической комму­никации, ср.: по замечанию Т.Г. Винокур, термин «фатическая функция» был впервые употреб­лен Б. Малиновским для обозначения контактно­ритуальные речевых формул [Malinowski, 1972: 135]).
Ритуал характеризуется исследователями как проявление знакового поведения у целого класса самоорганизующихся систем, основной функцией которой является регулирующая, или упорядочивающая, а продукт этой функции - проведение границы «своего» мира (линии обо­роны), находящей «в человеческой культуре различные воплощения, что в языжовыгх фактах отражается главным образом в виде “ограды”. Простейшая... схема коммуникативного взаи­модействия устроена по принципу регулиру­ющего контура и состоит из двух типов ритуалов - “угрожающая демонстрация” и “умиротворение». Ритуалы первого типа становятся своего рода боевыми знаменами и одновременно символами» [Монич, 2001:192]. Для нас особенно важно, что ритуал характеризуется амбивалентностью, т.е. одновременной направленностью к двум противоположным адресатам: «своему» и «чужому». Совершенно очевидно, что левоориентированные СМИ демонстрируют ритуал «угрожающей демон­страции».
Это довольно хорошо прослежива­ется при лингвопрагматическом анализе статей, посвя­щенных политическим вопросам Великобритании.
Прием свертывания (отбор ключевых слов - опорных пунктов интерпретации), осуществ­ленный на материале данной газетной публи­кации, позволил выделить в качестве смысло­образующей концептуальной основы текста, отражающего описываемое факт-событие, следующие языковые единицы, составляющие «узлы» вербально-семантической сети (по Ю.Н. Караулову): Europe - Britain, David Cameron - John Major, Tory party - Independence Party - the Conservatives - the Liberal Democrats - Labour party. Очевидно, что каждое из этих понятий в сознании «разноориен­тированных» читателей (вне контекста) включено в некоторый круг привычных ассоциаций (ассоциатов), который должен быть учтен пишущими, заинтересованными в установлении контакта со «своим» читателем, т.е. он должен поддерживаться на уровне контекста.
Здесь будет уместно указать еще на один аспект, сближающий фатическую речь с речью публицистической. Характеризуя фатическую речь как символ социального общения, Т.Г Ви­нокур отмечает два пласта временной локации, характерные для нее: «ближний круг тем», ко­торый как раз зависит от происходящего в мо­мент речи и касается тех, «кто находится на речевой арене непосредственно. или же того, что в данный момент окружает говорящих, создает событийно-бытийный фон»; и «дальний круг» тем, который «и расширяет поле обсуждаемой тематики ассоциативным путем, или же мотивируется не содержанием речи, но отношением к качествам говорящего и касающимся его событиям... и к обстоятельствам, в которых равно заинтересованы присутст­вующие» [Винокур, 1993:153]. По мнению Т.Г. Винокур, именно эти особенности и позволяют распознать фатику на уровне РП (речевого поведения).
Данное обстоятельство позволяет нам про­вести параллель между приемами временной локации в обыденной речи и в газетных СМИ.
По нашим наблюдениям, ассоциативный фон повествования, связанный с фатической функ­цией, в разных СМИ разный. Ориентация на своего читателя, необходимость остаться в одной с ним парадигме приводит к появлению в текстах элементов малой веро­ятности, неуместных по отношению к описы­ваемому факту-событию - с точки зрения «чужого» читателя, но закономерных, необходи­мых - с точки зрения «своего».
В качестве примера приведем несколько фрагментов статьи « April Jones jury told to put emotion aside before reaching verdict» (The guardian, май 2013), посвя­щенной освещению громкого суда на убийцей ребенка:
The defendant, Mark Bridger, has claimed that he accidentally knocked down April Jones, above, then forgot where he left her body. ...
Earlier, Elwen Evans QC, prosecuting, said the case against Bridger was overwhelming. She reminded the jury that images showing children being sexually abused were found on Bridger's laptop computer, along with pictures of murder victims who had died at the hands of sex killers.
В данном фрагменте наблюдается упоминание имени обвиняемого и жертвы при отсутствии в тексте более подробной инфор­мации о подоплеке дела, что может свидетельствовать о том, что данные реалии хорошо известны «своему» читателю и используются автором для поддержания контакта с ним.
The judge, Mr Justice Griffiths Williams, and prosecution and defence barristers reminded the nine women and three men that they must decide on the case against Mark Bridger solely on the evidence they have heard... The jury is expected to retire at around lunchtime on Wednesday.
В данном контексте упоминаются реалии британской системы правосудия, которые также известны читателю.
Разберем еще одну статью, представленную на страницах «the Independent» - «The New Suffragettes: Pussy Riot are the band that dared to rock Russia’s establishment» (май 2013).
В данной статье уже с первых абзацев читатель получает известную ему по ранее вышедшим заметкам информацию:
Just over a year ago, Nadezhda Tolokonnikova, Maria  Alekhina and Ekaterina  Samutsevich were members of an obscure offshoot of a newly blossoming protest movement. Today they are the most recognisable dissidents in modern Russia.
Кроме упоминания имен участниц скандальной панк-группы журналисты упоминают идиологически коннотированный термин – dissidents, который исторически связан с политическими оппозиционерами, образ которых переносится на реалии российской современности.
The three members of the punk band Pussy Riot went on trial last summer, for “hooliganism motivated by religious hatred”. Two are still behind bars, and Alekhina, who is on hunger strike, is now in prison hospital. The women have suffered heavily for a brief performance inside Moscow’s biggest cathedral in February last year.
В данном примере также фигурирует реалия российского общества, которая намеренно вводится журналистом для акцентирования специфики данного дела, поскольку термин взят в ироничной коннотации как метафора самому скандалу.
Выделенные жирным шрифтом фрагменты текстов, по нашему мнению, представляют со­бой элементы фатической коммуникации, типичные для СМИ. Это прежде всего апелляция к реалиям общества, которое фигурирует в событии.
Таким образом, функции фатической ком­муникации в бытовой речи и в современных СМИ, испытывающих, по мнению многих лингвистов, сильное влияние устной разговорно-быгговой речи (о чем свидетельствует, например, «орализаци» публицистического дискурса, о ко­торой говорит И.А. Стернин, исследования Е.Н. Ширяева, Л.П. Крысина и др.), совпадают по многим признакам.

Список литературы

1. Аникина Т.В. Имя собственное в Интернет- коммуникации // Известия Уральского государ¬ственного университета. 2010. – №2 (75). – С.71-76.
2. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Вари¬анты речевого поведения. – М., 1993. – 174 с.
3. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. – М.: Наука, 1993. – С.5-29.
4. Городецкая Л. А. Культурно-обусловленные ритуалы общения: обязательность соблюдения и возможность нарушения // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация.– 2001. – № 2. – С. 49-51.
5. Гурочкина А. Г. Фатическая коммуникация // Текст как объект изучения и обучения. – Псков, 1999. – С. 83 - 90.
6. Дементьев В. В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания, 1999. – № 1. – С. 37-55.
7. Дускаева Л.Р., Корнилова Н.А. Фатика как ре¬чевая форма реализации развлекательной функ¬ции в медиатексте // Гуманитарный вектор. 2011. – №4. – С.67-71.
8. Зарецкая Е. Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. – М. : Дело, 1998. – 480 с.
9. Какорина Е.В. Сфера массовой коммуникации: отражение социальной ориентированности языка в текстах СМИ // Современный русский язык. Со¬циальная и функциональная дифференциация / под ред. Л.П. Крысина. – М., 2003. – С.42-64
10. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М., 2002. – 252 с.
11. Клюев Е.В. Фатика как предмет дискуссии // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. – М.: Наука, 1996. – С. 212-220.
12. Клюев Е.В. Фатическая функции языка и про¬блемы референции. 2004. URL: http://www. kluev.com/?p=5 (дата обращения: 25.06.2012).
13. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В. В. Красных. – М. : Гнозис, 2002. – 283 с
14. Лазарева Э.А. Заголовочный комплекс - сред¬ство организации и оптимизации восприятия // Известия Уральского государственного универ¬ситета. – 2006. – №40. – С.158-166.
15. Лассан Э. Когнитивные и текстовые тенден¬ции 90-х // Язык и социум : материалы междуна¬родной научной конференции : в 2 ч. – Минск, 2001. – С. 92 - 123
16. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера - история // Ю.М. Лотман. Семиосфера. – СПб., 2001. – С. 47-78
17. Майданова Л М. Газетно-публицистический стиль: метаморфозы коммуникантов // Культур¬но-речевая ситуация в современной России. – Ека¬теринбург, 2000. – С. 83-112
18. Метелица Е. В. Дискурс дипломатического протокола в англоязычной ритуальной коммуникации : автореф. дис на соискание уч. Степени канд. фшол. наук : спец. 10.02.04 «Германские языки» / Е. В. Метелица. – Волгоград, 2003. – 20 с.
19. Монич Ю.В. На стыке ритуала и языка: комп¬лексная мотивация в семантической эволюции / / Язык и культура. Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова. – М., 2001. – С.39 - 62
20. Почепцов Г. Г. Теория коммуникации. – М. : Рефл-бук, 2001. – 656 с.
21. Хейзинга Й. Homo ludens. Человек играющий / [пер. с нидерл.]. – М. : ЭКСМО-Пресс, 2002. – 352 с.
22. Чепкина Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995-2000). – Екатеринбург, 2000. – 218 с.
23. Чернышова Т.В. Фатическая речь как соци¬альный символ коммуникации (на материале текстов печатных СМИ). – 2004. URL: http:// izvestia.asu.ru/2004/4/phll/TheNews0fASU-2004- 4-phll-02.pdf (дата обращения: 05.03.2012).
24. Штерн I. Б. Вибраш тотки та лексикон сучасно'1 лшгвютики : енцикл. словник з теорет. гумашт. дисциплш та гумашт. шформатики / I. Б. Штерн. – К. : АртЕк, 1998. – 335 с.
25. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика //Структурализм: “за” и “против”. – М., 1975 – С.48 - 92
26. Lewis D. Convention: A Philosophical study / D. Lewis. – Cambridge, MA : Cambridge University Press, 1999. – 316 p.
27. Malinowski B. Phatic Communion // Communication in Face-to-Face Interaction. Harmondsworth, 1972. – Рр. 115 - 142
28. New Webster’s Dictionary and Thesaurus of the English language. – Danbury, CT : Lexicon Publications, Inc., 1993. – 1149 p.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0066
© Рефератбанк, 2002 - 2024