Вход

Стилистические особенности короткого рассказа для детей

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 281541
Дата создания 07 октября 2014
Страниц 39
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

В курсовой работе были рассмотрены некоторые общие закономерности построения текстов коротких рассказов и выделены стилистические особенности жанра. Была сделана попытка решить главную задачу: проанализировать особенности языкового оформления художественных текстов и наиболее общих закономерностей их синтаксической организации. Было установлено, что короткие рассказы имеют много разновидностей, то есть, вариативных модификаций. Все они являются языковыми семантическими структурами и определяют способы и формы лексико-грамматической поверхностной реализации в речи . В ходе практического исследования текстов художественных произведений двух детских писателей, имеющих своеобразную популярность в литературном образовательном процессе, были выявлены конкретные стилистические особенности. Суще ...

Содержание

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические аспекты изучения жанра коротких рассказов в лингвистической литературе
1.1 Понятие жанра «короткий рассказ»
1.2 Специфика и разновидности коротких рассказов для детей
Выводы по первой главе
Глава 2. Общеязыковые и индивидуально-стилевые особенности жанра коротких рассказов
2.1 Лингвостилистические особенности коротких рассказов в творчестве В.Ю. Драгунского («Денискины рассказы»)
2.2 Лингвостилистические особенности коротких рассказов в творчестве Н. Корниловой («Необыкновенные приключения Янки»)
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение


Введение

Исследования последних лет в лингвистике отмечены плодотворными изысканиями в области теории текста. Одним из направлений настоящего этапа ее развития является исследование фольклорного текста с точки зрения динамики его развития, изучения его композиционно-речевой структуры.Работы лингвистов связаны, прежде всего, с проблемами логико-смыслового содержания и структуры единиц лексико-грамматического и стилистического уровня, проблемами типологического строения речи с точки зрения диалектического единства между языком и мышлением. В курсовой работе рассматриваются структурно-семантические особенности композиционно-речевых форм в коротких рассказах для детей. Короткие рассказы функционируют в сфере художественной речи и определяются, с одной стороны, как речемыслительные единицы, реализующи е коммуникативную целеустановку писателя – рассказать о чем-либо, а с другой стороны, как единицы художественного текста, отражающие способ изложения материала, как единицы литературной композиции, играющие основную роль в сюжетном развитии художественного произведения. Актуальность исследования состоит в том, что в литературе нет четкой классификации коротких рассказов для детей, довольно редко рассматриваются эти виды литературного творчества с точки зрения стилистики, что создает трудности при выборе и анализе детской литературы. Кроме этого в практической деятельности родители и педагоги чаще всего используют сказки для развития речевых способностей детей. Рассмотрение проблемы стилистических особенностей коротких рассказов основывается в лингвистике на пересечении двух направлений: построение типологии текстов по коммуникативным и лингвистическим характеристикам;изучение структуры художественного текста. В этом направлении жанр рассказа для детей, а именно: сжатость, лаконизим повествования, влияет на структуру и семантику текстов, что придает значимость и востребованность изучения малого произведения. Цель исследования: выявить стилистические особенности жанра короткого рассказа для детей. Задачи исследования: 1. Проанализировать сюжетно-композиционную, образно-мотивную структуру жанра короткого рассказа. 2. Определить стилевую специфику коротких рассказов , авторский психологизм и устойчивость мирообраза детских писателей. 3. Проанализировать ведущие текстообразующие роли коротких рассказов в художественной литературе с точки зрения стилистики. Теоретическая база исследования:в основе исследования стилистических особенностей коротких рассказов лежат положения теории коротких рассказов, разработанные учеными-лингвистами В.В.Виноградовым, М.Брамдес, О.А.Нечаевой; научные исследования прагматических параметров литературной коммуникации в статьях Э.С. Азиаурова, Ю.С.Степанова; идеи лингвистики текста и функций стилистики, отраженные в работах И.Р.Гальперина, О.И.Москальской. Практическая ценность исследования заключается в том, что на основе особенностей жанра коротких рассказов, широко освещенных в научной лингвистической литературе, рассмотрены конкретные художественные тексты. Определение стилистических особенностей в рассказах В. Драгунского и Н. Корниловой позволяют увидеть разные подходы к оформлению содержания литературного текста для маленьких читателей. Материалы исследования: короткие рассказы В. Драгунского из цикла «Денискины рассказы» и Н. Корниловой из цикла «Необыкновенные приключения Янки». Для анализа взято 6 коротких рассказов этих писателей. Курсовая работа состоит из введения, двух глав – теоретической и практической, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Фрагмент работы для ознакомления

Дети стремятся показать значимость своих действий, ставят их выше других: «А самое обидное…, А мы…, А наша Янка….Разнообразные интонационные оттенки вносятся модальными междометиями – ах,аж. - Ах, так вот какое у тебя было путешествие!В рассказах Н. Корнилова использует разнообразные обращения к детям и главной героине – Яне: «Прости нас, Янка. Ну-ка, ну-ка, дорогая,  расскажи нам, пожалуйста! Садитесь, дети, садитесь, давайте, Яночку послушаем!Стилистическими особенностями всех коротких рассказов Н. Корниловой служит разнородный лексический материал, в первую очередь, обилие простонародных слов и выражений, хорошо известных в детском возрасте, - мультики, букашек, вкопанная, глупые, кричал от восторга, рассказики детишек были сущей чепухой, уже сто тыщ раз катались на метро; ! Ни за какие коврижки! И не будет она никакой помпушкой, как боится папа! Янка рыдала в углу и ненавидела всех на свете. Встречаются в рассказах автора и совсем детские слова, которые понятны детям, но не воспринимаются взрослыми, например, слово» покабутке» на Янкином языке обозначает «как будто».В коротких авторских рассказах наблюдаются все формы жанра: описание (повествование), рассуждение, архитектурно-речевые формы – чужая речь, косвенная речь. Например, «Она даже встала из-за стола и сказала: «А теперь я буду рассказывать!  А я каталась на… — и она сделала многозначительную паузу —  на… метро!».- Мама! И папа! У меня уже есть талант — я буду знаменитой художницей! – ворвалась с готовым рисунком в спальню к родителям Янка.- Это не кошка,  ващета… это лошадь из цирка! — обиделась Янка.— Лошадь? Лошади не бывают разноцветными. То есть бывают, но не розовыми или желтыми, — совсем «добивая» ребенка, опять засыпающим голосом сказал папа.—  А кошки бывают, по-твоему? Марш спать, Янка-хулиганка! — отворачиваясь к стене, сказала сердито мама. («Янка-художница»).Диалогические реплики создают динамичность действий главной героини. Предложения с прямой речью и диалог способствуют восприятию и запоминанию сюжета рассказа: в них переплетается голос автора и героини.Интонационную основу составляют восклицательные предложения, помогающие понять настроение главной героини, её чувства и эмоции. - Вот это я понимаю талант! Одну картину написал и отдыхай! («Янка-художница).Основу третьего рассказа «Янка-артистка» составляет диалог Янки с дедушкой. Реплики героев отражают внутренний мир и восприятие жизненных ситуаций: они не подготовлены заранее, а вызваны описываемой ситуацией. При их чтении создается впечатление, что автор просто описывает реальный факт из жизни девочки. Язык, созданный на основе разговорных, диалектных, скорее всего, детских слов, направлен на единство художественной цели. Например, пе…перепетиция, лапедическую группу, порепертироваю.—  Гаспар, что это такое, Янка? —  Гаспар в нашей группе. Он к нам из другого садика пришел!—  Он тоже с тобой танцует? —  Нет, он хотел, а Станиславовна сказала: «Гляньте вы, русский  нашелся!» Он обиделся.—  Ладно, со Станиславовной разговор будет другой, я тебе обещаю. А  ты запоминай, там,  в песенке нужно петь «гопак». Это такой украинский танец. Его на Украине танцуют, а когда танцуют, то кричат так весело «гоп!гоп!», вот и получился гопак. Запомнила? — Ой, чего тут запоминать? Танцевали мы гопак, танцевали русскую… —  Русскую пляску, танец тоже такой. Так, дальше поехали…К стилистическим особенностям относится употребление просторечных слов, которые придают речи немного грубоватый, иронический тон – «Давайте, девки, наряжайтесь, да показывайте, что мы народу для аплодисментов вынесем на сцену! Позориться не дам! Они шли с дедушкой к садику и все продолжали свой срочно выучательный диалог: С тебя причитается!»Выводы по второй главеТаким образом, анализ выбранных рассказов двух разных авторов – В.Ю. Драгунского и Н. Корниловой показывает, что в жанре коротких рассказов наблюдается чаще всего диалогическая речь, реже монологическая. Диалог главных героев занимает больше половины текста, с помощью чего осуществляется коммуникация между персонажами. В диалоге встречаются прямая и авторская речь. Повествование ведется персональным повествователем от первого лица, что также отражает специфику жанра короткого рассказа. Писатели используют все лексико-грамматические и стилистические приемы для создания неповторимости своего стиля. Выбор стилистических средств языка помогает автору создать текст художественного произведения (короткий рассказ). Основу коротких рассказов составляют простые предложения, двусоставные и односоставные. Длина предложений отражает единство мысли и чувств автора. В коротких рассказах для детей главными героями являются дети, это способствует быстрому запоминанию созданного образа , так как отражают реальные или придуманные жизненные ситуации. Писатель в жанре коротких рассказов выступает как носитель речи и точки зрения к изображаемому. Он объединяет всю систему речевых структур героев и является фокусом целого.ЗаключениеВ курсовой работе были рассмотрены некоторые общие закономерности построения текстов коротких рассказов и выделены стилистические особенности жанра. Была сделана попытка решить главную задачу: проанализировать особенности языкового оформления художественных текстов и наиболее общих закономерностей их синтаксической организации.Было установлено, что короткие рассказы имеют много разновидностей, то есть, вариативных модификаций. Все они являются языковыми семантическими структурами и определяют способы и формы лексико-грамматической поверхностной реализации в речи. В ходе практического исследования текстов художественных произведений двух детских писателей, имеющих своеобразную популярность в литературном образовательном процессе, были выявлены конкретные стилистические особенности. Существенной особенностью синтаксического строения коротких рассказов в лингвистике является использование в качестве компонентов их грамматической структуры предложений, представляющих основную семантико-структурную базу языка, где предикат имеет семантику бытийности, действия или состояния субъекта. Лексической особенностью служат нейтральные и простонародные слова, помогающие создать веселое настроение, отразить особенности детского языка, охарактеризовать главного героя.Специфическим фактором синтаксической направленности в исследуемых коротких рассказах служит использование односоставных предложений, что способствует увидеть не только авторское предпочтение, но и способствует выражению целостной палитры мировидения с участием детей, их воли, их действий, их желаний и возможностей. Все синтаксические конструкции обусловлены сложностью отображаемой в них реальности.Список использованной литературы1. Антипов Г. А. Текст как явление культуры / Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. - Новосибирск: Наука; Сиб. отд-ние, 1999. - 197с.2. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1992. – 615с.3.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – 140с.4. Громова Т. Взрослый конферанс на детскую тему // Детская литература. – 1980. - № 10. – С. 11-14.5. Драгунский В.Ю. Денискины рассказы / В.Ю. Драгунский. – М., 1989. – 125с.6. Корнилова Н. (Веснянка) Необыкновенные приключения Янки. – www.kornilova.by7. Лукьянова Л.В. Особенности творчества В.Ю. Драгунского / Л.В. Лукьянова. – М., 2002. – 98с.8. Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги / Биобиблиографический словарь. - Том 1. - с. 650-652.ПриложениеПриложение 1Варианты коротких рассказов для детей1. В. Драгунский «Денискины рассказы»А) «Арбузный переулок»Я пришел со двора после футбола усталый и грязный как не знаю кто. Мне было весело, потому что мы выиграли у дома номер пять со счетом 44:37. В ванной, слава богу, никого не было. Я быстро сполоснул руки, побежал в комнату и сел за стол. Я сказал:— Я, мама, сейчас быка съесть могу.Она улыбнулась.— Живого быка? — сказала она.— Ага, — сказал я, — живого, с копытами и ноздрями!Мама сейчас же вышла и через секунду вернулась с тарелкой в руках. Тарелка так славно дымилась, и я сразу догадался, что в ней рассольник. Мама поставила тарелку передо мной.— Ешь! — сказала мама.Но это была лапша. Молочная. Вся в пенках. Это почти то же самое, что манная каша. В каше обязательно комки, а в лапше обязательно пенки. Я просто умираю, как только вижу пенки, не то чтобы есть. Я сказал:— Я не буду лапшу!Мама сказала:— Безо всяких разговоров!— Там пенки!Мама сказала:— Ты меня вгонишь в гроб! Какие пенки? Ты на кого похож? Ты вылитый Кощей!Я сказал:— Лучше убей меня!Но мама вся прямо покраснела и хлопнула ладонью по столу:— Это ты меня убиваешь!И тут вошел папа. Он посмотрел на нас и спросил:— О чем тут диспут? О чем такой жаркий спор?Мама сказала:— Полюбуйся! Не хочет есть. Парню скоро одиннадцать лет, а он, как девочка, капризничает.Мне скоро девять. Но мама всегда говорит, что мне скоро одиннадцать. Когда мне было восемь лет, она говорила, что мне скоро десять.Папа сказал:— А почему не хочет? Что, суп пригорел или пересолен?Я сказал:— Это лапша, а в ней пенки…Папа покачал головой:— Ах вот оно что! Его высокоблагородие фон барон Кутькин-Путькин не хочет есть молочную лапшу! Ему, наверно, надо подать марципаны на серебряном подносе!Я засмеялся, потому что я люблю, когда папа шутит.— Это что такое — марципаны?— Я не знаю, — сказал папа, — наверно, что-нибудь сладенькое и пахнет одеколоном. Специально для фон барона Кутькина-Путькина!.. А ну давай ешь лапшу!— Да ведь пенки же!— Заелся ты, братец, вот что! — сказал папа и обернулся к маме. — Возьми у него лапшу, — сказал он, — а то мне просто противно! Кашу он не хочет, лапшу он не может!.. Капризы какие! Терпеть не могу!..Он сел на стул и стал смотреть на меня. Лицо у него было такое, как будто я ему чужой. Он ничего не говорил, а только вот так смотрел — по-чужому. И я сразу перестал улыбаться — я понял, что шутки уже кончились. А папа долго так молчал, и мы все так молчали, а потом он сказал, и как будто не мне и не маме, а так кому-то, кто его друг:— Нет, я, наверно, никогда не забуду эту ужасную осень, — сказал папа, — как невесело, неуютно тогда было в Москве… Война, фашисты рвутся к городу. Холодно, голодно, взрослые все ходят нахмуренные, радио слушают ежечасно… Ну, все понятно, не правда ли? Мне тогда лет одиннадцать-двенадцать было, и, главное, я тогда очень быстро рос, тянулся кверху, и мне все время ужасно есть хотелось. Мне совершенно не хватало еды. Я всегда просил хлеба у родителей, но у них не было лишнего, и они мне отдавали свой, а мне и этого не хватало. И я ложился спать голодный, и во сне я видел хлеб. Да что… У всех так было. История известная. Писано-переписано, читано-перечитано…И вот однажды иду я по маленькому переулку, недалеко от нашего дома, и вдруг вижу — стоит здоровенный грузовик, доверху заваленный арбузами. Я даже не знаю, как они в Москву попали. Какие-то заблудшие арбузы. Наверно, их привезли, чтобы по карточкам выдавать. И наверху в машине стоит дядька, худой такой, небритый и беззубый, что ли, — рот у него очень втянулся. И вот он берет арбуз и кидает его своему товарищу, а тот — продавщице в белом, а та — еще кому-то четвертому… И у них это ловко так цепочкой получается: арбуз катится по конвейеру от машины до магазина. А если со стороны посмотреть — играют люди в зелено-полосатые мячики, и это очень интересная игра. Я долго так стоял и на них смотрел, и дядька, который очень худой, тоже на меня смотрел и все улыбался мне своим беззубым ртом, славный человек. Но потом я устал стоять и уже хотел было идти домой, как вдруг кто-то в их цепочке ошибся, загляделся, что ли, или просто промахнулся, и пожалуйте — тррах!.. Тяжеленный арбузище вдруг упал на мостовую. Прямо рядом со мной. Он треснул как-то криво, вкось, и была видна белоснежная тонкая корка, а за нею такая багровая, красная мякоть с сахарными прожилками и косо поставленными косточками, как будто лукавые глазки арбуза смотрели на меня и улыбались из середки. И вот тут, когда я увидел эту чудесную мякоть и брызги арбузного сока и когда я почуял этот запах, такой свежий и сильный, только тут я понял, как мне хочется есть. Но я отвернулся и пошел домой. И не успел я отойти, вдруг слышу — зовут: «Мальчик, мальчик!»Я оглянулся, а ко мне бежит этот мой рабочий, который беззубый, и у него в руках разбитый арбуз. Он говорит: «На-ка, милый, арбуз-то, тащи, дома поешь!»И я не успел оглянуться, а он уже сунул мне арбуз и бежит на свое место, дальше разгружать. И я обнял арбуз и еле доволок его до дому, и позвал своего дружка Вальку, и мы с ним оба слопали этот громадный арбуз. Ах, что это была за вкуснота! Передать нельзя! Мы с Валькой отрезали большущие кусищи, во всю ширину арбуза, и когда кусали, то края арбузных ломтей задевали нас за уши, и уши у нас были мокрые, и с них капал розовый арбузный сок. И животы у нас с Валькой надулись и тоже стали похожи на арбузы. Если по такому животу щелкнуть пальцем, звон пойдет знаешь какой! Как от барабана. И об одном только мы жалели, что у нас нет хлеба, а то бы мы еще лучше наелись. Да…Папа отвернулся и стал смотреть в окно.— А потом еще хуже — завернула осень, — сказал он, — стало совсем холодно, с неба сыпал зимний, сухой и меленький снег, и его тут же сдувало сухим и острым ветром. И еды у нас стало совсем мало, и фашисты все шли и шли к Москве, и я все время был голодный. И теперь мне снился не только хлеб. Мне еще снились и арбузы. И однажды утром я увидел, что у меня совсем уже нет живота, он просто как будто прилип к позвоночнику, и я прямо уже ни о чем не мог думать, кроме еды. И я позвал Вальку и сказал ему: «Пойдем, Валька, сходим в тот арбузный переулок, может быть, там опять арбузы разгружают, и, может быть, опять один упадет, и, может быть, нам его опять подарят».И мы закутались с ним в какие-то бабушкины платки, потому что холодюга был страшный, и пошли в арбузный переулок. На улице был серый день, людей было мало, и в Москве тихо было, не то что сейчас. В арбузном переулке и вовсе никого не было, и мы стали против магазинных дверей и ждем, когда же придет грузовик с арбузами. И уже стало совсем темнеть, а он все не приезжал. Я сказал: «Наверно, завтра приедет…»«Да, — сказал Валька, — наверно, завтра».И мы поили с ним домой. А назавтра снова пошли в переулок, и снова напрасно. И мы каждый день так ходили и ждали, но грузовик не приехал…Папа замолчал. Он смотрел в окно, и глаза у него были такие, как будто он видит что-то такое, чего ни я, ни мама не видим. Мама подошла к нему, но папа сразу встал и вышел из комнаты. Мама пошла за ним. А я остался один. Я сидел и тоже смотрел в окно, куда смотрел папа, и мне показалось, что я прямо вот вижу папу и его товарища, как они дрогнут и ждут. Ветер по ним бьет, и снег тоже, а они дрогнут и ждут, и ждут, и ждут… И мне от этого просто жутко сделалось, и я прямо вцепился в свою тарелку и быстро, ложка за ложкой, выхлебал ее всю, и наклонил потом к себе, и выпил остатки, и хлебом обтер донышко, и ложку облизал.Б) «Слон и радио»Есть на свете такие маленькие радиоприемнички, они поменьше настоящих, величиной с папиросную коробку. И антенна у них выдвигается. Ох, сильно дают, на весь квартал слышно! Замечательная вещь! Эту вещь моему папе друг подарил. Приемник называется транзисторным. В тот вечер, когда нам его подарили, мы все время слушали передачи. Я с ним здорово научился управляться и антенну то убирал, то выпускал, и все колесики вертел, и музыка звучала непрерывно и громко, потому что я к этому делу способный, чего уж там говорить.А в воскресенье утром была прозрачная погода, солнышко светило вовсю, и папа сказал прямо с утра:– Давай ешь побыстрее, и махнем с тобой в зоопарк. Давно что-то не были, одичали совсем.От этих слов мне и вовсе весело стало жить, и я быстро собрался. Ах, люблю я ходить в зоопарк, люблю смотреть на маленькую ламочку и представлять, что ее можно взять на руки и гладить! И у нее по-сумасшедшему стучит сердце, и она взбрыкивает стройными, ловкими ножками. И кажется, что сейчас больно ударит. Но ничего, дело как-то обходится.Или тигренок. Тоже хорошо бы взять на руки! А он смотрит на тебя ужаснувшимися глазами. Душа в пятки ушла. Боится, дурачок, наверное, думает: вот, мол, мой смертный час пришел.А еще хорошо в зоопарке стоять перед загоном зубробизона и думать про него, что это ожившая гора, на которой высечено лицо задумчивого старика, а ты стоишь перед этой горой и весишь всего-то двадцать пять кило и рост только девяносто восемь сантиметров. И пока мы шли, я всю дорогу думал разные разности про зоологический сад и шел смирно, не скакал, потому что в руках у меня был транзисторный радиоприемник, в нем журчала музыка. Я переводил его с одной станции на другую, и настроение у меня было самое распрекрасное. А когда мы пришли, папа сказал: «К слону», – потому что слон был у папы самый любимый во всем зоопарке. Папа всегда ходил к нему первому, как к царю. Поздоровается со слоном, а уж потом отправляется куда глаза глядят. И на этот раз мы поступили так же. Слон стоял, как войдешь, с правой стороны, в отдельном уголке, на пригорке; уже издалека было видно его громадное тело, похожее на африканскую хижину, стоящую на четырех подпорках.Огромная толпа народа стояла у его загородки и любовалась слоном. Было видно его симпатичное, как бы улыбающееся лицо, он шамкал треугольной губой, покачивал шишковатой головой, шевелил ушами. Я сейчас же быстро протолкался сквозь толпу к нашему Шанго (его звали Шанго, он был сыном индийского слона Махмуда – так было написано на специальной дощечке возле его загородки).Папа протиснулся вперед и крикнул:– Доброе утро, Шанго Махмудович!И слон оглянулся и обрадованно закивал головой. Мол, здравствуйте, здравствуйте, где это вы пропадали?И окружающие посмотрели на папу с улыбкой и с завистью. И мне тоже, честно говоря, стало здорово завидно, что вот слон ответил папе. И мне тут же захотелось, чтобы Шанго и меня одарил своим вниманием, и я громко закричал:– Шанго Махмудович, привет! Смотрите, какая у меня вещь.И я поднял высоко над собой папин транзисторный радиоприемник. А из приемника текла музыка, он играл разные советские песни. И Шанго Махмудович повернулся и стал слушать эту музыку. И вдруг он высоко задрал свой хобот, протянул его ко мне и неожиданно и ловко выдернул у меня из рук эту несчастнуюЯ прямо остолбенел, да и папа тоже. И вся толпа остолбенела. Наверное, думали, что будет дальше: отдаст? Трахнет оземь? Растопчет ногами? А Шанго Махмудович, видимо, просто хотел музыку послушать. Он не стал ни бить приемник, ни отдавать. Он держал приемник – и все! Он слушал музыку. И тут, как назло, музыка замолкла, наверное, у них там был перерыв, не знаю. Но Шанго Махмудович продолжал прислушиваться. Вид у него был такой, что вот он ждет, когда же приемник заиграет. Но ждать, видно, нужно было долго, потому что приемник молчал. И тут, вероятно, Шанго Махмудович подумал так: что за бесполезную штуку я держу целую вечность в хоботе? Почему она не играет? Ну интересно, какая она окажется на вкус?И, не долго думая, этот бедовый слон сунул мой шикарный приемник прямо себе под хобот, в свой обросший войлоком рот, да не прожевал, а просто положил, как в сундук, и, будьте здоровы, слопал!Толпа дружно ахнула и оцепенела. А слон оглядел эту потрясенную толпу с довольно-таки нахальной улыбкой и вдруг сказал придушенным голосом:– Начинаем производственную зарядку! И!..И из него зазвучала какая-то бурная музыка. Тут все сразу покатились с хохоту, просто животики надрывали, стонали от смеха: из-за этого дикого шума уже не слышно было никаких звуков. Слон стоял совершенно спокойно. Только в глазах его горело плутоватое выражение.А когда все стали потихоньку затихать, из слоновьего рта снова раздался чуть приглушенный, но отчетливый голос:– Быстрые подскоки на месте, раз-два, три-четыре…А в толпе, между прочим, было очень много мальчишек и девчонок, и когда они услышали про подскоки, так прямо завизжали от радости.

Список литературы

Список использованной литературы
1. Антипов Г. А. Текст как явление культуры / Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. - Новосибирск: Наука;Сиб. отд-ние, 1999. - 197с.
2. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1992. – 615с.
3.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – 140с.
4. Громова Т. Взрослый конферанс на детскую тему // Детская литература. – 1980. - № 10. – С. 11-14.
5. Драгунский В.Ю. Денискины рассказы / В.Ю. Драгунский. – М., 1989. – 125с.
6. Корнилова Н. (Веснянка) Необыкновенные приключения Янки. – www.kornilova.by
7. Лукьянова Л.В. Особенности творчества В.Ю. Драгунского / Л.В. Лукьянова. – М., 2002. – 98с.
8. Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги / Биобиблиографический словарь. - Том 1. - с. 650-652.

?
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00373
© Рефератбанк, 2002 - 2024