Вход

Экспрессивная функция имен и фамилий в художественной литературе.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 280474
Дата создания 08 октября 2014
Страниц 31
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 июня в 14:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Таким образом, имя и фамилия персонажа в художественном произведении заключает в себе некое сообщение автора читателю. Они разнообразны и многофункциональны. По ним мы можем узнать социальные, возрастные, внешние, психологические характеристики героев. Следовательно, использование автором того или иного антропонима является намеренным. Кроме того, присвоение имени и фамилии персонажу требует творческого подхода. Подбор антропонимов А.П. Чеховым в рассказах обусловлен жанром произведения, его содержанием и идейно-тематическим своеобразием. Индивидуальные качества также играют главную роль в выборе фамилии для них. Экспрессивность антропонимов помогает раскрыть образ литературного героя, несет оценку его другими персонажами и оценку автора. Антропонимы выступают связующими элементами содер ...

Содержание

Содержание
Введение
Глава 1 Общее понятие об имени собственном
1.1. Статус имени собственного в системе имен
1.2. Классификация имен собственных
1.3. Значение имени собственного
1.4. Антропонимика как раздел ономастики
1.4.1. Имя личное
1.4.2. Фамилия
Глава 2 Экспрессивная функция личных имен и фамилия в
2.1. Роль имен и фамилий в художественном произведении
2.2. Функция экспрессивности имен и фамилий в художественном произведении
2.3. Экспрессивность имен и фамилий в творчестве А.П. Чехова
Заключение
Библиография


Введение

Начиная с того момента, как люди стали овладевать языком, появилась необходимость обозначать различные предметы, явления, местности и, главное, самих людей. Так стали появляться собственные имена, т.е. слова и словосочетания, называющее предмет, лицо или явление как единичное, индивидуальное [9] . Присвоение имени позволяет отличать одно от другого: Африку от Азии, Волгу от Днепра, Анну от Елены. Имя собственное индивидуализирует предмет или человека, выделяет его из массы ему подобных . Обращение к человеку по имени привлекает его внимание, а также может выражать субъективное отношение говорящего. В художественном тексте имена собственные участвуют в общей смысловой структуре произведения. Имена собственные приобретаю в тексте особое значение не сами по себе, а в зависимости от конте кста, от занимаемого ими места в системе лексического и семантического наполнения произведения. Имена и фамилии являются элементом художественного выражения отношения автора к описываемым событиям. Черты характера, которые подразумевают имя или фамилия, отражаются в поступках героев. Принципиальное различие между именами собственными в реальной коммуникации и именами собственными в художественной литературе состоит в том, что последние избираются и создаются осознанно, применительно к конкретному герою, его характеру, эпохе, месту действия и т. п. Таким образом, имя собственное в литературе выполняет не только функцию идентификации, но и функцию характеристики носителя имени. Данная работа посвящена изучению экспрессивной функции имен и фамилий в художественной литературе. Цели и задачи исследования. Основной целью работы является стилистический анализ антропонимов в рассказах А.П. Чехова. Указанная цель пре д полагает решение следующих конкретных задач: выявить антропонимы в рассказах, описать их экспрессивную функцию, определить наиболее распространенные способы достижения экспрессивности. Актуальность исследования . Актуальность работы связана, прежде всего, с а к туальностью стилистического анализа художественных произведений в наши дни. Кроме того, именно антропонимы являются наименее исследованной частью ономастики. Материал исследования. Примерами для анализа служат антропонимы, взятые из рассказов А.П. Чехова. Методы исследования . Основным методом исследования является метод научного опис а ния. Для решения конкретных задач исследования использовалась приемы стилистического анализа произведения.

Фрагмент работы для ознакомления

Фамилии, то есть семейные имена, являются непосредственными преемниками родовых имен. Однако в отличие от последних фамилии – слова pluralia tantum: Ивановы, Зайцевы. Династические имена по своим лингвистическим свойствам очень близки к именам фамильным: Романовы, Бурбоны, Плантагенеты и т.д. Это также слова pluralia tantum.
1.3. Значение имени собственного
Что же касается значения, то некоторые лингвисты подвергают сомнению наличие такового у имени собственного (А.А. Реформатский, Н.Д. Арутюнова, А.А.Уфимцева.) Другие (например, А.А.Белецкий, В.Д. Бондалетов, В.А. Никонов), специфику имен собственных находят в «гипертрофированной номинативности» и в обусловленной ею особой их конкретности.
Такое несовпадение взглядов свидетельствует, с одной стороны, о сложности и «многоликости» собственных имен, с другой – о том, что под значением имени собственного понимаются разные вещи.
Чаще всего за семантику имени собственного принимается его структурно-языковое содержание. Сравнивая ее с абстрактно-структурным (собственно языковым), понятийным по своей сущности содержанием апеллятивов, находят, что семантика собственного имени беднее из-за неявной представленности в ней понятийного начала (ср.: человек – ‘живое существо, обладающее даром мышления и речи, способное создавать орудия труда и пользоваться ими’ и Джон – ‘один из людей, один из мужчин и т.д.’).
В других случаях о семантике имени собственного судят по конкретно-речевому употреблению, в котором происходит предельно «телесное» восприятие называемых объектов действительности.
Исследователи подчеркивают понятийность нарицательных и непонятийность собственных имен. Нарицательные – это слова классификаторы («объединители», «генерализаторы»), собственные – слова-дифференциаторы («разъединители», «индивидуализаторы»). Нарицательные обозначают предмет «через понятие», собственные – через прямую соотнесённость названия с предметом.
По мнению Т.Е. Никольской в структуру лексического значения имени собственного входит и коннотативный компонент [13]. На первый взгляд может показаться, что содержание коннотации имени собственного размыто и полностью зависит от контекста. Безусловно, контекст играет решающую роль при конкретизации значения коннотативного компонента, но на этом основании нельзя отрицать наличие определенных рамок, в которых его значение заключено. За каждым собственным именем стоит ограниченный спектр его коннотативных возможностей. Например, имя Анна содержит коннотативную информацию: 1) эмоциональную (холодность, строгость), 2) стилистическую (официальный стиль), 3) прагматическую (официальные отношения между говорящими, формальная ситуация общения). Соответственно, это собственное имя не может быть употреблено как ласкательное, фамильярное, интимное.
В коннотативном компоненте лексического значения собственного имени Т.Е. Никольская выделяет три микрокомпонента – эмотивный, стилистический и прагматический. Каждый из них, в свою очередь, состоит из набора коннотативных значений, реализующихся в определенных речевых условиях с большей или меньшей степенью вероятности. В эмоциональном аспекте имя может характеризоваться как «ласкательное» (Аллочка, Павлуша), «ласкательно-нежное» (Полинушка, Павличек), «фамильярное» (Серёга, Колян), «фамильярно-ласкательное» (Маняша, Нинок), «фамильярно-пренебрежительное» (Зойка, Витька). Имя может иметь стилистическую окрашенность – официально-деловую (Владимир, Ирина), разговорно-бытовую (Дима, Генка), разговорно-просторечную (Митяй, Анчутка). Официально-деловой стиль является антропонимически замкнутой системой, в которую невозможно проникновение имен, носящих разговорную окрашенность. Напротив, имена, характерные для официально-делового стиля, могут употребляться и в неофициальных ситуациях, привнося в них свою специфическую тональность. Стилистическая окрашенность имени собственного связана с контекстом ситуации, но не тождественна ей. Стилистическая окрашенность – следствие реализации языковых закономерностей, в то время как элементы ситуации общения существуют вне языка, но при этом оказывают влияние на внутреннюю структуру собственного имени. Компоненты коммуникативной ситуации формируют самостоятельную – прагматическую – составляющую коннотации лексического значения имени, содержанием которой является совокупность представлений о характеристиках адресанта речи, именуемого и о характере их взаимоотношений. Столкновение в пределах высказывания собственных имён, несущих различную коннотативную информацию, но обладающих при этом общим денотативно-сигнификативным компонентом, дает возможность наглядно проследить процесс смены регистра коннотации.
Т.Е. Никольская утверждает, в речевом употреблении собственное имя приобретает новый смысл, который не существовал до тех пор, пока оно не выступало в качестве элемента речи. Речевой смысл имени формируется на основе значений, выражаемых денотативно-сигнификативным и коннотативным компонентами, под влиянием ассоциативного поля имени, контекста и жизненного опыта коммуникантов. Называя конкретного человека его собственным именем, говорящий включает в его семантическую структуру информационный смысловой компонент с содержанием тех знаний об отдельном носителе имени, которые актуальны в данной ситуации общения, и реляционный смысловой компонент, отражающий нюансы взаимоотношений между адресантом высказывания и объектом номинации.
Итак, под семантикой имени собственного понимается его структурно-языковое содержание. Это отличает их от апеллятивов, значение которых понятийно.
1.4. Антропонимика как раздел ономастики
Антропонимика является разделом ономастики, изучающим собственные имена людей – антропонимы. Это может быть личное имя, отчество (патроним – именование по отцу), фамилия, прозвище, псевдонимы или криптонимы, которые могут быть как групповые, так и индивидуальные.
Антропонимика также изучает значение антропонимов в литературном произведении (то, как они выражают идейно-художественное содержание текста), в сказке, мифе, фольклоре. Народные и канонические (церковные) имена также представляют интерес для антропонимики.
Употребление имени может литературным и диалектным, официальным и неофициальным, пренебрежительным, ласкательным, дружеским и т.д. У каждого народа существует своя система создания имени собственного, поэтому у всех народов звучание и значение имен так отличаются друг от друга.
Антропоним индивидуализирует объект, которому он принадлежит. Например, каждому понятно, что Мария и Елена – это два разных человека. Но, в то же время, с именем Мария или Елена, или любым другим можно найти еще много людей. Сочетание же имени и отчества, и еще фамилии делает человека почти уникальным.
Антропонимика изучает еще и информацию, которую может нести имя собственное: характер человека, его родовые связи, место рождения или проживания, характер деятельности и т.д.
1.4.1. Имя личное
Имя личное – это социолингвистическая единица, является разновидностью имени собственного и одним из главных персональных языковых идентификаторов человека.
Изначально человеку давалось не имя, а прозвище. Соответственно, оно не только обозначало объект, но и давало ему характеристику. В таких именах-прозвищах проявлялась вся широта русского народного языка, человеческая фантазия, смекалка, наблюдательность. Обычай давать прозвища сохранился и до наших дней. В зависимости от того, какое дается прозвище, можно понять отношение одного человека к другому: доброта, ненависть, грубость, дружба и т.д.
В древней Руси человеку давали несколько имен сразу. Одно – семейное, указывающее на семейные связи (например, Улыба, Любим), второе – общественное, указывающее на его деятельность (например, Пахота, Токарь).
Следует упомянуть о том, что после принятия на Руси христианства, стал обязательным обряд крещения, который предполагал обретение нового личного имени (духовного). Такой обряд имеет византийские корни. Имена, составляющие данный антропонимикон, были прозвищами – византийскими.
Прозвища одного этноса могли попасть в другой этнос, но уже не в переводе, а просто в звуковой форме. Имя теряло свое первоначальное значение. Например, имя Наталия для русского человека привычно на слух, оно имеет свои корни в римской культуре и в переводе означает родная.
Некоторые древнерусские имена соответствую в переводе тем именам, которые пришли из Византии. Например: Агафон (греч. «добрый) – Добрыня, Павел (лат. «малый») – Малой, Агапий (греч. «любимый) – Любим.
В современном мире выбор имени уже не несет большой семантической нагрузки и не предполагает ответственности в его подборе, как это было в древние времена. После того, как церковь отделилась от государства, а затем и люди отдалились от религии, имена перестали выбирать по святцам. Сейчас выбор имени зависит только от вкуса родителей.
1.4.2. Фамилия
Фамилия (от лат. familia – семья) – это родовое наименование лица, приобретаемое при рождении. Первые фамилии появились в семьях феодалов. Землевладение в те времена было наследственным, что и привело к появлению фамилий. На уровне законодательства введение фамилий произошло в XVI веке – сначала для князей и бояр, затем для дворян и именитых купцов. Большая часть тех фамилий указывала на местность, откуда человек был родом. Об этом свидетельствую такие фамилии, как Шуйский (река Шуй), Вяземский (река Вязьма) и др.
После отмены крепостного права фамилии стали давать всем бывшим крестьянам. Ранее крепостные крестьяне фамилий не имели. Таким образом, тотальное присвоение фамилий на Руси произошло во второй половине XIX века.
Многообразие фамилий отражает историческую черту русского народа в XV – XIX веках, когда все непривилегированное сословие именовалось уничижительными формами: Стешкин, Палашкин, Васькин.
В настоящее время фамилия как лексическая единица выполняет две функции:
1. выделение конкретной семьи среди множества других (или выделение конкретного человека среди других людей);
2. сохранение во времени название каждой семьи (или человека).
Семантический анализ и формантный критерий фамилии помогают определить национальную принадлежность носящих ее людей. В качестве формантов выступают концовки словоформы:
- ов (- ев),
- ин (- ын),
- ской (- цкой),
- ский (- цкий),
- ово (- ого, - ага),
- ой,
- ых (- их).
Ученые-антропонимисты разделяют русские фамилии на следующие основные группы:
1. Фамилии, образованные от канонических имен, данных человеку при крещении. Большинство русских фамилий восходят к именам, содержащихся в святцах (Петр – сын Петра – сын Петров – Петров). Таковы были требования религии: ребенок должен был носить имя того святого, в день чествования которого он родился. Христианство пришло на Русь через многие страны (Ближний Восток – Римская империя – Византия – Русь), следовательно, и имена были заимствованы из древнееврейского, древнегреческого и латинского языков.
2. Фамилии, сохранившие в своей основе мирские слова. (Например, Черномырдин – произошла от слов «черный» и «мырда» - диалектный вариант слова морда).
3. Фамилии, образованные от профессиональных прозвищ предков. (Сидельников: на Руси сидельником был мастер, изготавливающий конную упряжь, удила, седла и т.д.). После принятия христианства такие фамилии стали уходить на задний план, становясь прозвищами и давая место церковным именам.
4. Фамилии, образованные от названия местности, где родился и жил человек или его предки. Например: Костромин – от города Кострома, Шуйский – от названия реки Шуй и т.д.
5. Фамилии, образованные от названий православных праздников. Например, Покровский – от праздника Покрова Пресвятой Богородицы.
Таким образом, основу русских фамилий составляют слова, имеющие самостоятельную смысловую нагрузку. Это могут личные имена и прозвища, географические названия, названия племени, а также любые нарицательные предметы.
Глава 2 Экспрессивная функция личных имен и фамилия в художественной литературе
2.1. Роль имен и фамилий в художественном произведении
Раздел ономастики, который занимается изучением онимов в художественных текстах, называется поэтическая ономастика. Научная дисциплина называется антропонимика художественного текста.
Долгое время поэтическая ономастика существовала только как прикладная дисциплина. К ней обращались, как правило, при составлении комментариев к текстам, словарей собственных имен к художественным произведениям. Но потом критики все больше стали уделять внимания антропонимам, их семантике и роли в произведениях.
В литературе давно замечена закономерность употребления личных имен, которая заключается в стремлении наделить имена и фамилии характерными признаками, придать им оценочную функцию. Начал эту тенденцию Д.И. Фонвизин, а затем ее успешно продолжили Н.В. Гоголь, Н.А. Некрасов, Ф.М. Достоевский, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов, В. Маяковский, Ильф и Петров и другие. В произведениях Гоголя имена и фамилии выполняют функцию создания иронии и комизма (Яичница, Коробочка, Башмачкин), Салтыков-Щедрин посредством фамилий отражает нравы помещиков и чиновников России.
Интерес к антропонимике как самостоятельной науке возрос в связи с расширением исследований в сфере языка художественной литературы, лингвистики и стилистики текста.
Современная поэтическая ономастика тесно сопряжена с лингвистикой, фонетикой, лексикологией и семантикой текста.
2.2. Функция экспрессивности имен и фамилий в художественном произведении
В лингвистике под экспрессивностью понимается «характеристика языковых единиц и речевых актов, как средств выражения субъективного (личного) оценочного отношения говорящего к содержанию или адресату речи» [3]. Экспрессивная функция имени собственного реализуется в том случае, когда имя, кроме указания на конкретное лицо, место, предмет или иной объект наименова­ния и кроме более или менее точного отнесения этого объекта к определен­ной группе объектов (единичное и общее значения имени), сообщает еще некоторую дополнительную стилистическую информацию. Стилистичес­кая информация имени собственного имеет своей задачей возвеличивания или уничижения, придания серьезности или иронии, комизма, которые, не изменяя основных функций имени собственного (номина­ция и причисление), усложняют его роль в тексте, придают ему особую стилистическую нагрузку.
Большую роль в создании имени или фамилии персонажа художественного произведения играет субъективный фактор, а также объективный объем информации и сведений об их носителе.
Значение любого отдельно взятого антропонима заключает в себе общие и частные понятия о социально-исторической, возрастной, половой, национальной принадлежности, физических и мо­ральных качествах конкретного носителя имени или его предков.
Щетинин Л.М. говорит об антропонимических и квазиантропонимических текстах. Под антропонимическим понимается такой текст, тематический ряд которого представлен однородными тематическими компонентами [17]. Например, рекрутские списки, записи присяжных, окладные книги и т.д. В тематический состав квазиантропонимического текста входит определенный минимум антропонимов.
Читатель воспринимает отдельно взятый антропоним как индивидуализирующий знак кон­кретного лица и как знак понятий о человеке вообще, человеке определенной национальности, определенного пола или понятий о городе, реке, горе, стране, расположенных в современной или исторической зоне распространения языка той или иной группы.
В произведениях, где имена и фамилии выполняют экспрессивную функцию, происходит актуализация информации, заключенной в антропониме. Они представляют собой речевое обозначение действующих лиц, в котором явно прослеживается творческий подход автора. Так создаются «говорящие» имена той или иной эпохи, символически, романтически имена и т.д. Соответственно, на появление имени и фамилии персонажа влияют род и жанр произведения. Степень реализма произведения или принадлежность его к тому или иному литературному направлению могут в известной мере опре­деляться его антропонимами, но это, скорее всего, единственная пря­мая историческая информация, получаемая из ономастической формы ху­дожественного произведения.
В творчестве писателей силен субъективный фактор выбора имен и фамилий, в их экспрессивной вариации. Экспрессивная функция антропонимов является характерной чертой многих литературных произведений.
2.3. Экспрессивность имен и фамилий в творчестве А.П. Чехова
В произведениях А.П. Чехова имена и фамилии персонажей представляют собой их сжатую, лаконичную характеристику. Антономасия (замена имени указанием его существенной особенности, отношением к чему-либо) как стилистический прием основан на предметно-логическом значении. Имена и фамилии героев рассказов указывают на их чин, должность, профессию, социальное положение, происхождение, т.е. на их социальную характеристику. Предметно-логическое значение антропонимов следует сопоставить с предметно-логическим значением тех языковых единиц, с помощью которых они созданы.
Если предметно-логические значения слов, дающих социальную характеристику персонажа, и слов, на которые намекает фамилия, резко контрастируют друг с другом, что обычно характерно для всей сферы комического, или, напротив, явственно совпадают друг с другом, то можно предположить, что фамилия «значащая», и это предположение может подтвердиться в дальнейшем чтении. Например, присяжный поверенный (а присяжные поверенные должны олицетворять честь и совесть общества) носит фамилию Мошенников («Контора объявлений Антоши Чехонте»), почетная гражданка зовется Канавкина («Знакомый мужчина»), штатный смотритель уездных училищ (такую должность должны занимать во всяком случае воспитанные люди) - Хамов («Экзамен на чин»); врач (самая человеколюбивая профессия) носит фамилию Кошельков («Произведение искусства»), ревизор контрольной палаты - Мзда («Клевета»), воинский начальник - Ребротесов («Невидимые миру слезы»), урядники и полицейские наделены собирательной фамилией Людоедовы-Хватовы («Библиография») и Дробискуловы («Закуска»), а городовые - Жратва («Капитанский мундир») или Очумеловы («Хамелеон»); помещики (а помещики, с казенно-официальной точки зрения, в те времена были сословием весьма уважаемым) - Гадюкины и Шилохвостовы («Не судьба!») или Болдыревы («Справка») и Гауптвахтовы («Забыл!»), купцы (сословие тоже весьма уважаемое) - Синерыловы («Гордый человек»), Ошейниковы («Надлежащие меры»), Плевковы («Оба лучше») и, наконец, даже вице-губернаторы - Лягаевы-Грызловы («Праздничная повинность») или Лопневы («Живая хирургия»), а графы - Дерзай-Чертовщиновы («Оба лучше»), графини - Дырины («Делец») и т. д. Такие фамилии выражают ироничное отношение автора к происходящей действительности, а зачастую и сарказм.
Следует обратить внимание на то, что такими экспрессивными фамилиями названы только власть имущие персонажи, представители народа носят стилистически нейтральные фамилии. Например: Ефим Степанов («Спать хочется»), Иван Захаров («Весной»), Иона Потапов («Тоска»), Григорий Петров («Горе»), Денис Григорьев («Злоумышленник») и др.

Список литературы

Библиография
1.Андреева Л. Н. Лингвистическая природа и стилистические функции «значащих» имен (антономасия). М., 1965.
2.Багухатый С. Д. Ранний Чехов (о фамилиях-масках и фамилиях-стилизациях)//Анализ языка и стиля художественных произведений. Киев, 1959.
3.Большой психологический словарь / Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. М., 2003.
4.Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1987.
5.Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
6.Григорьев В. П. Поэтика слова. М., 1979.
7.Ковалевская Е. Г. Слово в тексте художественного нроизведения // Аспекты и приемы анализа текста художественного произведения. Л., 1983.
8.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999.
9.Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии / Под ред. Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлева. М., 1998.
10.Магазанник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа // Ономастика. М., 1969.
11.Михайлов В. Н. Собственные имена как стилистическая категория в русской ли¬тературе. Луцк, 1965.
12.Михайлов В. Н. Собственные имена персонажей русской художественной литературы XVIII и первой половины XIX в. М., 1956.
13.Никольская Т.Е. Синонимия личных имён в современном русском языке. Автореферат диссертации………канд. филол. наук. – Н. Новгород, 1996.
14.Полоцкая Э. А. П. Чехов. Движение художественной мысли. М., 1979.
15.Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973.
16.Чудаков А. П. Поэтика и прототипы//В творческой лаборатории Чехова. М., 1979.
17.Щетинин Л. М. Русские имена. Изд. 3-е. Ростов, 1978.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00541
© Рефератбанк, 2002 - 2024