Вход

Гендерная специфика немецких пословиц и поговорок

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 240685
Дата создания 07 апреля 2016
Страниц 49
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 050руб.
КУПИТЬ

Описание

Создавая усредненный образ женщины, немецкая фразеология в качестве прототипических подчеркивает ее отрицательные черты. Типично женские качества оцениваются главным образом отрицательно. Применение к женщинам номинаций, считающихся мужскими, оценивается положительно и наоборот. Известный пример Mannweib (мужеподобная женщина), не противоречащий этой идее, так как сложное существительное Mannweib не является мужским обозначением женщины в чистом виде. В семантических областях, где доминируют типично женские качества, вероятность негативной оценки выше. ...

Содержание

Базой анализа стали словари Duden – Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten - «Wörterbuch der deutschen Idiomatik»; A. E. Graf «Deutsche und russische Sprichwörter». Были рассмотрены 169 немецкоязычных пословиц и поговорок, имеющих гендерную специфику, т. е. касающиеся социальных аспектов взаимодействия мужчин и женщин. Поэтому ряд пословиц и поговорок не вошел в исследовательский корпус, т. к. многие пословицы и поговорки – семантически многогранны. Je lieber Kind, je schärfer die Rute – кого люблю, того и бью: эту пословицу можно отнести к нескольким подгруппам: «родители», «любовь» и «отношения». Поэтому конкретная семантическая область может быть очерчена достаточно четко лишь на высоком уровне обобщения: мужское видение мира — женское видение мира. В рамках каждой из этих областей просматриваются разные семантические группы, однако они не могут считаться определенными окончательн

Введение

Объектом исследования являются пословицы и поговорки немецкого языка, поскольку в них отражена специфика видения мира конкретным народом – носителем культуры. В них зафиксированы ценности, актуальные для данной культуры. Они имеют устойчивую, лаконичную, ритмически организованную форму и поучительный смысл.
Предметом исследования является гендерная маркированность пословиц и поговорок.
Цель исследования – рассмотрение немецкоязычных пословиц и поговорок как основного средства, отражающего концепты «мужчина» и «женщина».

Список литературы

БИБЛИОГРАФИЯ
1) Байер А. Немецкие пословицы и поговорки / Байер А. - М.: Высшая школа, 1989. 256с.
2) Берн Ш. Гендерная психология. СПб: «Прайм-ЕВРОЗНА», 2001. 165с.
3) Кирилина А. В. Гендерные компоненты этнических представлений // Гендерный фактор в языке и коммуникации: Сб. науч. тр. МГЛУ. Вып. 446. М., 1999. 67-78с.
4) Кирилина A. B. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998. 51-58с.
5) Клингер К. Позиции и проблемы теории познания в женских исследованиях // Пол. Гендер. Культура / Под ред. Э. Шоре и К. Хайдер.- Вып.2.- М.: РГГУ, 2000. 356с.
6) Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике. Вып.7 : социолингвистика. - М., 1975. 320-335с.
7) Ожегов С.И. О структуре фразеологии. Лексикографический сборник, вып. 2, 1957. 295с.
8) Пермяков, Г. Л.300 общеупотребительных русских пословиц и поговорок (для говорящих на немецком языке) / Г.Л. Пермяков. - М.: Русский язык, 1985. 193с.
9) Розен, Е.В. Новые устойчивые словосочетания в немецком языке / Е.В. Розен. - М.: Просвещение, 1991. 185с.
10) Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1970. 200с.
11) Agricola, E. Wörter und Wendungen Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch / E. Agricola. Leipzig.: VEB Bibliographisches Institut, 1962. 792с.
12) Fleischer W., Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1997. 299c.
13) Schippan T. Lexokologie der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen, 1992. 306 с.


Список используемых словарей
14) Graf E.A. 6000 deutsche und russische Sprichwörter. M.Niemeyer, 1956. 297c.
15) Duden. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten / Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Bd. 11. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich, 1992. 864с.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00358
© Рефератбанк, 2002 - 2024