Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
218746 |
Дата создания |
24 февраля 2017 |
Страниц |
25
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
куrсовая на отлично ...
Содержание
Оглавление
Введение. 3
Глава 1. Функционально-стилистическая характеристика придаточных предложений в современном немецком языке. 4
1.1 Сложное предложение, как единица синтаксиса. 4
1.2Модели сложноподчиненного предложения. 8
1.3 Структурный подход в моделировании СПП. 10
1.4.Сложноподчиненное предложение как мультифинитное образование и его модели. 11
Глава 2. Разновидности придаточных предложений в немецком языке. 13
1.1 Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze). 13
1.2 Придаточные предложения причины (Kausalsätze). 14
1.3Определительные придаточные (Attributsätze) 14
1.4Временные придаточные.( Temporalsätze) 15
1.5Целевые придаточные предложения (Finalsätze). 16
1.6 Придаточные образа действия(Modalsätze) 17
1.7 Условные придаточные (Konditionalsätze). 17
1.8 Сравнительные(Komparativsätze) 18
1.9 Уступительные (Konzessivsätze). 18
1.10 Придаточные места (Lokalsätze). 19
Глава 3. Сложноподчиненные предложения в статьях немецких журналов. 20
1.1 Предложения с придаточными места(Lokalsätze) 20
1.2 Предложения с придаточными уступительными (Konzessivsätze) 20
1.3 Предложения с придаточными сравнительными (Komparativsätze) 20
1.4 Предложения с придаточными условными (Konditionalsätze) 20
1.5 Предложения с придаточными образа действия (Modalsätze) 21
1.6 Предложения с придаточными целевыми ( Finalsätze) 21
1.7 Предложения с придаточными причины (Kausalsätze) 21
1.8 Предложения с придаточными времени (Temporalsätze) 21
1.9 Предложения с придаточными определительными ( Attributsätze) 21
1.10 Предложения с придаточными дополнительными (Objektsätze) 22
Заключение. 23
Список литературы………………………………………………………………25
Введение
Данная работа посвящена изучению вариантности сложноподчиненных предложений в немецком языке, в частности в статьях из журналов.
Актуальность выбранной темы курсовой работы обусловливается неоднозначностью и противоречивостью мнений лингвистов и предложенных ими решений в отношении систематизирования сложноподчиненных предложений, признаков, на основе которых строится данное синтаксическое поле, и особенностей СПП.
Цель данной работы - подробно описать разновидности сложноподчинённых предложений, а так же подробно рассмотреть примеры этих предложения в различных статьях ,
Фрагмент работы для ознакомления
Er zitterte, weil er Angst hatte. Редуцирующая (свертывающая, стяжение) трансформация выполняется в СПП и показывает, что всегда придаточное предложение, ни в коем случае не главное, может трансформироваться до простого члена предложения:Wer jung ist, kann wirklich das Leben genieen. Der Junge kann wirklich das Leben genieen.1.2Модели сложноподчиненного предложения. Моделирование СПП находится в начальной стадии своего развития. Оно подготовлено традиционным учением о формах и видах придаточного предложения, но отличается от них методической системой и постановкой цели. Главное отличие между современной системой моделирования и традиционными классификациями в области сложного предложения состоит в том, что современное языкознание исходит из всего предложения и пытается раскрыть целостную внутреннюю структуру сложного предложения, в то время как в традиционной грамматике речь идет об определении придаточного предложения как такового. Одними из главных внешних признаков придаточных предложений , по мнению О.И. Москальской, являются:- место финитной формы глагола;- вид присоединения к главному либо подчиняющему придаточному предложению.Соответственно речь здесь идет о двух классификациях.- По местоположению изменяемого глагола:- Препозиция (финитный глагол занимает первое место);- Постпозиция (финитный глагол занимает последнее место);- Интерпозиция (финитный глагол занимает второе место, как в повествовательной форме простого предложения). По виду примыкания:- Союзные предложения (с помощью союзов присоединяются к главному предложению);- Относительные предложения (присоединяются с помощью релятивных местоимений либо наречий);- Бессоюзные придаточные предложения (без союза либо релятива присоединены к главному предложению). Классификация придаточных предложений исходя из их синтаксической функции впервые получила признание в 30-е годы хiх ст. Уже первые теоретические изложения немецкого синтаксиса отличают:- Субъектное предложение (придаточное подлежащее);- Предикативное предложение (придаточное сказуемое);- Объектное предложение (придаточное дополнения);- Атрибутивное предложение (придаточное атрибут);- Придаточное обстоятельства [5, с.314 - 315]. С синтаксической классификацией далее смешивается так называемая семантическая классификация придаточных предложений, которая наиболее полно развита в рамках придаточных обстоятельства. Здесь отличают по общему значению придаточных и по их логическому отношению к главному предложению темпоральные, локальные, модальные, причинные и др. придаточные предложения обстоятельства [4, с.143]. Этому различию способствует также семантическая группировка союзов, которые вводят придаточные обстоятельства. С семантической т. зр., но немного по другим критериям, выделяются также придаточные предложения, которые содержат косвенную речь, а особенно косвенные вопрос и приказ.Структурный подход в моделировании СПП. Автором данной классификации является Москальская. Предложение Москальской состоит в том, чтобы сделать отправным пунктом моделирования СПП синтаксические отношения между непосредственными конституентами сложного предложения, где они будут иметь решающее значение при определении внутренней структуры СПП [1, с.78]. Для этого следует учитывать все другие признаки отдельных моделей и целых модельных блоков.1. Блок моделей. СПП с придаточным подлежащим: ( (S - P) - P).2. Блок моделей. СПП с придаточным сказуемым: (S ist (S - P).СПП с подчинением частей:3. Блок моделей. СПП с придаточным объектным: (S - Pobj. (S - P)).4. Блок моделей. СПП с придаточным определительным:(S (S - P) - P)или (Scop. Ps (S - P)),------(S - P - Os (S -P))------(S - P - Umst (S - P)),-----где Ps - субстантивированный предикатив;Os - субстантивный объект;Umst - субстантивное обстоятельственное дополнение.Здесь мы видим, что каждый модельный блок внутри трех главных типов СПП определяется соответствием придаточного предложения члену предложения либо части предложения [5, с.316 - 317].1.4.Сложноподчиненное предложение как мультифинитное образование и его модели. Бринкман рассматривает СПП как мультифинитное образование, т.е. образование, которое содержит минимум две изменяемых формы глагола [9, с.607]. Он различает три способа образования мультифинитных образований: ряд, развертывание и отношение (Reihe, Entfalten, Beziehen) [9, с.619]. Рядом он называет сложносочиненное предложение (Satzreihe в традиционной грамматике). Следующие два термина относятся к СПП. Развертывание состоит в том, что члены либо части членов предложения получают форму предложения. Под членами предложения он подразумевает подлежащее, сказуемое и дополнение. Частью члена он называет атрибут. Итак, по его мнению, это субъект, объект, предикат и атрибут, которые образованы путем развертывания и имеют одностороннюю зависимость от подчиняющего предложения [9, с.674]. При отношении независимые содержания вступают в отношения, в которых они взаимно определяются [9, с.674]. Иначе говоря, финитные конструкции, обозначающие эти содержания, состоят в присоединительных отношениях друг к другу. С помощью отношения устанавливаются четыре основных отношений между содержаниями:1) причинное;2) условное;3) противоположное (антагонистическое);4) соответствие [9, с.675]. Бринкман, как и другие современные грамматисты, употребляет также понятие изъяснительные предложения (Inhaltsatz). Здесь подразумеваются dass-предложения со значимостью субъект-предикативного либо объектного предложения, которые содержат основное содержание всего высказывания. Изъяснительные предложения мы находим в области восприятия (sehen, hren, fhlen, finden и т.д.), выражения (sage, behaupten, versichern и т.д.), мышления (meinen, glauben и т.д.), чувств (frchten, bereuen, beklagen, wnschen), в области волеизъявления (bitten, auffordern, zwingen, erlauben и т.д.). Содержания в этих областях могут передаваться в dass-предложениях, они охватывают какие-либо данные. Если предложение содержит вопрос, то оно передается ob-предложением. Таким образом, в изъяснительных предложениях семантическая характеристика дается не только придаточному, но и главному предложению [5, с.314]. Далее Бринкман различает предложения-справки и утвердительные (определительные) предложения, которые также различаются различной формой. Предложения-справки - это косвенные вопросы, так называемые wer-предложения: Kannst du mir sagen, wo sie gewesen ist Предложения-определения - это придаточные определительные либо der-предложения: Ich suche den Mann, der hier frher wohnte.Глава 2. Разновидности придаточных предложений в немецком языке.Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze). Придаточные предложения в немецком языке бывают самых разных видов. Дополнительные придаточные называются в немецком Objektsätze. К таким придаточным со стороны главных предложений могут быть заданы вопросы косвенных падежей (was? worüber? wovon? – что? о чем? и т.п.), например:- Unser Abteilungsleiter hat erfahren, dass das Werk bald einen grossen Auftrag bekommt. – Наш руководитель отдела узнал, что завод вскоре получит большой заказ. (Придаточное предложение связано с главным подчинительным союзом dass).- Wir wissen nicht genau, ob unser Bericht von der Leitung akzeptiert wird. – Мы не знаем наверняка, примет ли начальство наш отчет. (Здесь части сложноподчиненного предложения соединены друг с другом подчинительным союзом ob).- Seine Nichte erzählt uns darüber, wie sie in der Fahrschule gelernt hat. – Его племянница рассказывает нам о том, как она обучалась в школе вождения. (Здесь связь предложений осуществляется относительным местоимением wie в придаточным при наличии коррелата darüber в главном, усиливающего связь предложений).- Seine Nichte berichtet uns, wer mit ihr zusammen die Fahrschule besucht hat. – Его племянница сообщает нам о том, кто вместе с ней посещал школу вождения. (Здесь части сложноподчиненного предложения соединены относительным местоимением wer).- Seine Nichte will nicht erzählen, wo sie ihr Führerschein bekommen hat. – Его племянница не хочет рассказывать, где она получила водительские права. (Здесь простые предложения соединены в сложноподчиненное относительным наречием wo).- Seine Nichte gesteht nicht, wann sie ihr Führerschein bekommen hat. – Его племянница не признается, когда она получила свое водительское удостоверение. (Здесь связующим элементом выступает относительное наречие wann).1.2 Придаточные предложения причины (Kausalsätze). К ним могут быть поставлены вопросы «warum? - по какой причине? почему?», например:- Er wählt immer Lilien, weil seine Frau diese Blumen mag. – Он всегда выбирает лилии, поскольку эти цветы любит его жена. (Данный союз всегда используется в случаях, когда придаточное предложение следует за главным).- Da seine Frau Lilien mag, wählt er immer diese Blumen. – Поскольку его жена любит лилии, он всегда эти цветы выбирает. (Этот союз характерен для сложноподчиненных предложений, где придаточное предшествует главному).1.3Определительные придаточные (Attributsätze) Отвечают на вопросы «welche? welcher? -какая? какие? какой?» и т.д. Обычно они вводятся относительными местоимениями, относящимися к одному из существительных главного предложения. Местоимения и существительные согласуются при этом в числе и роде, а падеж определяется тем, функцию какого члена придаточного предложения данное местоимение выполняет. Например:- Den Vortrag, den sie hält, hat mein Kollege geschrieben. – Доклад, который она читает, написал мой коллега.- Das Mädchen, dem ihr alle so viel Aufmerksamkeit schenkt, ist meine Base. – Девушка, которой вы все уделяете так много внимания, является моей кузиной. Относительные местоимения могут стоять и в Genitiv, в таких случаях они выступают определениями к следующим за ними существительным, например:- Meine Base ist ein Mädchen, dessen Ausdauer viele beneiden. – Моя кузина – это девушка, упорству (терпению) которой многие завидуют.1.4Временные придаточные.( Temporalsätze) Со стороны главных предложений к ним могут задаваться вопросы «wie oft? wie lange? wann? seit wann? - как часто? как долго? когда? с каких пор?» и т.п. Например:- Als ich im August in London war, war dieses Museum geschlossen. – Когда я в августе был в Лондоне, этот музей был закрыт.- Wenn ich nach London komme, versuche ich immer, diesesMuseum zu besuchen. – Когда я приезжаю в Лондон, я всегда стараюсь посетить этот музей. Особенностью этих двух союзов является то, что als используется при упоминании об однократном действии в прошлом, а wenn – когда идет речь либо о повторявшемся в прошлом действии, либо о действии в настоящем или будущем.- Bevor ich einen neuen Computer kaufe, suche ich Informationen über günstige Angebote im Internet. – Прежде чем купить новый компьютер, я ищу информацию о выгодных предложениях в Интернете.- Ich werde auf dieser Bank sitzen,biser mich abholt. – Я буду сидеть на этой скамейке, пока он меня не заберет.- Während er liest, möchte ich alles aufräumen. – Пока он читает, я хочу все прибрать.- Seitdem unsere Kinder in die Sportschule gehen, haben wir etwas mehr Zeit. – С тех пор как наши дети посещают спортивную школу, у нас появилось несколько больше времени.- Nachdem du den Aufsatz geschrieben hast, darfst du mit deinen Freunden spielen. – После того как ты напишешь сочинение, ты сможешь поиграть со своими друзьями.- Solange Peter in Oslo ist, kann er bei meinem Bruder wohnen. – Пока Петер будет в Осло, он может жить у моего брата.1.5Целевые придаточные предложения (Finalsätze). К ним можно задать вопросы «с какой целью? для чего? – wozu?», например:- Der Grossvater kauft seinem Enkel ein Fahrrad, damit er selbst in seine Schule fahren kann. – Дедушка покупает внуку велосипед, чтобы тот мог сам ездить в свою школу.- Ich zeige dir diesen Text, damit du alle Fehler korrigierst. – Я показываю тебе этот текст, чтобы ты исправил все ошибки.1.6 Придаточные образа действия(Modalsätze) Их функцией является характеристика действия в главном предложении, вследствие чего к ним задается вопрос «auf welche Weise? wie? - каким образом? как?». В русском переводе подобные придаточные соответствуют деепричастным оборотам. Второй их особенностью является обязательное совпадение субъектов придаточного и главного предложения. Если подлежащие в этих предложениях разные, то мы имеем дело с временным союзом: Например:- Das Kind nickte, indem er die entstandene Situation überhaupt nicht verstand. – Ребенок кивнул, совершенно не поняв возникшую ситуацию (союз образа действия).- Das Kind badete, indem seine Eltern sich sonnten. – Ребенок купался, в то время как родители его загорали на солнце (временной союз).1.7 Условные придаточные (Konditionalsätze). К ним могут задаваться вопросы «при каких условиях (обстоятельствах)?» При этом указанные условия могут носить и реальный, и нереальный характер. Если речь идет об условиях реальных, то применяется изъявительное наклонение Indikativ. Когда условие нереально, используется Konjunktiv (сослагательное наклонение). Например:- Sogar wenn er sich jeden Tag trainiert, hat er keine Chancen. – Даже если он будет тренироваться каждый день, шансов у него нет (реальное условие).- Wenn Kurt ein anderes Auto hätte, würde er mitfahren.
Список литературы
Список литературы.
1.Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языка. - Москва: Владос, 2001. - 242с.
2.Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. - 416с.
3.Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. - Москва: Высшая школа, 1971. - 206с.
4.Зиндер Л.В., Строева Т.В. Пособие по теоретической грамматике и лексике немецкого языка. - Санкт-Петербург: Учпедгиз, 1962. - 168с.
5.Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. - Москва: Академия, 2004. - 352с.
6.Ризель Э.Г. Стилистика немецкого языка. = Stilistik der deutschen Sprache: Учеб. для пед. вузов. - М.: Высшая школа, 1963. - 487с.
7.Тагиль И.П. Грамматика немецкого языка. - Санкт-Петербург: КАРО, 2003. - 392с.
8.Шишкова Л.В., Мейксина И.И. Хрестоматия по теоретической грамматике немецкого языка.
9. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. - Dsseldorf: Pdagogischer Verlag Schwann, 1962, s.213 - 256,456 - 574.
10. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. - Москва: Советская энциклопедия, 1990. - 682с.
11. Shoib Najafizada: Kabul: Taliban verüben Selbstmordanschlag auf afghanisches Parlament// Der Spiegel. -2015
12. Krisengipfel in Brüssel: Griechenland braucht den Euro - wir brauchen Griechenland // Der Spiegel. -2015
13. Gesa Mayr: Neue Prinz-Charles-Biografie: “Er ist das Produkt einer sehr bizarren Erziehung" // Der Spiegel. -2015
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00445