Вход

Использование аутентичных материалов как средство формирования коммунитативной компетенции

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 208387
Дата создания 02 мая 2017
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 17 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

ВЫВОДЫ

После проанализированного материала можно сделать вывод, что аутентичный текст можно рассматривать его в трёх аспектах:
1) текст любого документа, соответствующий по содержанию текста на другом языке и имеет равную с ним силу;
2) один из эффективных путей формирования социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка;
3) центр любого акта речевого общения, внешней предметной связующим звеном между тем, кто производит, и тем, кто воспринимает, общаются напрямую или на расстоянии;
Подбор аутентичных материалов осуществляется навсех этапах обучения иностранному языку, при этом этом соблюдаются условия, что задачи, которые их сопровождают, помогают учащимся выявить их ценность как ресурса реальной современной языка.
Рассширение спектра исспользования аутентичных материал ...

Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
РАЗДЕЛ 1.ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ 5
1.1 Аутентичные тексты в современной педагогике 5
1.2 Аутентичный текст, его подлинность и виды 7
РАЗДЕЛ 2.ОТЕЧЕСТВЕННЫЙ ОПЫТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АВТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ 12
2.1 Характеристика этапов работы с поэтическими произведениями, аудио и видео материалами, средствами интернет 12
2.2 Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенции 19
ВЫВОДЫ 27
ЛИТЕРАТУРА 29


Введение

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Использования аутентичных материалов в обучении иностранному языку заключается в их функциональности. Несмотря на это, использование аутентичных материалов в практической деятельности очень ограничено. Здесь можно выделить две причины. Во-первых, значительное расхождение современных целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы (недостаточная их насыщенность аутентичными материалами). Во-вторых, почти полное отсутствие разработанных методик обучения и их теоретической базы. Поиск решения данных проблем ещё раз подтверждает актуальность исследования.
Объектом является формирование коммуникативной компетенции учащихся средней ступени при обучении иностранному языку.
Предмет: аутентичные видеоматериалы как средство фо рмирования коммуникативной компетенции учащихся при обучении иностранному языку на средней ступени.
Гипотеза: комплекс упражнений для работы с аутентичными фильмами может стать эффективным средством формирования коммуникативной компетенции при условии правильного выбора аутентичного видеоматериала, определения оптимальной последовательности приемов и их подбора в соответствии с возрастными особенностями учащихся.
Цель: Определение эффективности использования аутентичных видеоматериалов при формировании коммуникативной компетентности на иностранном языке в средней школе.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Изучить и обобщить педагогическую и методическую литературу по данной проблеме.
2.Выявить критерии отбора аутентичного материала для образовательного процесса.
3. Определить алгоритм работы над аутентичными материалами на средней ступени обучения иностранному языку.
4.Проанализировать результаты использования аутентичных материалов в условиях образовательного учреждения.
5. Представить опыт использования аутентичных материалов при формировании коммуникативной компетенции учащихся на средней ступени обучения.
Методами исследования данной курсовой работы являются
Цели и задачи данной курсовой работы определили выбор методов исследования:
־ критический анализ специальной литературы, в т.ч. журнала “Иностранные языки в школе”;
־ наблюдение на уроках;
־ анкетирование учащихся;
־ беседы с учителями с целью изучения их опыта в использовании аутентичных материалов при обучении иностранному языку на старшем этапе.
По структурной составляющей данная курсовая работа состоит из введения, двух разделов, четырёх подразделов, заключения, библиографический список.

Фрагмент работы для ознакомления

32]. Это могут быть условия, в которых применяется аутентичный учебный текст, индивидуальные особенности студентов, цели, которые поставил преподаватель и др. Задачи, сформулирована правильно, может предоставить более мотивирован, природный характер работе с простым текстом и сделать его более аутентичным. Так, например, работу над изученным образцу можно разнообразить, используя “персонализацию общения”, то есть предложить студентам представить себя в разных ролях и воспроизвести диалог с другой интонацией, в зависимости от изображаемых персонажей и их настроений.Если текст насыщен фактами, которые автор считает важными, можно привлечь к ним внимание студентов с помощью передтекстовых задач (pre-reading tasks) различного типа, стимулирующие более вдумчивое и осмысленное чтение. Можно предложить студентам делать записи во время чтения или прослушивания.Грамотно сформулированное задание концентрирует внимание студентов - будущих учителей начальной школы - на аутентичных операциям изъятия информации при чтении или прослушивании. От характера задачи во многом зависит, будет ли текст воспринят как подлинный.РАЗДЕЛ 2ОТЕЧЕСТВЕННЫЙ ОПЫТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АВТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ2.1 Характеристика этапов работы с поэтическими произведениями, аудио и видео материалами, средствами интернетНа всех этапах обучения иностранному языку осуществляется подбор аутентичных материалов. При этом соблюдаются условия, что задачи, которые их сопровождают, помогают учащимся выявить их ценность как ресурса реальной современной языка. С целью предотвращения ситуаций, которые могут разочаровать и демотивировать учеников, осуществление тщательного подбора текстов для чтения и слушания и сопровождаю их специальными перед-текстовые, текстовые и после-текстовыми задачами (в порядке возрастания их сложности). Таким образом, данная методика позволяет подготовить учеников старших классов к пониманию даже телевизионных сериалов (на иностранном языке). Чем старше ученики, чем выше уровень их коммуникативной компетенции, тем шире спектр аутентичных материалов, использование в обучении иностранному языку. Необходимо охарактеризовать использования аутентичных материалов, работа с которыми оказалась результативной. К ним относятся поэтические произведения английских и американских авторов, с помощью которых реализует следующие задачи[6, c. 23]:обогащение лексического запаса учащихся;обучение грамматике; развитие творческого потенциала школьников через стихотворный перевод поэтических произведений. Необходимо передерживаться такой по этапности работы над поэтическим произведением и при работе с другими источниками:• прозаический перевод;• идейно-художественный анализ;• творческий этап - собственно стихотворный перевод.На первом этапе необходимо проводить с учениками прозаический перевод, обращая внимание на лексический и грамматический аспекты; на втором - определить тему и идею, исследовать методы произведения, подобрать заголовок стихотворения, если он отсутствует; на третьем - осуществить творческий стихотворный перевод.Можно убедиться, что система работы с аутентичными поэтическими произведениями повышает интерес учащихся по овладению иностранным языком.В практике преподавания рекомендуется широко использовать песенный аутентичный материал: песня легко запоминается, воспроизводится, надолго сохраняется в памяти.Так, при изучении темы „Окружающая среда” (10 класс), работаю с песней “Save Our Planet”.I этап - прослушивание текста песни;II этап - прослушивание песни и заполнение пропусков в тексте;III этап - перевод песни;IV этап - рассмотрение грамматических структур с модальными глаголами; с глаголами в Present Continuous; с оборотами There is, с неисчесляемыми существительными;V этап - нахождение в тексте песни перечень экологических проблем, которые стоят перед планетой;VI этап - нахождение путей решения проблем, предложенных в песне;VII этап - собственно изучение песни.После такого детальной проработки содержания песни ученики с удовольствием высказываются о проблемах окружающей среды, которые стоят перед обществом, предлагают оригинальные самостоятельные пути их решения. Такую же работу провожу с песнями “There is no Place Like Home ” в 5 классе (тема „Мой дом”); “Busy” (5 класс „Досуг”); “I Go Shopping” (10 класс „Магазин и покупки”) и другими. Особенно охотно песенный материал воспринимают младшие школьники. Они поют на уроках, с удовольствием демонстрируют свои умения зрителям. Эффективной по повышению интереса к изучению английского языка является работа с видеофильмами. Будучи аутентичным источником иностранного языка, они являются средством для активизации учебной и познавательной деятельности на уроке. В процессе работы с видеоматериалами в учеников включаются в деятельность слуховой и зрительный анализаторы. Также ученики в процессе работы на уроке выделяют главное, анализируют, творчески мыслят. С помощью видеофильмов создаётся в аудитории атмосферу внешнего мира, стимулирую эффективную коммуникативную деятельности и дискуссию. Работая с видеофильмами, ученики значительно повышают уровень знаний английского языка, улучшают произношение, развивают навыки аудирования, расширяют кругозор. Просматривая и прослушивая, школьники пытаются понять то, что происходит, о чем говорят герои. Описывая и обсуждая, они сравнивают мир героев с окружающим нас миром.Методику работы с видеофильмом организую в такой последовательности[7, c.317]:ознакомление учащихся с новыми лексическими единицами и сложными грамматическими явлениями;просмотр видеосюжета с целью охвата общего содержания фрагмента;беседа по содержанию пересмотренного (ученики задают вопросы, отвечают на вопросы учителя);повторный просмотр видеосюжета с целью сознательного восприятия иностранной речи на слух, закрепления полученной информации;выполнения различных задач в зависимости от возрастных особенностей и уровня подготовки учеников (это подбор или рисование иллюстраций, составление плана, инсценировки эпизодов видеосюжета, создание рекламных роликов, выполнение проектных программ).Среди фильмов, с которыми провожу такую работу, есть и мультипликационные: „Робин Гуд” и „Приключения Тома Сойера” ( средние классы), видеофильмы „Окно в Британию” ( старшие классы).Как средство обучения широко использую компьютер, особенно электронную базу данных (с помощью INTERNET) и обмен различной информацией с помощью электронной почты, а именно: доступ к известным библиотекам, университетов, школ и т.п. и получение любой информации от них;доступ к телеконференциям разнообразной тематики, участие в дискуссиях;обмен письмами, факсами, телефонными разговорами;доступ к любой организации, учреждения или частного лица, которые имеют электронный адрес;интерактивные курсы иностранных языков в Сети;получения звуковой информации, радио и телевизионных передач, посещение картинных галерей и т.д.Современные школьники широко применяют e-mail в повседневной жизни для переписки с зарубежными друзьями, поэтому спрашивают совета. В связи с этим необходимо практиковать уроки по обучению написания персонального e-mail, обучая грамотно писать адрес, правильно здороваться, обращаться, заканчивать письмо. Образцами аутентичных печатных текстов есть распечатанные письма учеников своих друзей по переписке. С их образцами остальные ученики пишут письма своим мнимым друзьям, имея детальное представление о том, как это необходимо делать. Такую работу веду, начиная с 6 класса.Для качественно новых возможностей обучения внедряю в учебно-воспитательный процесс курсы “Welcome 1” и “Welcome 2”( для учащихся младших классов) и “Click On 1” , “Click On 2” , “Click On 3” (для учащихся средних классов), британского издательства “Express Publishing”.Тематика уроков этих курсов соответствует требованиям Программы и помогает изучать темы „Знакомство”, „В школе”, „Досуг”, „У врача”, „Путешествие”.Использование этих курсов, аутентичных художественных текстов, которые содержатся в учебниках, способствует комплексному изучению лексики, грамматики. Ученики слушают носителей языка, песни, повышает активность учащихся, концентрирует их внимание, развивает быструю реакцию, языковую догадку, обогащает активный лексический запас, а от так совершенствуются коммуникативные умения и навыки. Кроме того, названные курсы предусматривают индивидуальный выбор режима обучения. Это дает мне возможность проводить уроки в высоком темпе и в то же время продуктивно, реализовывать личностно-ориентированный подход к обучению. Карты, схемы, реклама, буклеты, этикетки – это те инструменты, при помощи которых можно обучать учеников приобретению необходимого жизненного опыта. Ведь это те виды аутентичных материалов, с которыми сталкиваются в повседневной жизни. Работа с вышеупомянутыми первоисточниками, кроме речевых умений и навыков, помогает развивать у учащихся языковую догадку, интеллектуальную гибкость, потому что ученики работают с условными обозначениями, сокращениями, неполными предложениями.Интересно организовывать работу с марками, банкнотами и монетами. Они несут в себе информацию о стране, язык которой изучается. Начиная с 2002 года, каждый штат США выпускает свою монету в 25 центов, на которой изображен архитектурную или природную достопримечательность штата, указано название штата и год его вхождение в США. Рассмотрение такой коллекции становится стимулом к проведению круглого стола, на котором учащиеся обсуждают историю создания различных штатов США, объясняют, почему, по их мнению, на монете изображен тот или иной символ. Краеведческая тематика - чрезвычайно интересный аспект в изучении иностранного языка[8, c.49]. Пополнение данного материала возможно, создав слайд-фильм „Знакомьтесь : США”, который содержит 50 фотоснимков: флаг государства, памятники архитектуры, природные достопримечательности, парад, посвященный дню Независимости США 4 июля, спортивные соревнования, фотографии, сделанные в школе и во время экскурсии по городу Бостон, портреты некоторых президентов. Изображения демонстрируются на фоне патриотических американских песен. Приложение к слайд-фильму - подборка аутентичных текстов различной тематики с заданиями к ним. Кроме этого, при работе со слайд-фильмом, необходимо осуществлять подбор и других разнообразных задач. Необходимо практиковать следующие задачи: • подобрать слайды, которые являются иллюстрациями к прослушанного или прочитанного текста;• описать слайд;• написать титры к фильму;• ответить на вопросы к фильму.Опыт работы содержит разработки уроков по теме „Соединенные Штаты Америки”, где использованы слайды. Созданный фильм восполнил нехватку качественного иллюстративного материала при изучении данной темы. За неимением таких материалов для изучения других англоязычных стран (Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльса, Канады, Австралии), можно осуществить работу над созданием подобных презентаций. К этой работе активно привлекаются и учащиеся. К реальной коммуникации на иностранном языке школьников, прежде всего, необходимо, их подготовить психологически, помочь им поверить в собственные силы. Сегодня учителю необходимо сломать стереотип привязанности к учебнику и широко использовать свежий источник актуальных аутентичных материалов, которые помогут учащимся после окончания школы уметь свободно вести беседу с иностранцами, знать идиомы, фразеологизмы, крылатые выражения, стихи, песни и использовать их в устном и писемному речи.Необходимо организовывать учебно-воспитательный процесс с использованием аутентичных материалов так, чтобы воспитанники свободно чувствовали себя в иноязычной среде. Это будет вдохновлять учащихся. Ведь, как сказал сэр Джон Лаббок «Не так важно то, чему следует научить каждого ребенка, а то, чтобы каждому ребенку дать желание учиться». Главная цель преподавателя - увлечь учеников изучением английского языка; поддержать интерес ребенка к школе; сосредоточить внимание на успехах и победах, даже незначительных; работать на уроках по правилу «Меньше учителя - больше ученика». Эмоциональное состояние ребенка-важный фактор успешного обучения, поэтому в педагогической деятельности необходимо руководствоваться девизом «Учитель - это скрипка детских сердец: как поведет смычком, такую мелодию и услышит». 2.2 Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенцииСегодня уже общепризнанно, что овладение иноязычной речью как средством общения невозможно без знаний социокультурных особенностей страны изучаемого языка. Коммуникативный и лингвострановедческий подход к обучению иностранного языка взаимообусловлены и неразрывно связаны.В практике обучения иностранному языку можно реализовывать цели с помощью аутентичных материалов, богатым внутренним содержанием, мотивируя их как активную речевую деятельность собеседников, так и критический взгляд на себя со стороны. Характер аутентичных материалов весьма разнообразен. Они различаются по лингвистическим сложностью, стилевым и историческом соотнесении прежде всего. Поэтому необходимо их использовать по-разному, в зависимости от уровня обученности учащихся и конкретных промежуточных или конечных целей обучения.На этапе обучения иностранному языку в старшей школе песня является эффективным средством, адекватным аутентичным материалом для создания интер коммуникативной компетенции.Песня - прекрасный методический средство для формирования различных навыков и первичных знаний о другую культуру. Её можно использовать для различных целей, в частности[10, c.59]:1. Для формирования фонетических навыков (умение слышать звуки и воспроизводить их во фразе, отличать мелодический рисунок фразы родного языка от иностранного). Этот вид работы особенно важен тогда, когда мало учебного времени для постановки навыков произношения, интонации фразы. При этом применяются следующие приемы и виды работы:- аудирование песни и классификация слов в зависимости от услышанных звуков;- предъявление звуков и отработки навыков их артикуляции;- повторное прослушивание и объяснения песни;- вопросы на понимание слов текста песен, содержащих звуки языков;- чтение отрывков текста песен, где встречаются звуки языков;- размещение звука в продиктованы фразы и написания этих фраз.Звучание песни, ее выполнение, как правило, предполагает прочтение текста учащимися; сам же текст широко используется для изучения языка как системы, а также для изучения особенностей менталитета, культуры народа, язык которого изучается.2. Песня используется также с целью формирования компетентности в языке на базе изучения грамматики, лексики, синтаксических особенностей текста песен. Что касается использования текста для изучения грамматики, то упражнения являются традиционными, например:- если текст написан в настоящем времени “Present Indefinite”- передать его в прошедшем времени “ Past indefinite”, чтобы проникнуть глубже в смысл текста;- заполнить пропуски местоимениями и т.п.А при изучении лексики песня позволяет использовать некоторые специфические упражнения, например:- выделить различные лексические регистры в тексте;- расшифровать текст песен в малых группах, используя толковые одноязычные словари;- заменить некоторые части текста; передать измененным текстом радостное настроение вместо печального; заменить слова разговорной речи на их эквиваленты литературной и так далее.Также существуют нетрадиционные методы использования текста песни для изучения грамматики, например, такие как методика Валерия Соловова. Он предлагает уникальную программу изучения английского языка, главный принцип которой заключается в том, что все части речи отражены в цвете. Это дало возможность систематизировать английскую грамматику и представить ее в виде цветных алгоритмов. Все алгоритмы имеют похожую структуру, что позволяет при изучении нового материала эффективно использовать лингвистический опыт, накопленный на предыдущих этапах. Это, в свою очередь, дает учащимся возможность быстро и четко понять логику английского языка, конструировать грамматически правильные высказывания и в короткие сроки набрать словарный запас, достаточный для свободного общения. Программа дает возможность приобрести знания в области грамматики английского языка, развить практические навыки устной речи и восприятия на слух.Песня может служить формированию коммуникативных навыков, формы общения, поскольку многие тексты строятся в виде диалогов или монологов от первого лица. Работая над содержанием песни, можно предложить создать на основе фраз, извлеченные из текста, диалог, сценку, что является своего рода видом самооценки ученика, обнаруживает способность самостоятельно воспроизводить и использовать звуки в языке, а изучены лексические единицы в контексте. Этот вид деятельности особенно способствует осознанию особенностей традиций, культуры быта, поскольку в диалоге должны оказаться интеркультурное взаимодействие и интеркультурная компетенция автора. Работая с песней, ученик с первых минут привлекается к процессу работы над аутентичным документом, который носит глубоко когнитивный подход: идентификация, классификация, понимание письменного текста, аудирование, размышления над самой песней (музыкой, исполнителем, темой). Ученик при этом занимает свою собственную позицию, высказывает свое мнение. Что касается преподавателя, он определяет этапы работы, анимирует совместную деятельность, оказывает влияние на формирование культурных ценностей учащихся.Отечественная и иностранная молодежь имеет свою песенную культуру, в которой отражаются как современное нахождения общества, так и ее тревоги, видение мира, ее ценности на новом этапе цивилизации, так и национальные традиции в области стиха и музыки. Вот почему выбор иностранной песни для учебных целей требует от преподавателя той же самой интеркультурной компетенции.Важно обратить внимание на то, что редко английские современные песни можно петь хором.

Список литературы

ЛИТЕРАТУРА

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. - М.: Издательский центр "Академия", 2005. - 336 с.
3. Дарвина В.Г. Развитие творческих способностей учеников на уроках английского языка // Английский язык и литература. - 2003, №8.
4. Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательных учреждений / Сост. Н.Д. Гальскова, К.М. Ирисханова, Г.В. Стрелкова. - М. - СПб.: МГЛУ - Златоуст, 2001. - 63с.
5. Зубов А.В., Зубова И.И. Методика применения информационных технологий в обучении иностранным языкам: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / А.В. Зубов, И.И. Зубова. - М.: Издательский центр "Академия", 2009. - 144 с.
6. Ильина И. Методика преподавания английского языка: учебное пособие: рек. МО и науки РК для орг. тех. и проф. образов. / И. Ильина, Р. Нургалиева.- Астана: Фолиант, 2010.- 372с.
7. Капитонова Т.И., Московкин Л.В., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному / под ред. А.Н. Щукина. - М.: Рус. яз. Курсы, 2008. - 312 с.
8. Коряковцева Н.Ф. "Европейский языковой портфель для России" - новая образовательная технология в области обучения иностранным языкам: Учебное пособие по курсу "Теория обучения иностранным языкам". - М.: ИКП МГЛУ "Рема", 2009. - 154с.
9. Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам: продуктивные образовательные технологии: учебное пособие / Наталия Федоровна Коряковцева.- М.: Академия, 2010.- 192 с.-
10. Кузнецова Т.Д. Инновационность в иноязычном образовании: Материалы международного научного методического семинара 20 января 2012 г., посвящается 20-летию Независимости Республики Казахстан / Т.Д. Кузнецова.- 1, 17 Мб // Мультилингвизм и межкультурное образование: опыт преподавания иностранных языков в Казахстане.- 2012.- С.231-233.
11. Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка / Синячкин, В.П., Брагина, М.А., Дронов, В.В., Красс, Н.А., Тарасов, Е.Ф.- 77, 0 Кб.- М.: Российский университет дружбы народов, 2011
12. Любченко О.С. Аутентичные материалы на уроке //Английский язык и литература. - 2003, №22, 23.
13. Московкин Л.В., Щукин А.Н. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. - М.: Рус. яз., 2010.
14. Неживлева Л.В. Интерактивное обучение иностранному языку как способ активизации познавательной деятельности//xxxiiiмеждународную научно-практическую конференцию «личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» 2013 с. 230-238
15. Нурбекова Г.Ж. Мультилингвизм как средство социализации личности: Материалы международного научного методического семинара 20 января 2012 г., посвящается 20-летию Независимости Республики Казахстан / Г.Ж. Нурбекова, У.С. Нургалиева.- 613 Кб // Мультилингвизм и межкультурное образование: опыт преподавания иностранных языков в Казахстане.- 2012.- С.316-319.
16. Перец Л.А. Творческая работа на тему "Использования стихов на уроках английского языка для развития выразительного вещания" // Английский язык и литература. - 2003, № 17, 18.
17. Профессионально-ориентированное иноязычное образование: Проблемы. Состояние. Перспективы: республиканская научно-практическая конференция. 28 мая 2010 г.- Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, 2010.- 155 с
18. Семеняга О.М. Использование аутентичных материалов для развития умений вещания // Английский язык и литература. - 2003, № 22, 23.
19. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М.: Астрель, 2008. - 238 с.
20. Сысоев П.В. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: учебно-методическое пособие / Павел Викторович Сысоев, Максим Николаевич Евстигнеев.- Ростов н/Д, М.: Феникс : Глосса-Пресс, 2010.- 182 с.- (Настольная книга преподавателя иностранного языка).
21. Титова С.В. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика. Пособие для студентов и аспирантов языковых факультетов университетов и вузов. - М.: 2009, 240 с. URL: http://titova.ffl.msu.ru/for-teachers/our-portfolio.html
22. Титова С.В., Авраменко А.П. Мобильные устройства и технологии в преподавании иностранных языков: Учебное пособие / С.В. Титова, А.П. Авраменко. - М.: Издательство Московского университета, 2013. - 224 с.
23. Шостак Т.Г. Стихи и римовки // English/ - 2001, № 1.
24. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь - М.: Астрель, 2007, 2008. - 746 с.
25. Щукин А.Н. Методика обучению речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: ИКАР, 2011. - 454 с.
26. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. пособие для вузов. - М.: Высш. Шк., 2003. - 334 с.
27. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. 4-е изд. - М.: Филоматис, 2010. - 416 с.
28. Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном: Учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. - 784 с.
29. Щукин А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: Филоматис, 2008, 2010. - 188 с.
30. Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (Лингводидактические основы). Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. - М.: ВК, 2012. - 336 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00512
© Рефератбанк, 2002 - 2024