Вход

Семантическая специфика терминологии на примере компьютерных терминов.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 208356
Дата создания 02 мая 2017
Страниц 40
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа посвящена изучению терминологической лексики современного английского языка в области компьютерных технологий. Целью данного исследования явилось описание семантических особенностей указанных терминов.
Исследование проводилось на материале профессиональных узкоспециализированных словарей терминов с применением этимологических и толковых словарей общеупотребительной лексики английского языка.
Изучение теоретического материала по исследуемой теме позволило сделать некоторые выводы:
- каждую систему образует множество объектов-понятий и разных типов отношений между ними; эти отношения помогают вскрыть и взаимоупорядочить терминология;
- термин (от лат. "terminus", граница, предел) – слово / словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деят ...

Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОВ: ПОНЯТИЕ ТЕРМИНА, ФУНКЦИИ, ТИПЫ 7
1.1. Понятие термина в лингвистике 7
1.2. Классификации терминов в лингвистике 11
ГЛАВА II. ТЕРМИН: СЕМАНТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 18
2.1. Словообразование и семантика терминов в современном английском языке 18
2.2. Семантические процессы в лексике и лексико-семантическая деривация 21
ГЛАВА III. СЕМАНТИКО-ДЕРИВАЦИОННЫЙ АНАЛИЗ СЛОВАРНЫХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 25
3.1. Особенности лексико-семантической структуры терминов, относящихся к сфере компьютерных технологий 27
3.2. Деривационно-семантические особенности англоязычных компьютерных терминов 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 40


Введение

ВВЕДЕНИЕ

В последние десятилетия резко возрос интерес лингвистов и специалистов различных отраслей науки и техники к проблемам частно-отраслевых терминосистем, что объясняется возрастающим потоком научной и технической информации, процессами интеграции, стыковки наук и зарождение новых, усилением процессов терминотворчества.
В современной сфере компьютерных технологий и интернет-коммуникации аккумулировалось значительное количество терминов, разных по своей природе, структуре, функционированию. В настоящей работе предпринята попытка описания особенностей компьютерных терминов современного английского языка в аспекте их семантики.
В качестве объекта исследования выбрана терминосистема, относящаяся к сфере компьютерных технологий современного английского языка.
Предметом исследования явля ется семантическая специфика указанного ряда терминов.
Общее количество проанализированных языковых единиц терминологического характера составляет около 450 единиц.
Целью данного исследования является выявление основных деривационных, этимологических и лексико-семантических особенностей терминологии английского языка, относящегося к сфере компьютерных технологий.
Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:
- Представить определение понятия "термин";
- Обозначить основные классификации терминов современного английского языка;
- Охарактеризовать основные способы терминообразования английского языка;
- Рассмотреть сущность явления лексико-семантической деривации;
- Описать особенности терминообразования при помощи способа лексико-семантической деривации в современном английском языке, относящемся к сфере компьютерных технологий;
- Уяснить специфику лексико-семантической структуры указанных терминов.
Материалами для настоящего исследования послужили толковые и узкоспециализированные словари (словари компьютерных терминов) современного английского языка и переводные англо-русские словари, в частности, мы обращались к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo Dictionary 2008, толковым интернет-словарям английского языка (в том числе переводной словарь "Мультитран"), а также к толковому словарю английского языка "The American Heritage Dictionary of the English Language" (1992), узкоспециализированным толковым словарям, в том числе интернет-словарям компьютерных терминов.
Методологическую основу исследования составляет квантитативный и описательный методы, морфемно-словообразовательный, компонентный, лексический, сравнительный и сопоставительный виды анализа лексических единиц. Частично были применены дистрибутивный и лингвостилистический методы анализа.
Теоретической основой для настоящего исследования послужили работы таких лингвистов, как: Э.А. Балалыкина, В. фон Гумбольдт, Д.С. Лотте, Г. Пауль М.М. Покровский, А.А. Реформатский и некот. др.
Практическая значимость обусловлена тем, что результаты, методика и подобранный языковой материал могут быть использованы при составлении учебных пособий по лексикологии английского языка и по теории перевода (переводоведению), на уроках, семинарах и спецкурсах по русскому и английскому языкам, семасиологии и семантике, теории перевода, в компаративистике, а также в лексикографических целях (при составлении переводных и узкоспециализированных словарей и справочников).
В соответствии с задачами работы данное исследование имеет следующую структуру: оно состоит из введения, трех глав, заключения и списка используемой литературы. Во введении обосновывается актуальность проведенного исследования, формулируются его цели, задачи, указываются источники фактического материала, методология, теоретическая база, а также практическая значимость настоящей работы. Первая и вторая главы посвящена термину как лингвистическому феномену. В главе излагается теоретическая концепция и характеризуется понятийно-терминологический аппарат работы. Нами рассматривается понятие термина в лингвистической науке, их типы и классификации, способы терминообразования в современном английском языке, а также изучается такое явление, как семантическая деривация. Третья глава включает развернутый семантический анализ указанного пласта лексики. В заключении сделаны краткие выводы относительно проведенного исследования теоретического и практического материалов. Список литературы включает 30 источников.

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:
1. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1973. – 303 с.
3. Балалыкина Э.А. Основные направления семантического развития слова // История русского языка. Словообразование и формообразование. Сборник материалов / Под общ.ред. проф. Г.А. Николаева. – Казань: УНИПРЕСС, 1997. – 203 с.
4. Балалыкина Э.А., Николаев Г.А. Русское словообразование: Учебное пособие. – Казань: Издательство Казанского университета, 1985. – 182 с.
5. Вильгельм фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию / Пер. Г.В. Рамишвили. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.
6. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М.: Высшая школа, 1972.
7. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1971. – 14 с.
8. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д.С. Лотте. – М.: Наука, 1981. – 149 с.
9. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. – М.: Изд-во АН СССР, 1961. – 158 с.
10. Пауль Г. Принципы истории языка. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 500 с.
11. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. – М.: Изд-во АН СССР, 1959. – 382 с.
12. Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: Просвещение, 1967. – 542 с.
13. Ушаков Д.Н. Краткое введение в науку о языке. – М.: Эдиториал УРСС, 2004. – 152 с.
14. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Учебное пособие. – Самарканд: СГУ, 1972. – 130 с.
15. Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав. – Саратов, Изд-во СГУ, 1997. – 136 с.


Словари и справочники:
16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
17. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
18. Словарь иностранных слов в русском языке для школьников и студентов / Сост. Е. Грубер. – М.: ЛОКИД-пресс, 2005. – 654 с.
19. Толковый словарь русского языка / Под ред. С.И. Ожегова,
Н.Ю. Шведовой, 4-е изд. – М.: Азбука, 2002. – 944 с.
20. Computers (En-Ru): Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию / Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий, 1998-2007 // Электронный мультиязычный словарь ABBYY Lingvo Dictionary, 2008.
21. The American Heritage Dictionary of the English Language. – 3-d ed. – Boston: Houghton Mifflin, 1992. – 8654 pp.

Интернет-источники:
22. http://www.synonym.com/synonyms/
23. http://www.thefreedictionary.com/buy
24. http://www.yourdictionary.com/agoraphobia
25. http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british
26. Collins-COBUILD Dictionaries http://www.cobuild.collins.co.uk
27. Merriam-Webster’s Dictionaries: http://www.m-w.com
28. http://www.etymonline.com/
29. http://pc.net/glossary
30. http://www.computerhope.com/vdef.htm
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00468
© Рефератбанк, 2002 - 2024