Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
207739 |
Дата создания |
04 мая 2017 |
Страниц |
25
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Автор при помощи вербальных средств искусственного языка передает читателю статус целого народа как персонажа через выражение определенного отношения к миру, которое проявляется в языке, сигнализирующем о психических и эмоциональных состояниях и характере взаимодействия общающихся персонажей, а также обязательно является дополнительной описательной характеристикой сообщений.
В стремлении создать наиболее точный художественный образ вымышленного народа, а также ярко отразить события и чувства персонажей автор постоянно находится в поиске нестандартных ходов и решений, которые находят свое воплощение в интересных, живых и запоминающихся формах искусственного языка.
С точки зрения восприятия информации читателем можно говорить о рефлексивном понимании функции нерегламентированного знака как ...
Содержание
Введение 3
Глава 1. Понятие и сущность когнитивной и языковой картины мира 5
1.1 Когнитивная картина мира 5
1.2 Языковая картина мира 10
Глава 2. Языки Дж.Р.Р. Толкина 15
2.1 Многообразие языков Дж.Р.Р. Толкина 15
2.2 Язык Квенья 17
Заключение 22
Список литературы 24
Введение
Через язык в любой культуре происходит формирования того образа жизни и мышления, которому человек следует на протяжении дальнейшей жизни.
Постоянно расширяющиеся мировые контакты диктуют необходимость обращения к проблемам межкультурной коммуникации, причем и в той её части, которая позволяет уяснить нюансы в восприятии языка народов.
В частности, различий в понимании похожих по значению лексических единиц. По сути, означая на первый взгляд одно и тоже, для представителя разных народностей оттенки значения того или иного слова могут значительно отличатся и истинное их значение можно понять только через анализ культуры употребления слова.
Ведь основной проблемой непонимания между представителями различных культур является не отсутствие знаний языковых, лингвистических различий, а отсутс твие знаний культуры, традиций, обычаев, национальных и культурологических особенностей представителей иной этнической общности.
В современном литературном процессе это касается и искусственных языков, которые в обилии представлены в творчестве Дж. Р.Р. Толкина. В частности, изучение значения слов и их употребления в искусственных языках становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов, которые населяют вселенную Толкина.
Актуальность данной работы состоит в том, что изучение искусственных языков Толкина открывает закономерности развития современных языков на более ранних этапах.
Объектом исследования является особенности становления искусственного языка по законам развития когнитивной и языковой картин мира.
Предметом исследования является язык Квенья в произведениях Дж. Р.Р. Толкина.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить с помощью анализа лексикографии языка Квенья его морфологические особенности.
Данная цель реализуется в следующих задачах:
1. Рассмотреть сущность когнитивной картины мира.
2. Рассмотреть понятие языковой картины мира.
3. Сделать обзор многообразия языков Дж.Р.Р. Толкина.
4. Рассмотреть особенности языка Квенья.
Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в английском языке.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Теоретическую основу исследования составляют работы: Вежбицкой А., Слышкина Г. Г. Стернина И.А., Карасика В.И., Колесова В.В., Поповой З.Д., Стернина И.А.
Данная работа по своей композиционной структуре состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
В первой главе рассматривается понятие и сущность когнитивной и языковой картины мира.
Во второй главе рассматриваются языки Дж.Р.Р. Толкина, и анализируется язык Квенья. В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.
Список литературы
1. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
2. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
4. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
5. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
6. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с
7. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
8. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
9. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
10. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
11. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
12. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
13. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
14. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
15. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
16. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.
17. Романенко Е.К. Язык и мышление в философско-лингвистических исследованиях В. Фон Гумбольта и Х. Штайнталя // Зарубежная философия. Современный взгляд//Философские науки. 2010 №8, с. 107 – 121
18. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.
19. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
20. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
22. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.: Ленинград. ун-т, 1985 г.
23 Сидорова М.Ю., Шувалова О.Н. Интернет-лингвистика: вымышленные языки. М., «1989.ру», 2006, с.184.
24. Семенова Н. Г. «Властелин колец»: переводы имен". Словарь-справочник имен и названий из эпопеи Дж. Толкина «Властелин Колец» в русских переводах. М., 2009. – Ч. 3. – № 2 (21). – С. 147-151.
25. Толкин Дж. Р. Р. Властелин Колец. Трилогия. СПб.: Терра–Азбука, 1994–1995. Кн. I. Содружество Кольца / Пер. с англ. М. Каменкович, В. Каррика, С. Степанова. 1994. 715 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00419