Вход

Названия музыкальных инструментов на корейском языке и их перевод на русский и английский языки

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 207650
Дата создания 04 мая 2017
Страниц 44
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение

Концепты, которые обозначают музыкальные инструменты являются очень глубоко наполненными смыслом и выражается десятками слов в различных значениях. Анализ материала показал, что концепты, которые обозначают музыкальные инструменты представляют собой многомерное ментальное образование, которое постоянно опредмечивается в самых разнообразных языковых формах.
Исследование показало, что некоторые компоненты, которые входят в структуру концептов, которые обозначают музыкальные инструменты, характерны только не только для русской, англоязычной и корейской языковых картин мира, то есть не являются национально специфичным явлением.
С помощью языкового материала, который был взят в данной работе представлен портрет рассмотренных концептов.
Проанализированные метафоры из художественн ...

Содержание

Содержание

Введение 2
Глава 1. Теоретические основы исследования 5
1.1 Особенности языковой и национальной картин мира в ходе образования концептов 5
1.2 Концепт как лингвокультурологическая категория 18
Глава 2. Названия музыкальных инструментов на корейском языке и их перевод на русский и английский 24
2.1 Флейта 24
2.2 Продольная одноствольная флейта 25
2.3 Флейта Пана 25
2.4 Блок флейта 26
2.5 Поперечная флейта 18 века 27
2.6 Флейта Бема 28
2.7 Кларнет 30
2.8 Кларнет пикколо 31
2.9 Кларнет сопрано 32
2.10 Кларнет альт 32
2.11 Кларнет бас 33
2.12 Гобой 34
2.13 Гобой авлос - двойной авлос 34
2.14 Гобой Д"Амур 35
2.15 Английский рожок 36
2.16 Баритоновый-геккельфон пикколо 36
2.17 Фагот 38
2.18 Фагот 38
2.19 Контрфагот 38
Заключение 40
Список литературы 44


Введение

Введение 2
Глава 1. Теоретические основы исследования 5
1.1 Особенности языковой и национальной картин мира в ходе образования концептов 5
1.2 Концепт как лингвокультурологическая категория 18
Глава 2. Названия музыкальных инструментов на корейском языке и их перевод на русский и английский 24
2.1 Флейта 24
2.2 Продольная одноствольная флейта 25
2.3 Флейта Пана 25
2.4 Блок флейта 26
2.5 Поперечная флейта 18 века 27
2.6 Флейта Бема 28
2.7 Кларнет 30
2.8 Кларнет пикколо 31
2.9 Кларнет сопрано 32
2.10 Кларнет альт 32
2.11 Кларнет бас 33
2.12 Гобой 34
2.13 Гобой авлос - двойной авлос 34
2.14 Гобой Д"Амур 35
2.15 Английский рожок 36
2.16 Баритоновый-геккельфон пикколо 36
2.17 Фагот 38
2.18 Фагот 38
2.19 Контрфагот 38
Заключение 40
Список литературы 44
Введение

Обращаясь к истории духовых музык альных инструментов сегодня можно проследить сложный путь развития от самых простых инструментов, которые на протяжении своего совершенствования постепенно превращались в сложный инструмент, который проходил путь от своего сольного состояния до оркестрового воплощения, созданного для достижения определенной цели в коллективном исполнении.
Музыкальные инструменты и их изображение у художников, скульпторов, поэтов и писателей всегда носили особый характер, так как вызывали особенные ощущения от того звукового ряда, который менялся от столетия к столетию в процессе изменения характера инструментов. При этом общий принцип действия оставался неизменным, но производимый ими эффект и настроение заставляли художников воплощать в немом изображении динамику настроения исполнителя.
Нужно отметить, что художники стремились отразить звук в живописи с самых ранних времен, как например, в изображении аналога гобоя в античности, где сохранившиеся иллюстрации, тем не менее, передают не только принцип использования инструмента, но и характер его использования и отчасти настроение.
Актуальность данной работы заключается в совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в русском, английском и корейском языках.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А., психолингвистики: Фрумкина Р.М.
Материалом для исследования являются названия музыкальных инструментов в русском, английском и корейском языках.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов.
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. В первой главе представлены теоретические основы исследования. Во второй главе рассматривается непосредственно концепты, обозначающие музыкальные инструменты . В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.

Список литературы

Список литературы

1. Аскольдов С.А. Концепт и слово. - М.: Academia, 1997. – 30 с.
2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - М., 1996. – 350 с.
3. Базылев В.Н. Язык – ритуал – миф. - М., 1994. – 462 с.
4. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
5. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в XXI век. - М., 1991. – 413 с.
6. Булыгина Е.Ю. Лексическое воплощение концепта " деньги " в современной публицистике // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике. - Новосибирск, 1999. - С. 5-13.
7. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.:Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
9. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
10. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с
11. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. – 146 с.
12. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
13. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987. – 261 с.
14. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. - М., 1989. – 365 с.
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
16. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
17. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
18. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
19. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? - M., I998. – 245 с.
20. Колесов В.В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. - Вып. 3. - №16. – С. 15-37.
21. Краткий словарь когнитивных терминов.// Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. - М., 1996. – 245 с.
22. Кун Т. Структура научных революций. - М.: Прогресс, 1977. - 300 с.
23. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
24. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
25. Левин С. Духовые инструменты в истории музыкальной культуры. Часть 2. Ленинград,1983 г.
26. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. - М., 1991. – 527 с.
27. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
28. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
29. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. – М. Наука, 2004. - 296 с.
30. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
31. Менджерщкая Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 1997. – 354 с.
32. Рогаль-Левицкий Д. Современный оркестр. Т.1. М., 1953 г.
33. Рогаль-Левицкий Д., Современный оркестр. Т. 2, М., 1953 г.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0066
© Рефератбанк, 2002 - 2024