Вход

Влияние англ.яз. на развитие соврем. фр.яз: (продолжение в комент.)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 206768
Дата создания 06 мая 2017
Страниц 33
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью нашего исследование было проанализировать влияния английского языка на развитие современного французского языка, а также актуальные тенденции развития лексики на примере языка СМИ.
Анализ теоретического материала по вопросам заимствований в язык СМИ позволил определить основные понятия нашего исследования:
1. СМИ – организационно-технические комплексы, которые служат для обеспечения быстрой передачи и массового тиражирования словесной, образной, музыкальной информации.
2. Заимствование – иноязычное слово, освоенность которого характеризуется его наличием в специальных терминологических словарях.
3. Англицизм – это языковой знак, который целиком или частично состоит из английских морфем, которые также могут быть орфографически приравнены французскому языку.
Практическая гл ...

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 5
1.1. Язык современных СМИ 5
1.2. Англицизмы в языке СМИ, их виды 8
1.3. Причины использования заимствований в языке СМИ 15
Выводы по главе 1 19
Глава 2. Особенности влияния английского языка на развитие современного французского языка 20
2.1. Особенности использования англицизмов в современных франкоязычных СМИ 20
2.1.1. Тематические особенности англицизмов во французском языке 20
2.1.2. Особенности ассимиляции заимствований из английского языка 26
Выводы по главе 2 28
Заключение 29
Список использованной литературы 31


Введение

ВВЕДЕНИЕ
Данная курсовая работа посвящена изучению влияния английского языка на развитие современного французского языка: актуальные тенденции развития лексики на примере языка СМИ.
Постоянная коммуникация народов и наций между собой осуществляется в процессе формирования, развития и распространения цивилизации. Кроме того, такая межэтническая, межнациональная коммуникация, чаще всего обусловлена фактическим географическим положением стран, контактирующих между собой, их историческим, культурным, и непосредственным социальным развитием. В результате данных контактов практически каждый язык, в том числе и французский, подвергается закономерному процессу заимствования элементов из других языков, поскольку влияние иноязычной лексики на любой национальный язык представляет собой неизбежный ре зультат исторического развития французского языка. В то же время отношение, как к самому процессу, так и к его результату, иноязычной лексике, достаточно противоречиво [22, c. 5].
Начало XXI в. характеризуется интенсивным распространением английского языка на мировой арене. На современном этапе развития экономики, политики и научно-технического прогресса английский язык является основным для международных организаций, для проведения конференций, в качестве языка интернет-коммуникации, онлайн-конференции, научной публикации и в качестве языка современных международных СМИ. Именно этим обусловлен интерес к англицизмам как к объекту исследования со стороны лингвистов, культурологов и других исследователей. В общем, изучению заимствований во французском языке посвящены работы В.Г. Гака, И.М. Синагатуллина, К. Ажежа, Р.А, Климановой, Н.А. Катагощиной, Н.А. Слобожаниной, И.А. Цыбовой, Е.И. Кожевниковой и др.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью всестороннего анализа новейших английских заимствований и их влияние на различные процессы внутри французского языка, а именно, неизменное увеличение способов словообразования на основе английских морфем, аспекты сочетаемости, что находит свое выражение в текстах современных СМИ. Кроме того, данная тема представляет огромный научно-исследовательский интерес, поскольку лексика СМИ подвержена влиянию других языков ввиду международных отношений Франции с другими странами мирового сообщества. Новые подходы к решению проблем репрезентации англицизмов в структуре французского словарного состава позволяют обнаружить новые принципы и способы отображения механизма их освоения в языке.
Объектом исследования в курсовой работе являются актуальные тенденции развития лексики на примере языка французских СМИ.
Предмет исследования – англицизмы, использующиеся в современном французском языке СМИ.
Цель курсовой работы – проанализировать влияния английского языка на развитие современного французского языка, а также актуальные тенденции развития лексики на примере языка СМИ.
Цель исследования предполагает выполнение следующих задач:
рассмотреть особенности языка современных СМИ;
определить понятие англицизма и выделить их виды;
рассмотреть основные причины использования заимствований в язык СМИ;
проанализировать тематические особенности англицизмов в современном французском языке СМИ;
выделить особенности ассимиляции заимствований из английского языка во французском языке.
Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования; метод сплошной выборки; семантический анализ.
Материалом исследования послужили электронные версии франкоязычных газет и журналов.
Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся влияния англицизмов в языке современных франкоязычных СМИ являются одной из составляющих изучения французского языка в целом.

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учебник / И.В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1986. 295 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. Стереотипное. М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.
3. Блумфилд Л. Язык / Л. Блумфилд. М.: 2002. С. 488.
4. Бодуен де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков / И. А. Бодуен де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. 2. С. 342–366.
5. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов. Владивосток: «Диалог», 1990. С. 43-67.
6. Володина M.H. Язык СМИ – основное средство воздействия на массовое сознание. URL: http://evartist.narod.ru/text12/03.htm (дата обращения:12.10.2015)
7. Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка: учебник / Е.А. Войнова. М.: Просвещение, 1991. 193 с.
8. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. / В.Г. Гак. М.: URSS, 2006. С. 244.
9. Головин Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. М.: Высш. шк., 1983. 231 с.
10. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура. Новосибирск, 2003. С. 35-43.
11. Ильина Л.А., Сычева О.В. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? // Гуманитарные науки в Сибири. № 4. 1998. URL: http://www.philosophy.nsc.ru/life/journals/humscience (дата обращения:12.10.2015)
12. Есина Е.В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Белгород, 2006. 19 с.
13. Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов: дисс. … канд. филол. наук. Алма-Ата, 1958. С. 170-171.
14. Катагощина Н.А. Как образуются слова во французском языке. М.: КомКнига, 2006. 112 с.
15. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М: Наука, 1968. 246 с.
16. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике» и «Стилистике русского языка и культуре речи» / И.С. Трусова. Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2005. 28 с.
17. Майоров М.П. К вопросу о сущности лексического заимствования / М.П. Майоров // Учен. зап. 1-го МГПИИЯ, 1967. Т. 37. С. 196, 211–235.
18. Мистюк Т. Л. Особенности современной терминологизации в языке газетной публицистики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 12 (30): в 2-х ч. Ч. II. C. 127-130.
19. Палкова А.В. Англо-американские заимствования в языке пользователей Интернета / отв. ред. А.Д. Травкина // Terra linguae: сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. С. 148-168.
20. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960. С. 465.
21. Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: дис. … канд. филол. наук / М.С. Романова. М., 2001. 183 с.
22. Слепцова С.В. Свободные и фразеологизированные конструкции в языке современной французской прессы: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Белгород, 2008. 21 с.
23. Слобожанина Н.А. Англицизмы во французском языке Канады как результат социокультурных контактов / Н.А. Слобожанина // Компаративистика: современная теория и практика. Сб. мат. международ. научно-практ. конф. Самара : СамГПУ, 2004. С. 207-211.
24. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М.: Просвещение, 1976. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/531/исконное
25. Солганик Г.Я. Язык современных СМИ // Журнал «Журналистика и культура русской речи». 2004. № 1.
26. Худинша Е.А. Особенности становления и развития английских базовых терминов в подъязыке экономики: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Омск, 2011. 22 с.
27. Цыбова И.А. Словообразование в современном французском языке: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 2008. С. 5.
28. Черноситова Т.Л. Структурно-семантический анализ англоязычных заимствований-вкраплений в текстах французских электронных СМИ 2013–2014 гг. / Т.Л. Черноситова, М.В. Карапец, М.А. Ланшакова // Молодой ученый. 2015. №3. С. 987-990.
29. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: учеб. для студентов пед. ин-тов. 2-е изд. / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. – М.: Просвещение, 1987. – С. 78.
Материалы исследования
30. Le Figaro. URL: http://www.lefigaro.fr
31. Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr
32. Le Point. URL: http://www.lepoint.fr

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00426
© Рефератбанк, 2002 - 2024