Вход

Лексико-семантическая группа чувств в русском языке: структурно-семантический и методический аспекты

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 205328
Дата создания 10 мая 2017
Страниц 46
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью данной курсовой работы было рассмотрение структурно-семантических особенностей ЛГС чувств в русском языке.
Анализ теоретического материала по вопросам выделения ЛСГ позволил определить основные термины исследования:
лексико-семантическая группа (ЛСГ) – класс слов одной части речи, имеющих в своих значениях достаточно общий интегральный семантический компонент (компоненты) и типовые уточняющие дифференциальные компоненты, а также характеризующиеся высоким схематизмом сочетаемости и широким развитием функциональной эквивалентности и регулярной многозначности;

...

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 3
Основная часть 6
1. Понятие ЛСГ 6
2. Состав ЛСГ «Чувства» 14
3. Структурно-семантические характеристики имен существительных - наименований чувств 23
4. Имена существительные наименований чувств в культуре РКИ 36
Заключение 41
Список использованной литературы 44
Приложения……………………………………………………………………...47


Введение

ВВЕДЕНИЕ
Лексика русского языка представляет собой совокупность всех слов. Отметим, что при обучении лексического материала возникает ряд трудностей. Прежде всего, это большое количество слов в русском языке. Примером может служить 17-томный словарь русского языка, который насчитывает 250 тысяч слов, в то время как профессиональные словари и того больше, к примеру, словарь терминов и понятий медицины насчитывает 900 тысяч слов. Разумеется, что усвоить такое количество слов, овладеть ими активно невозможно (2, с. 85). В связи с этим возникает вторая трудность, которая заключается в определении того минимума слов, который необходим для овладения русским языком на разных уровнях.

Фрагмент работы для ознакомления

чувство успокоения (26).
Рассмотрев выше словарное отображение синонимов и синонимических рядов слова чувство, обратимся к его антонимам. В «Словаре антонимов русского языка» М.Р. Львова выделены антонимические ряды: чувство – бесчувственность, чувство – разум, чувство – ум (21). В «Словаре антонимов русского языка» Л.А. Введенской (19) и «Словаре антонимов» О.Д. Ушакова слово чувство не представлено, вероятно, по причине неочевидности и необщеизвестности антонимов этой лексемы, а также малочисленности антонимических оппозиций, предложенных авторами вышеуказанных словарей (29).
В словаре «Глагольной сочетаемости непредметных имён» О.Л. Бирюк, В.Ю. Гусева, Е.Ю. Калининой представлены следующие возможные сочетания с существительным чувства:
«выразить чувства • демонстрация;
лишить чувства • обладание, непрямой объект, Neg;
передать чувства • каузация, знание;
понять чувства • знание, понимание;
пробуждать добрые чувства • действие, каузация;
чувства вызывать • действие, каузация» (25).
Таким образом, проанализировав практический материал толковых словарей, можем выделить два уровня единицы составленного нами ЛСГ. Лексемы первого уровня находятся с архилексемой чувство в отношениях синонимии. Сюда мы включаем такие слова, как эмоция, ощущение, переживание и некоторые другие, всего семь ЛЕ. Также на первый уровень ЛСГ были помещены такие устаревшие слова, как чувствие и чувствование, которые ранее использовались для выражения понятия чувства. Эти слова также находятся на первой ступени идентификации. Единицы первого уровня ЛСГ находятся между собой в отношениях гипогипонимии (видо-видовые отношения).
На втором уровне ЛСГ располагаются слова, находящиеся в гиперо-гипонимических (родовидовых) отношениях с архилексемой чувство. Соответственно, по терминологии Н. А. Лукьяновой, «сами единицы этого уровня являются согипонимами, или когипонимами, и находятся между собой в гипогипонимических отношениях» (10). Данную группу слов мы разделили на две подгруппы: чувства внешние и внутренние.
Первая подгруппа имеет перманентный, ограниченный состав из пяти единиц: слух, зрение, обоняние, осязание, вкус. Очевидно, что все эти единицы находятся на первой ступени идентификации, так как их толкования эксплицитно содержат в себе сему «чувство» (например, слух – это одно из пяти внешних чувств, дающее возможность воспринимать звуки; способность слышать). Только в контексте данной подгруппы фигурирует первое значение лексемы чувство (в МАС в качестве примера к данному слову приводилось сочетание органы чувств, на основании чего мы сделали вывод о том, что в толкованиях пяти внешних чувств человека используется именно это значение архилексемы).
Вторая подгруппа имеет неограниченный состав, ее границы очень сложно или даже невозможно четко очертить, так как в человеческой природе заложено большое разнообразие внутренних чувств, точное количество которых еще не было определено ни одним исследователем. В нашей работе мы выделили 88 лексем на двух ступенях идентификации, относящихся к подгруппе «Внутренние чувства человека». Итого в состав составленного нами ЛСП слова чувство вошло 100 единиц.
При выделении анализируемых единиц ЛСГ мы использовали опору на словарное толкование и метод ступенчатой идентификации. Так, при составлении ЛСГ на первой ступени идентификации мы включали в него все лексемы, обозначающие различные чувства и имеющие эту сему, выраженную в толковании эксплицитно, как, например, в определении слова гнев: «это чувство сильного негодования, возмущения; состояние раздражения, озлобления». Далее мы использовали метод ступенчатой идентификации: мы искали слова, в лексическом значении которых будет присутствовать сема «чувство» имплицитно, т. е. в виде лексем, находящихся на первой ступени идентификации. Например, в толковании слова обожание («возвышенная, горячая любовь к кому-либо, доходящая до преклонения») мы находим лексему любовь первой ступени идентификации, соответственно, обожание принадлежит ко второй ступени. Анализируя словарные лексемы таким образом, мы обнаружили 52 слова на первой и 36 слов на второй ступени идентификации.
Итак, при помощи метода ступенчатой идентификации мы отобрали и проанализировали 36 существительных: бешенство, благоговение, брезгливость, возмущение, восхищение, гордыня, горе, досада, достоинство, замешательство, исступление, констернация, конфуз, кручина, ликование, наслаждение, обожание, опаска, паника, почтение, преклонение, расположение, растерянность, склонность, скорбь, скука, смирение, сожаление, сокрушение, сострадание, стеснение, страх, трепет, уныние, упоение, хандра, экстаз, ярость.
Выводы
В данном параграфе нами была рассмотрена представленност ЛСГ «Чувство» в различных словарях русского языка. Анализ словарных статей позволил выделить в составе анализируемой ЛСГ 100 единиц, которые далее будут анализироваться с точки зрения структурно-семантических особенностей.
3. Структурно-семантические характеристики имен существительных - наименований чувств
Внутри полученного нами ЛСГ чувство, в состав которого вошло 100 единиц, мы выделили семь ЛС подгрупп на основе наличия в лексическом значении слов различных дифференциальных сем.
Фактически мы выделяли ЛСГ лишь в подгруппе лексем «Внутренние чувства человека», так как все лексемы первого уровня ЛСГ квазисинонимичны слову чувство, а подгруппа «Внешние чувства человека» ограничена экстралингвистически и замкнута сама на себе.
Необходимо отметить, что данное структурирование ЛСГ было проведено с опорой на системные словари – синонимические, антонимические – отражающие научную картину мира. Кроме того, эти структуры отличаются характером отражаемых в них знаний о понятии чувства. Таким образом, в основу структуры ЛСГ, разработанной с опорой на системные словари, легли вторичные, неочевидные признаки и критерии, такие как безотчетность / небезотчетность чувства, направленность / ненаправленность и т. д., тогда как в основу структуры, отражающей наивные представления русских о чувствах, легли поверхностные, первичные знания о понятии (10).
Основой нашей классификации чувств стали две оппозиции: направленность / ненаправленность и кратковременность / длительность. Каждый из элементов первой оппозиции далее членится по признаку положительности / отрицательности, члены второй по оппозициям не разводятся. Итак, рассмотрим каждую из оппозиций и лексико-семантических групп поля в отдельности (примеры, данные ниже, взяты из национального корпуса русского языка).
Здесь необходимо сделать отступление, чтобы сказать о пересекающемся характере вышеописанных ЛСГ. Между ними нет четких границ и многие слова могут в той или иной ситуации или контексте относиться к другой ЛСГ. Границы между группами размыты в пределах, как первой, так и второй оппозиции. Так, не всегда можно определенно отнести то или иное чувство к группе направленных или ненаправленных: например, слова гнев, злость, раздражение, которые мы по формальному признаку отнесли к ненаправленным чувствам, во многих случаях обозначают чувства, направленные на конкретного субъекта. Также не всегда очевидным является разграничение безотчетных и небезотчетных положительных чувств: расположение, восхищение, преклонение, почтение можно испытывать как вследствие конкретного поступка человека, так и вне зависимости от этого. Наибольшие трудности вызывает отнесение чувств к кратковременным или продолжительным (10). Итак, в ЛСГ чувство мы выделили семь подгрупп на основе конкретных дифференциальных сем, также нами было выявлено 16 синонимических рядов (например, горе, горесть, горечь, грусть, печаль, скорбь, сокрушение, кручина) и 23 антонимических объединнения (например, гордость – смирение, уважение – презрение и др.).
Рассмотрим подробнее структуру ЛСГ чувство.
I. Оппозиция по признаку направленности / ненаправленности на субъекта.
Чувства, обозначенные лексемами этих групп, направлены либо на самого человека, т. е. переживаются им самостоятельно, без участия другого одушевленного существа, либо на некоторую ситуацию, т. е. некоторый человек / люди испытывает гордость в связи с описанной выше ситуацией). Значение направленности / ненаправленности на некий внешний объект иногда эксплицируется в самом толковании слова: гордость – чувство собственного достоинства, самоуважения; жалость – чувство соболезнования, сострадания к кому-либо, чему-либо; довольство – чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения; нежность – нежное чувство, ласковость, мягкость в отношении к кому-либо, в обращении с кем-либо (27) – в противном случае это значение выявляется носителем русского языка на основании личного языкового чутья и опыта. Подобная разница между понятиями ощущается носителями языка на интуитивном уровне, в то время как для иностранцев она может оказаться далеко не очевидной.
1. Ненаправленные чувства
ЛСГ-1. Отрицательное внутреннее чувство человека, не направленное на некий одушевленный объект.
(1 СИ) боязнь, гнев, горесть, горечь, грусть, злость, испуг, недовольство, неистовство, неловкость, обида, опасение, печаль, раздражение, разочарование, смятение, смущение, сожаление, стыд, тоска, ужас;
(2 СИ) бешенство, возмущение, гордыня, горе, досада, замешательство, исступление, констернация, конфуз, кручина, опаска, паника, растерянность, скорбь, скука, сожаление, сокрушение, стеснение, страх, трепет, уныние, хандра, ярость.
ЛСГ-2. Положительное внутреннее чувство человека, не направленное на некий одушевленный объект‘.
(1 ступень идентификации) восторг, гордость, довольство, облегчение, радость, счастье, удовлетворение, удовольствие, эйфория;
(2 СИ) достоинство (Талант, конечно, вселяет уверенность в себе, достоинство [Д. Гранин. Зубр]), ликование, наслаждение, смирение, упоение, экстаз.
В ЛСГ-1 вошли слова с общими семами «отрицательность» и отсутствие направленности на одушевленный объект. ЛСГ-2 отличается от ЛСГ-1 наличием семы «положительность».
2. Направленные чувства.
ЛСГ-3 и ЛСГ-4 противопоставлены друг другу семантически – по признаку наличия / отсутствия мотивированности положительного чувства, испытываемого кем-либо к конкретному человеку.
1) Положительные чувства
ЛСГ-3. Положительное чувство, испытываемое к конкретному человеку, чаще всего безотчетно, не вследствие какого-л. его поступка‘ (критерий расстановки – интенсивность проявления чувства). Интегральные семы для ЛСГ-3 – ‗положительность‘ и ‗безотчетность‘.
(1 СИ) любовь, страсть, нежность, привязанность, симпатия, приязнь;
(2 СИ) обожание, благоговение, преклонение, почтение, расположение, склонность.
ЛСГ-4. Положительное чувство, испытываемое к человеку вследствие какого-либо его действия, поступка и т. п. Интегральная сема для ЛСГ-4 – «мотивированность положительного отношения к кому-л. его поведением / поступками».
(1 СИ) благодарность, признательность, уважение, восторг, жалость;
(2 СИ) восхищение, расположение (Страх простодушного матросика прошел совсем, когда он убедился, что наказывать его не намерены. И с той поры Аким почувствовал расположение к адмиралу и находил, что он «добер», хоть и страшен в гневе [К. М. Станюкович. Непонятый сигнал]), сострадание.
2) Отрицательные чувства
ЛСГ-5. .Отрицательное чувство, испытываемое к конкретному субъекту / существу. Интегральные семы для ЛСГ-5 – «отрицательность», «направленность на конкретного субъекта».
(1 СИ) антипатия, гадливость, зависть, ненависть, неприязнь, омерзение, отвращение, презрение;
(2 СИ) брезгливость.
II. Оппозиция по признаку длительности чувства.
ЛСГ-6. Кратковременное, не протяженное во времени чувство (критерий выборки: невозможность постановки во фразу «в … я пребывал три недели» + чувство проявляется в очень высокой или крайней степени). Интегральная сема ЛСГ-6 – «кратковременность». В группу вошло 18 слов:
(1 СИ) восторг, гнев, испуг, неистовство, неловкость, облегчение, смущение, стыд;
(2 СИ) бешенство, восхищение, исступление, конфуз, наслаждение, паника, стеснение, упоение, экстаз, ярость.
Членами ЛСГ-6 стали лексемы, которые выражают чувства, проявляющиеся в очень высокой или крайней степени (поэтому они просто не могут быть протяженными во времени), единовременные чувства и чувства, которые не могут быть длительными по своей природе. Основную массу ЛСГ (11 из 18) составляют слова первого типа, т. е. выражающие такие чувства, которые проявляются в крайней степени: восторг, восхищение, гнев, неистовство, бешенство, исступление, наслаждение, паника, упоение, экстаз, ярость. Следующий тип в ЛСГ-6 – это слова, выражающие единовременные чувства. Их в группе всего два – испуг и облегчение, например, испуг – это внезапное чувство страха.
И третья разновидность лексем в ЛСГ-6 – это слова, обозначающие чувства, по своей природе не являющиеся длительными (дополнительная проверка: невозможность подстановки слова во фразу «в … я пребывал три недели»): смущение, стеснение, неловкость, стыд, конфуз.
ЛСГ-7. Протяженное во времени чувство (критерий выборки: возможность постановки во фразу «… продолжалось три месяца»; критерий расстановки: ядро – периферия). Интегральная сема ЛСГ-7 – «протяженность во времени». В группу вошли оставшиеся 70 лексем.
(1 СИ) любовь, тоска, привязанность, уважение, печаль, ненависть, довольство, сожаление, презрение; неприязнь, приязнь, нежность, зависть, жалость, страсть, антипатия, недовольство, симпатия, счастье;
(2 СИ) горе, уныние, кручина, скорбь, хандра, благоговение, обожание, преклонение, почтение, смирение, сожаление, расположение, склонность; растерянность, страх, скука.
Соответственно, мы можем выделить следующие синонимические ряды ЛСГ чувство:
В подгруппе ЛСГ-1 мы обнаружили пять синонимических рядов.
СР-1 горе, горесть, горечь, грусть, печаль, скорбь, сокрушение, кручина;
СР-2 хандра, уныние;
СР-3 неистовство, исступление;
СР-4 стыд, смятение, констернация, конфуз, растерянность;
СР-5 тоска, скука.
В ЛСГ-2 выделяется два СР. При этом, СР-1 и СР-2 очень близки по своим значениям, но синонимами их члены назвать нельзя, потому что единицы СР-2 (такие, как эйфория, упоение, ликование) называют чувства из СР-1 (такие как довольство, радость, удовлетворение), выраженные в очень высокой или крайней степени, т. е. в их толкованиях присутствует сема интенсивности:
СР-1 радость, удовольствие, удовлетворение, довольство, счастье;
СР-2 восторг, эйфория, ликование, наслаждение, экстаз, упоение;
В ЛСГ-3 нами выделено три СР:
СР-1 любовь, страсть, обожание, привязанность;
СР-2 преклонение, почтение, благоговение;
СР-3 расположение, симпатия, приязнь.
В ЛСГ-4 нами было обнаружено три СР:
СР-1 благодарность, признательность;
СР-2 восхищение, восторг;
СР-3 сострадание, жалость.
В ЛСГ-5 нами выделено два СР:
СР-1 антипатия, неприязнь;
СР-2 омерзение, отвращение, брезгливость, гадливость.
В ЛСГ-6 нами было обнаружено четыре СР:
СР-1 неистовство, исступление;
СР-2 бешенство, ярость, гнев;
СР-3 восторг, экстаз, упоение, восхищение;
СР-4 неловкость, смущение, стыд, конфуз.
Подгруппа ЛСГ-7 «Протяженное во времени чувство» оказалась весьма значительной по объему, и в ней мы обнаружили девять СР:
СР-1 уважение, почтение;
СР-2 преклонение, благоговение;
СР-3 горе, скорбь, печаль, кручина;
СР-4 хандра, уныние;
СР-5 тоска, скука;
СР-6 антипатия, неприязнь;
СР-7 любовь, страсть, обожание, привязанность;
СР-8 расположение, симпатия, приязнь;
СР-9 довольство, счастье;
Что же касается антонимических оппозиций (по всему ЛСГ чувство), то нами были обнаружены следующие примеры:
Радость – горе. Доставить радость – причинить горе;
Радость – горесть. Сердце мое испытало много радостей и горестей [Тургенев. Рудин];
Радость – скорбь. Выражение радости – выражение скорби;
Радость – грусть. Шумная радость – тихая грусть;
Радость – печаль. После грозы в.дро, после печали радость [Посл.];
Радость – тоска. Люблю я смех и радость. Но в радости моей – всегда тоска, в тоске всегда – таинственная сладость! [Бунин. Джордано Бруно];
Восторг – ужас. Ужас и восторг звучали в возгласе девушки [И. Ефремов. Туманность Андромеды];
Счастье – горе. Кто горя не видал, тот и счастья не знавал [Посл.];
Антипатия – симпатия. Испытывать к кому-либо симпатию – испытывать к кому-л. антипатию;
Симпатия – неприязнь;
Расположение – неприязнь;
Восхищение – отвращение;
Восторг – отвращение. Испытывать восторг – испытывать отвращение;
Гордость – смирение. Сущность гордости – замкнуться для Бога, сущность смирения – дать Богу жить в себе [А. Ельчанинов. Записи];
Гордыня – смирение. Пока заря горит во мгле, решайся, чем дышать отныне: смиреньем на своей земле или гордыней на чужбине [С. Куняев. Голоса с Куликова поля];
Гордость – стыд. Испытывать чувство гордости – испытывать чувство стыда;
Довольство – недовольство;
Ликование – скорбь;
Любовь – ненависть. Любовь и злая ненависть сплелись в моей груди [Д. Бедный. Правда-матка];
Обожание – ненависть;
Неприязнь – приязнь;
Удовольствие – отвращение. «Отвращение» только для виду, а кушать здесь одно удовольствие [А. Грин. Дорога никуда];
Уважение – презрение. Относиться с уважением – относиться с презрением.
В то же время, можно выделить антонимические оппозиции в рамках подгруппы ЛСГ-7, поскольку она является одной из подгрупп группы, в которую включены единицы, как с положительной, так и с отрицательной окраской. Приведем примеры:
Радость – горе. Доставить радость – причинить горе;
Радость – скорбь. Выражение радости – выражение скорби;
Радость – грусть. Шумная радость – тихая грусть;
Радость – печаль. После грозы в.дро, после печали радость [Посл.];
Радость – тоска. Люблю я смех и радость. Но в радости моей – всегда тоска, в тоске всегда – таинственная сладость! [Бунин. Джордано Бруно];
Счастье – горе. Кто горя не видал, тот и счастья не знавал [Посл.];
Антипатия – симпатия. Испытывать к кому-либо симпатию – испытывать к кому-л. антипатию;
Симпатия – неприязнь;
Расположение – неприязнь;
Довольство – недовольство;
Любовь – ненависть. Любовь и злая ненависть сплелись в моей груди [Д. Бедный. Правда-матка];
Обожание – ненависть;

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бабенко Л.Г. Глагол в системе языка и речевой деятельности. Свердловск, 1990. 231 с.
2. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового) : Учебное пособие для преподавателей и студентов. М. : Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. 185 с.
3. Вагнер В.Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание : учеб. пособие / В.Н. Вагнер. 2-е изд. М. : Флинта : Наука, 2009. 104 с.
4. Ван Дань Формирование содержания обучения русской лексике китайских студентов-филологов в рамках лингвокультурологического подхода (на материале лексико-семантической группы наименований одежды) : дис. … канд. педагог. наук. Санкт-Петербург, 2014. 263 с.
5. Гак В.Г. Слово и лексическая группа слов // Сопоставительная лексикология. М., 1977. 264 с.
6. Зиновьева Е.И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного. СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2005. 78 с.
7. Карандашова Н.Э. Синонимические ряды глаголов психической деятельности (функционально-семантический аспект) : дис. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2003. 209 с.
8. Крючкова Л.С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному : учеб.пособие / Л.С.Крючкова, Н . В.Мощинская. 2-е изд. М. : Флинта : Наука, 2011. 480 с.
9. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система : учеб. пособие. Свердловск : Изд-во Уральского гос. ун-та, 1989. 88 с.
10. Мансурова М.В. Лексико-семантические поля чувство и le sentiment в русском и французском языках : дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2015. 104 с.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0036
© Рефератбанк, 2002 - 2024