Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
204878 |
Дата создания |
11 мая 2017 |
Страниц |
40
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Заключение
Лексическая система любого языка не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности. Новообразования заполняют эти лакуны в лексической системе языка, во многих случаях являясь единственными обозначениями свойств, состояний и процессов, только они призваны ослабить возникающие противоречия между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка.
Нет языков без новообразований, таким образом, новообразования – одна из языковых универсалий. Одной из самых важных и насущных задач языкознания в настоящее время является выявление внутриязыковых соответствий, которое обеспечивает необходимый материал.
Лексика представляет собой совокупность лексических средств, кроме общенародных и общенаучных средств, употребляемых в спе ...
Содержание
Содержание
Введение 3
Глава 1. Понятие и сущность когнитивной и языковой картин мира 6
1.1 Когнитивная картина мира 6
1.2 Языковая картина мира 11
Глава 2. Особенности понятия аналогии в русском языке 15
2.1 Определение аналогии в языке 15
2.2 Виды аналогии в языке 18
2.3 Причины грамматических изменений на примере имен собственных в русском языке 21
Заключение 36
Список литературы 38
Введение
Введение
Грамматика, особенно морфология, является наиболее устойчивой стороной языка, однако изменяется и она. Каждая грамматическая форма имеет две стороны: грамматическое значение и грамматическое средство, которым оно непосредственно выражается. Исторические изменения касаются и самих грамматических значений, и их выражения.
Любая грамматическая форма существует не сама по себе, а в ряду других форм, которым она противопоставлена. Этот ряд грамматических форм имеет, таким образом, общее грамматическое значение (оно называется грамматической категорией), которое как раз и проявляется в противопоставлении этих форм.
Понять это можно с помощью различных методов, один из которых - анализ когнитивной и языковой картин мира.
В данной работе рассматриваются активные языковые процессы в сов ременном русском языке с точки зрения когнитивной и языковой картин в национальном сознании.
Современная лингвистика отличается возникновением новых исследовательских подходов. В частности, изучение ассоциативного значения слов становится одним из наиболее разработанных и популярных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с тем или иным словом в культурах различных народов.
Новый ассоциативный подход в коммуникативно-прагматической лингвистике позволяет более глубоко и наиболее полно представить истинную природу объектов реальной действительности, отраженных в слове, построить более четкие модели языковой картины мира.
Таким образом, ассоциативная лингвистика сегодня становится, таким образом, одним из важных и приоритетных направлений в современной науке.
Актуальность данной работы состоит в том, что это один из современных способов анализа и сравнения особенностей употребления лексических единиц в русском языке.
Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексические и грамматические изменения, проанализировать их и выявить коренные отличия той или иной лексической единицы с точки зрения эволюции языка.
Объектом исследования является грамматические новообразования в современном русском языке.
Предмет средства аналогия как причина появления новых языковых средств в современном русском языке.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить с помощью анализа вербализации новых грамматических изменений в активных языковых процессах.
Данная цель реализуется в следующих задачах:
1.Рассмотреть понятие когнитивной картине мира.
2. Дать определение понятию языковая картина мира.
3. Рассмотреть определение аналогии в языке.
4. Определить виды аналогии в языке.
5. Рассмотреть причины грамматических изменений на примере имен собственных в русском языке.
Значимость работы заключается в дальнейшем совершенствовании метода ассоциативного анализа лексических единиц с похожим значением в языке и культуре.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по лингвокультурологии: Вежбицкая А., Слышкин Г. Г. Стернин И.А., когнитивной лингвистике: Карасик В.И., Колесов В.В., Попова З.Д., Стернин И.А.
Материалом для исследования являются новые лексические единицы в русском языке.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и китайского языка.
Структура работы: Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка литературы. В первой главе рассматривается понятие и сущность когнитивной и языковой картин мира, а также их изменения в ходе развития социума. Во второй главе анализируются особенности понятия и функционирования аналогии в русском языке. В заключении приведены краткие итоги исследования.
Фрагмент работы для ознакомления
Существуют два ключевых подхода к выделению словообразовательных значений. При первом подходе словообразовательное значение определяется при помощи «семантического вычитания». При втором подходе оно определяется как общая часть семантики соответствующих производных слов.
Производные слова, это слова, которые относятся к одной части речи и образованы с помощью операции одного типа, с одним и тем же значением, которые образуют определенный словообразовательный тип.
В один словообразовательный тип в русском языке входят существительные, образованные при помощи уменьшительного суффикса -ик: садик, домик; или глаголы с приставкой за-: запрыгать, забегать, зашуметь.
Необходимо сказать, что в рассмотрении этой темы важно рассмотреть понятие имени собственного в русском языке, которое выражается такой частью речи как существительное.
Имя существительное — представляет собой самостоятельную часть речи, которое входит в группу именных частей речи русского языка наряду с именем числительным, именем прилагательным, и местоимением.
Основным признаком существительного является предметность, которая называет как живые существа, так и разнообразные предметы и явления действительности, отвечая на вопросы: к т о? ч т о?17
К постоянным признакам существительного в русском языке относятся является ли имя собственным или нарицательным; одушевлённым мом неодушевлённым; конкретным, отвлечённым, собирательным, вещественным; какой имеет род и склонение. К непостоянным признакам существительного относятся: падеж и число.
Начальной формой существительного является именительный падеж в единственном числе.
Существительные объединяются в следующие разряды: собственные, нарицательные, обобщённые наименования однородных предметов: мост — мосты, река — реки. Лексико-грамматические разряды — это такте группы слов какой-либо части речи, которые взаимосвязаны друг с другом по лексическому значению и грамматическим признакам.
В русском языке различаются собственные имена существительные и наименования, в состав которых могут входить как нарицательные, так и собственные существительные, а также слова другие части речи, например: (нариц. сущ. + собств. сущ.) = теорема Пифагора.
При обозначении людей, свойств характера имена собственные могут перейти в разряд имён нарицательных: Маниловы, Плюшкины (Гоголь).18
Нарицательные существительные по своему значению делятся на: конкретные, которые обозначают наименования материальных предметов или явлений действительности: заяц — зайцы, дом — дома, и отвлечённые или абстрактные — к которым относятся наименования разнообразных понятий: здоровье, ходьба, и вещественные, которые называют непосредственно однородную по своему составу массу или вещество: молоко, азот, дрожжи.
В отличие от конкретных эти существительные не допускают сочетаний с числительными, а при указании меры употребляются в род. п. ед. числа (литр молока), и ещё один разряд собирательные существительные, которые называют совокупность одинаковых лиц и однородных предметов как единое целое: листва, учительство и т.д.19
Морфологические категории существительных в русском языке, это такие грамматические категории, которые являются совокупностью однотипных грамматических значений слов.
Так, значения падежей объединяются в единую категорию падежа, грамматические значения времен — в категорию времени и т. д.
Категория одушевлённости или неодушевлённости выражается, когда существительные одушевлённые, обычно, обозначают людей или живых существ отвечая на вопрос к т о?: мальчик, голубь, стрекоза, карп и др., а неодушевлённые обозначают различные предметы и явления, не относящиеся к живой природе, отвечая на вопрос ч т о?: станок, окно, поле.
Грамматическим показателем одушевлённости или неодушевлённости является форма множественного числа в винительном падеже. У одушевлённых существительных форма винительного падежа совпадает с формой родительного падежа множественного числа, у неодушевлённых — форма винительного падежа совпадает с формой именительного падежа множественного числа.
Сущ. одушевлённые
девочек берёзы
(В. п. мн. ч. = Р. п. мн. ч.)
Сущ. Неодушевлённые
учител ´ей жёлуд и
(В. п. мн. ч. = Им. п. мн. ч.)
В единственном числе совпадение названных падежных форм проявляется у существительных мужского рода с нулевым окончанием:
В. п. = Р. п. (уч´ител я , м´альчик а );
В. п. = Им. п. (жёлудь , станок ).20
Имя прилагательное как часть речи
Имя прилагательное — самостоятельная часть речи. Оно входит в группу именных частей речи наряду с именем существительным, именем числительным, а также местоимением.
Признаки имени прилагательного, это значение признака предмета, его качества, прилагательное отвечает на вопросы: какой?, чей?
По разрядам прилагательные подразделяются на постоянные: качественные, относительные, притяжательные и не постоянные: степень сравнения (у качественных); полная или краткая форма (у качественных); род, число, падеж.
Начальная имени прилагательного - именительный падеж, мужской род, единственное число: Оранжевый, Яркий, Вызывающий, Тонкий и т.д.
Грамматические категории рода, числа и падежа прилагательных несамостоятельны: они выполняют функцию грамматических форм согласования с определяемым существительным: коричневый стул, коричневая парта.
Категория рода у прилагательных проявляется только в формах единственного числа.
Лексико-грамматические разряды имён прилагательных это качественные прилагательные обозначают признак предмета непосредственно: деревянный стол, и относительные прилагательные, которые указывают на признак предмета через отношение к другому предмету: красивейший из дворцов.
Признак может проявляться в большей или меньшей степени. Прилагательные могут переходить из одного разряда в другой: железная кровать (отн.), железный характер (кач.) заячьи лапы (притяж.), заячья шапка (отн.), заячий характер (кач.)21
Суффиксы в русском языке
Большую роль в словоизменении в русском языке играет суффикс. Суффикс – представляет собой значимую часть слова, служащую для образования новых слов.22
В грамматике суффикс – представляет собой морфему, которая находится между корнем и окончанием. Суффикс может быть словообразовательным (чит-а-ю) и словоизменительный (чита-ющ-ий).
Суффикс - (в переводе с латинского означает прикрепленный), это разновидность аффикса, следующая за корнем (дом-ик) или основой (широт-н-ый) и предшествующая окончанию.23
Суффиксы могут вызывать чередования в корне слова: блест-е-ть, блист-а-ть.
Суффиксы обычно закреплены за определенной частью речи. Суффиксы существительных -ик, -ечк-, -чик- и т.д. (крест-ик, попутчик); прилагательных –лив-, -н- и др.(совест-лив-ый); наречий –о-, -а-.
Суффиксы бывают простые и составные.24 Простые выступают как как неразложимые и целостные не только с точки зрения значения и выделения, но и внутреннего строения ( -и- , -тель-, и т.д.). Составные суффиксы, являясь целым, возникли путем объединения двух суффиксов. В качестве составных можно назвать суффиксы -овник (шип-овник), –тельн- (упоит-ельн-ый).
Употребляемые суффиксы в своей подавляющей массе в русском языке исконно русские, которые возникли на базе существующего в нем материала или унаследованные им из более древнего источника. (-енств-, -знь. Например, блаж-енств-о, жи-знь)
Однако наряду с русскими суффиксами в существительных имеется определенное количество заимствованных суффиксов.(например, ер (-ёр) пришедший из французского языка: дириж-ер, дубл-ер )
Суффиксы подразделяются на формообразующие, которые используются для образования форм слова, и словообразующие, которые служат для образования новых слов. Четкость и определенность значений суффиксов зависят от того, является ли данное значение свободным или выступает как связанное, является ли суффикс в данном слове или форме элементом производящим или же он достался им от образующей основы.
Формообразующие суффиксы
Формообразующий суффиксы – это суффиксы, служащие для образования форм слова. В отличии от окончаний такой суффикс не выражает грамматических значений числа, лица, рода, падежа, а служат выражением значений времени, наклонения, а также степени сравнения.
Формообразующий суффикс может быть и нулевым.
К формообразующим суффиксам относятся:
- суффиксы степеней сравнения прилагательных и наречий на –о, -е : --е, -ше, –же, ее, -ей, -ейш-, -айш- : сильный – сильно – сильн-ее; дорогой – дорого – дороже; глубокий – глубок-о - глуб-же; тонкий – тонк-о – тонь-ше; покорный – покорн-ейш-ий – покорн-ейш-е; высокий – высочайший – высоч-айш-е.
- суффиксы прошедшего времени глаголов изъявительного и условного наклонения -л- и нулевой суффикс : дела-л – дела-л бы.
- суффиксы неопределённой формы глагола -ть, -ти: лежала — лежать; пас-л-а — пасти.
- суффиксы действительных причастий настоящего и прошедшего времени -ящ-, -вш-, -их, -ущ-, -ющ, -ащ: нес- ущ-ий, игра-ющ-ий, крич-ащ-ий, свист-ящий, читавший, Рос-ш-ий;
- суффиксы страдательных причастий настоящего и прошедшего времени -ем-, -им-, -ом-, -нн-, -енн-, -т-: организу-ем-ый, любимый, вед-ом-ый, увиденный, раскро-енн-ый, стёртый;
- суффиксы деепричастий несовершенного и совершенного вида -а-, -я-, -учи-, -ючи-, в-, -вши-, -ши-: слыш-а, дава-я, будучи, игра-ючи, проигра-в, наду-вши-съ, запер-ши-съ.25
С помощью формообразующих суффиксов образуются формы слов, которые тоже не менее важны, чем слово, от которого они образованы.
Словообразовательные (словообразующие) суффиксы.
Словообразовательный суффикс – словообразовательная морфема, стоящая после корня, которая служит для образования новых слов.
Роль словообразовательных суффиксов очень велика, ведь они служат для образования однокоренных слов: писать – писа-тель; опыт – опыт-н-ый.
Словообразовательные суффиксы – великие строители слов. Ведь с помощью словообразовательных суффиксов образовано большинство слов.
Например, много словообразовательных суффиксов у существительных. Много суффиксов обозначающих деятеля или человека какой-то профессии : -арь, -тель , -ник, -ниц- и ер(суффикс – иностранец пришел к нам из французского вместе с заимствованными словами): аптек-арь, ток-арь, библиотек-арь, учи-тель, спаса-тель, преподава-тель, уче-ник, защит-ник, шут-ник, уче-ниц-а, учи-тель-ниц-а, грав-ер, дириж-ер, билет-ер, дизайн-ер.26
Суффиксы –арь, -тель. –ник, -ер могут обозначать и предметы, это второе значение этих суффиксов(фон-арь, учеб-ник, выключа-тель, тренаж-ер ).
Но есть и такие суффиксы, которые «создали» несколько слов и больше не «работают» - «ушли на пенсию», например, -ух и –юх: пет-ух, кон-юх.
Роль словообразовательных суффиксов в русском языке очень велика, ведь именно с помощью них образованы все однокоренные слова русского языка, а также происходит изменение форм личных имен.
Наиболее часто встречаются в отношении имени в русском языке встречаются однокоренные слова, которые обозначают:
- отношение к имени: «именной», например: именной указ, именное повеление;
- в значении точно, подлинно: «именно»;
- в значении давать имя: «именовать»;
- в значении назвать: «наименовать»;
- в значении названье: «именование»;
- в значении день ангела, соименного святого: «именины»;
- в значении относящегося к именинам: «именинный»;
- в значении человека, названного так в день ангела соименного ему святого у христиан: «именинник»;
- в значении знаменитый, сановитый : «именитый»;
- в значении начальная форма существительных, прилагательных: «именительный падеж».
Древние русские имена представляли собой особую и своеобразную характеристику человека по внешним признакам: Бел, Мал, Косой, Кудряш, Рябой, Некраса, Черныш, Любава, Забава; по черте человеческого характера: Молчан, Добрыня, Храбр, Умник, Несмеяна; по отношению к нему близких людей: Неждан, Ждан, Блажен, Любим; по времени появления в семье: Вторуша, Девятуша, Первак, Вторак, Третьяк, Меньшой, Малыш, Пятой; по профессии: Кожемяка, Селянин и так далее.
Все данные имена впоследствии в ходе исторического развития перешли в состав уже современных русских фамилий.
Дело в том, что в конце Х века киевский князь Владимир искал союзника, способного противостоять против степных кочевников, которые совершали опустошительные набеги на Русь.
Союзника он увидел в лице Византийского императора. Поэтому, чтобы скрепить союз, князь Владимир согласился на крещение Руси.
В ходе крещения человека необходимо было заменять языческое имя на имя христианское. Именно с этого времени на Руси появились новые имена: Петры и Анны, Иваны и Марьи, Глебы и Зои.
Нужно отметить, что в Московской Руси имя человека, а также его отчество часто использовались по-разному в зависимости от общественного положения человека. Например, холопы всегда назывались уничижительно: Ивашками, Фильками, Петрушками. Поэтому ни о каком отчестве для данной категории людей не могло быть и речи.
Нужно отметить, что особый суффикс, также умалительный добавлялся к именам незаконнорожденных детей Ярославец, Мстиславец.
Поповские имена заканчивались на суффикс – чище, например, Иванчище, Степанище. Знатные люди могли добавить к полному имени «полуотчество» по месту жительства: Иван Степанов Городец.
Аристократическая верхушка именовалась полностью, в современном понимании: имя, отчество и фамилию.
Причем тогда, отчество было равноценно современному: оно, также оканчивалось суффиксом -ич-. С тех пор вошла в русский язык пословица: «Наши вичи едят одни калачи».
История имен героев русских сказок — Ивана да Марьи … Эти два имени сегодня воспринимаются как некий символ «русскости».
Между тем, мало кто знает, что данные имена имеют совершенно другое происхождение.
Тысячелетия назад среди малоазиатских иудеев было очень распространено имя Йехоханан. На их языке оно означало примерно «милость Божия», «дар Бога». Когда широкое распространение получило учение христианства, то вместе с ним пришли к другим народам имена «святых людей», «пророков».
Хотя имя возникло в древнееврейском языке, однако оно и в нем претерпело определенные изменения (вспомните Иоанна Крестителя). Заимствованное в другие языки, данное имя сегодня звучит на континентах в самых различных вариациях:
Иоаннэс - по греко-византийски,
Иоганн и Ганс - по-немецки,
Джованни - по-итальянски,
Юхан - по-эстонски,
Янис - по-латышски,
Ян - по-польски,
Джон - по-английски,
Жан - по-французски,
Иванэ - по-грузински,
Ова-нэс - по-армянски,
Он - по-болгарски,
Хуан - по-испански,
Жоан - по-португальски,
Иван - по-русски.
Есть и другие варианты: Ивантей, Ион, Иванис, Ивач, Еван, Яван, Иваш.
В русском языке есть и ласковые варианты данного имени: Ваня, Ванюша, а также есть и пренебрежительные варианты: Ванька, Ивашка.
Что касается имени Марья, то и здесь не все просто. Наиболее часто в словарях встречается объяснение имени Мария как «горькая», это имя древнееврейского происхождения.
Однако есть и другое объяснение, которое возводится к древнееврейскому «мрйм», что означает «любимая, желанная».
Кроме того, встречается и третья трактовка имени как «упрямая».
Имя Мария в современном мире имеет множество производных имен: Мариамна (Мариямна), Маремьяна, Марьяна (Марьянна), Мариам (Марьям), Маримияния, Мариэтта, Марионелла, Марианна (Мария + Анна), Мэри, Мери, Мари.
В русском языке Марию ласково зовут Маша, Маня, Мара, Маруся.
Рассмотрим ещё происхождение и значение имен, которые воспринимаются как безусловно русские:
Александр - происходит от греческого: «защитник людей».
Алексей - происходит от греческого: «защитник».
Афанасий - происходит от греческого: «бессмертный».
Архип - происходит от греческого: «старший всадник».
Василий - происходит от греческого: «царский».
Гаврила - происходит от еврейского: «божья сила».
Герасим - происходит от латинского: «единородный германец».
Данил (от Даниил) - происходит от еврейского: «Бог — мой судья».
Евграф - происходит от греческого: «хорошо пишущий».
Елисей - происходит от еврейского: «Бог — спасение».
Захар - происходит от еврейского: «Бог вспомнил».
Илья - происходит от еврейского: «Яхве — мой Бог».
Матвей - происходит от еврейского: «дар Яхве».
Садко - происходит от еврейского: «праведный».
Анастасия - происходит от греческого: «воскресшая».
Варвара - происходит от греческого: «чужеземная».
Глафира - происходит от греческого: «гладкая».
Екатерина - происходит от греческого: «чистая, святая, непорочная».
Елена - происходит от греческого: «светлая».
Ефросинья - происходит от греческого: «радость».
Наталья - происходит от греческого: «родная».
Татьяна - происходит от греческого: «успокоительница».
Имена служили показателями как преданности, так и покорности, исходя из понимания места человека в социальной иерархии Федька или Федор Михайлович.
Были в большом ходу имена «умалительные», которые использовались в самых различных значениях. Например, с их помощью выражали растроганность или нежность или ласку, например: Сенюшка, Мишатка; выражали любовное отношение Владимирко, Василько.
Именно с этого момента изменения форм личных имен в русском языке характерна уменьшительность, как особое языковое значение, связанное, прежде всего, с указанием на уменьшение размера какого-либо объекта.
Выражается уменьшительность морфологически – через прибавление определенного суффикса к именной основе.27
Рассмотри использование уменьшительных суффиксов в русском языке и, в частности, в изменении форм личных имен.
Образовать уменьшительное слово в русском языке возможно далеко не во всех случаях, в частности, если уменьшенного слова вообще не существует: небоскреб, микроб, ураган.
Уменьшительные суффиксы бывают как ласкательными, так и пренебрежительными.
Из ласкательных суффиксов в русском языке наиболее употребительны: - еньк-, -оньк-.
В существительных с такими суффиксами начальный гласный суффикса, всегда безударный, передается на письме буквами е и о: папенька, доченька, душенька, Петенька, Серёженька, Машенька, Зоенька; берёзонька, детонька, зубоньки, Веронька.
Список литературы
Список литературы
1. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
2. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
3. Булаховский. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Изд. 3-е, Киев, 1950
4. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
5. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
6. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
7. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
8. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006. 333 с.
9. Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и проблема грамматической аналогии. Труды института языкознания. Т. IV . – изд-во Академии наук СССР, М.: 1954, с. 74 – 79.
10. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
11. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
12. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
13. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
14. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2008
15. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
16. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
17. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
18. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
19. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
20. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.
21. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.
22. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
23. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
24. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. 1997.
25. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
26. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.
27. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка М. 1987 г.
28. Чеснокова Л. Д. Школьный словарь строения и изменения слов русского языка М. 2007 г.
29. Шанский, Н. М. Современный русский язык. М. 1981 г.
30. Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка М., 2005 г.
31. Шигуров В. В. Современный русский язык. Словообразование. Саранск, 2012 г.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00466