Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
194872 |
Дата создания |
01 июля 2017 |
Страниц |
36
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Исходя из поставленных во введении задач, мы пришли к следующим выводам.
Автобиографичность характерна для разных произведений, как художественных, так и художественно-публицистических.
Существует целый ряд автобиографических жанров, в частности, мемуары, собственно автобиографии, воспоминания и т.д. Особенностью данных произведений является я-направленность, триединство автора, протагониста и рассказчика. Важной характеристикой автобиографической литературы является исповедальность, которая позволяет показать субъективный мир человека (героя и автора), раскрыть процесс самопознания и самоопределения личности (опять же героя и автора).
Автобиографичность в художественных произведениях, где автор, протагонист и рассказчик не совпадают, находит своё отражение как в том, что автор проециру ...
Содержание
Содержание
Содержание 2
Введение 3
1 Автобиографизм в литературе 5
1.1 Автобиографическое начало в литературе 5
1.2 Понятие, виды и функции автобиографизма 11
2 Черты автобиографизма в романе Э. Форстера «Морис» 16
2.1 Жизнь и творчество Э. Форстера 16
2.2 Использование элементов автобиографизма в романе «Морис» 24
Заключение 30
Список использованных источников 32
Введение
Введение
Изучение автобиографизма в художественных текстах представляет собой интересную исследовательскую проблему, поскольку показывает, как преломляется жизнь автора, его чувства и размышления в художественном тексте, причём не в собственно биографическом, где и читатель, и автор понимают, что герой и автор в значительной степени являются одним человеком, а в текстах, где представлены вымышленные герои, в жизнях которых при этом просматриваются элементы биографии автора.
Тема нашего исследования — «Автобиоргафизм в романе Эдварда Моргана Форстера "Морис"».
Данная тема представляется актуальной, во-первых, поскольку само по себе изучение автобиографизма является продуктивным направлением литературоведческих исследований, на что указывает значительное число работ, посвящённых данной тем е, в частности, в последние годы вышло некоторое число исследований автобиографизма, среди которых можно назвать статьи об автобиографизме и автобиографиях М. Джолли и Л. Маркус.
При этом отметим, что в центре внимания исследователей оказывается чаще мемуаристика и собственно автобиографическая проза, а не автобиографизм в художественных произведениях. Кроме того, на актуальность рассматриваемой темы указывает малоизученность творчества Э.М. Форстера российскими исследователями, несмотря на то, что данный автор занимает важное место в английской литературе.
Фрагмент работы для ознакомления
Существует целый ряд других подвидов мемуаров: мемуары о том или ином месте, о взаимодействии с определённой группой людей, мемуары, посвящённые взаимодействию автора с конкретным человеком (и тогда фокус смещается с автора на этого человека — например, A Moveable Feast Эрнеста Хэмингуэя), исторические мемуары (The Downing Street Years Маргарет Тэтчер), травелоги. Отдельно выделяются исповедальные автобиографические тексты, к которым можно отнести Confessions of an English Opium Eater Томаса Де Куинси [36].Наконец, выделяют жанры, в которых есть только элементы автобиографизма. Приведём примеры произведений таких жанров: роман The Bell Jar Сильвии Платт, рассказ Dandelion Wine Рэя Брэдбери. Элементы автобиографизма содержатся и в пьесах Теннесси Уильямса [36].Итак, жанр художественной автобиографии допускает элементы вымысла, и это подразумевает «модус» художественности (а не документальности) произведения. При этом отметим, что автобиографизм как характеристика — не обязатально признак автобиографии. Он может использоваться и в произведениях, которые не относятся к данному жанру, и при этом обладать теми же функциями и зачастую теми же особенностями, которыми обладает автобиографизм мемуаров или автобиографии. В тексте, который не является собственно автобиографическим, роль данной категории может быть шире, чем в собственно автобиографии. Можно выделить следующие формы проявления автобиографизма в таком тексте: – проекция психологии, душевных качеств, иногда и личностных особенностей автора на образы-характеры героев произведения; – сюжетно-событийная связь между биографией авторского «я» и его героев (героя); – наличие основных мотивов, ситуаций, имеющих повторяющийся (лейтмотивный) характер и также обнаруживающих прямую или символическую связь с личностью (жизнью) автора, что впоследствии приобретает форму художественно-смысловой закономерности. У автобиографизма в отношении личности автора могут быть следующие функции: – осмысления, осознания жизни; – функция рефлексии, извлечения опыта; – прогностическая функция автобиографизма; – подтверждение достоверности изложенных в тексте событий; – оправдание своей жизни, своего опыта (факультативно) [33].Эти функции могут сочетаться в разных соотношениях, некоторые из них могут выходить на первый план, делаться более значимыми для текста по сравнению с другими, некоторые, например, функция подтверждения достоверности фактов или прогностическая, вообще могут не встречаться.Функционирование автобиографического начала в художественных и документальных жанрах различно. Если в автобиографических жанрах автор прямо повествует о своей жизни, своём опыте, то в художественной прозе автобиографизм сигнализирует об опоре автора на «фактуальность» своей жизни, о достоверности вымышленного сюжета или персонажей, которые могут иметь реальных прототипов – людей, встреченных автором в жизни. 2 Черты автобиографизма в романе Э. Форстера «Морис»2.1 Жизнь и творчество Э. ФорстераПоскольку исследование посвящено автобиографизму в романе «Морис», то необходимым представляется дать краткий обзор жизненного пути автора, отмечая те эпизоды и факты из его жизни, которые нашли своё отражение в романе. Сам роман был написан, когда Э. Форстер уже был известным писателем (1914), однако опубликован только после смерти автора, спустя много лет (1971), так как автору роман казался неудачным [13]. По словам одного из переводчиков романа на русский язык А. Куприна, роман «Морис» «можно назвать потаенной прозой Форстера». Потаённость её заключается в том, что роман был опубликован спустя более, чем 50 лет после того, как был написан [13]. В этом нет ничего удивительного, если вспомнить судьбу многих гомосексуалов в Великобритании XX века, когда от судебного преследования не могли застраховать даже самые выдающиеся заслуги перед страной. Потому многие писатели-гомосексуалы и не только в своём творчестве вообще предпочитали не поднимать этот вопрос, а если он поднимался, то обычно в самых расплывчатых образах и формулировках. Более откровенные произведения считались скандальными.«Морис» изначально писался очень быстро: набросок первых двух частей Э.М. Форстер создал всего за три месяца. Скорость, с которой писал автор, во многом определялась его желанием рассказать тот сюжет, который был актуален для него самого, а также для многих его знакомых, которые также были гомосексуалами и сталкивались с похожими проблемами. Существует версия, что роман был написан по вдохновению после визита к Эдуарду Карпентеру, о котором упоминается в авторском послесловии к «Морису». Карпентер был известен тем, что оставил церковь, привычный ему социальный круг и стал открыто жить с рабочим Джорджем Меррилом [28]. Подобное решение было достаточно рискованным в Англии того периода, потому решимость Э.Карпентера не могла не вдохновлять, кроме того, то, что сам Карпентер нашёл для себя спутника жизни, что для Э.М. Форстера в какой-то период жизни казалось практически невероятным, также должно было произвести на писателя сильное впечатление [13]. При этом, по твердому убеждению Форстера, «Морис» не может быть опубликован, «раньше, чем погибнет автор или Англия». Он познакомил с рукописью своих друзей, в частности Мередиту, тому, кто был прототипом Клайва Дарема, и Мередиту роман не понравился, однако другие друзья Форстера встретили его с восторгом, хотя многие посчитали счастливый финал неудачным. Форстер также считал, что это самая слабая часть произведения, однако он хотел видеть своих героев счастливыми, потому, хоть и переделывал многие главы романа, не изменил концепции финала. Фактически Э.М. Форстер вносил правки в роман до 1960 года, когда подготовил окончательный вариант машинописи и написал «Послесловие автора» [13]. Хотя друзья предлагали ему опубликовать роман, он отказывался, хотя к этому времени уже не было причин, которые могли бы препятствовать выходу книги в свет. Он писал, что не желает «там, где речь идет о гомосексуальности, вставать и ждать, чтобы тебя посчитали» — скорее он предпочитал «отсидеться и не быть посчитанным» [13].Эдуард Морган Форстер родился 1 января 1879 года в Лондоне, в семье Эдуарда Моргана Луэллина и Алисии (Лили) Клары Уичелоу Форстер. Родственники писателя по отцовской линии, Торнтоны, строго придерживались высоких моральных принципов. Форстер и восхищался этим, и внутренне протестовал. Эдуард Луэллин скончался от туберкулеза, когда его единственному сыну (предыдущий ребенок родился мертвым) не исполнилось и двух лет. В дальнейшем Форстер воспитывался исключительно женщинами, что нашло отражение и в романе «Морис» [13].Мать Форстера служила в различных домах гувернанткой. Она была некрасивой, но очень энергичной и властной женщиной. Ее влияние на сына было огромным и безраздельным. Он и любил ее, и жалел, и боялся, и ненавидел, до конца ее жизни сохраняя с ней теснейшую связь. При этом Форстеру повезло: его двоюродная бабушка завещала ему значительную сумму денег, которая позволила ему сначала получить очень хорошее образование, а потом полностью отдаться творчеству после окончания университета.Любовь писателя к провинциальной Англии, которая нашла своё отражение и в романе «Морис», зародилась в имении Рукснест Хартфордшире, где будущий писатель поселился с матерью после смерти отца. [13] Проведенные в Рукснесте года Форстер вспоминал с неизменной теплотой. Детские годы, от четырех до четырнадцати, были настоящим земным раем для маленького Форстера. Жизнь омрачало лишь то, что приходилось ходить в приготовительную школу Кентхаус, где его дразнили маменькиным сынком за изнеженность и женственность [28].В четырнадцать лет Форстер простился с Рукснестом (закончился срок аренды) и поступил в частную школу Торнбридж. В «Воспоминаниях» он писал: «Если бы можно было не уезжать из Рукснеста, я стал бы совсем другим человеком — женился и пошел воевать» [13].В Торнбридже ему пришлось еще трудней, чем в Кентхаусе. Он был там «дневным учащимся», то есть жил дома, посещая лишь школьные занятия [13]. Однако в семнадцать лет всё меняется: Форстер поступает в кембриджский Кингс-колледж, начинает изучать классические науки, демонстрирует второй результат при сдаче государственных экзаменов, затем переходит на историческое отделение и вновь оказывается на почетном втором месте. Через шесть лет после окончания Кембриджа он пишет предисловие к новому английскому переводу «Энеиды». В отличие от героя рассказа «Анселл» Форстер не забросил диссертацию, и в 1910 году ему была присвоена степень магистра искусств. В рамках расширения своего образования, Э. Форстер предпринимает путешествие по Европе, однако в Италии Форстер получил письмо от историка Тревельяна, в котором тот призывал его как можно скорее вернуться в Англию и приступить к работе в качестве преподавателя колледжа для молодых рабочих. Форстер принял это предложение с особой охотой еще и потому, что его университетский друг Мередит, в которого Форстер был влюблён, также получил место в этом колледже. Однако их отношения не развивались так, как хотелось бы самому Форстеру, потому Форстер становился все более нетерпим к Мередиту [13].Весной 1904 года Форстеры поселились в квартире на Дрейтон-Корт. То был первый опыт проживания матери и сына на квартире, а не в отдельном доме. Комнаты были маленькие, с улицы проникал назойливый шум. Но это было удобно, так как Форстер получил приглашение читать лекции по итальянской истории и искусству в местном отделении Кембриджа. То были одинокие годы, но одиночество способствовало его литературной активности [28]. В 1905 году Форстер опубликовал свой первый роман «Куда боятся ступать ангелы», навеянный поездкой в Италию. В нем он, в частности, писал: «Когда человек понимает нас с полуслова, никогда нас не раздражает и не наскучивает, когда ему можно излить все наши мысли и желания и не только вслух, но и молча, без слов, — такого человека я и называю simpatico... Я знаю, есть такие мужчины. Говорят, есть такие дети. Но где ты возьмешь такую женщину?» [13] Эти вопросы, желание найти близкого по духу человека, находят своё отражение и в романе «Морис», однако в нём, безо всяких оговорок, Э.М. Форстер задаётся вопросом, сможет ли он найти себе желанного спутника-мужчину.Радость успешного литературного дебюта омрачалась трудными отношениями с Мередитом, который к этому времени уехал преподавать в Манчестерский университет. Там же, в Манчестере, вскоре состоялась его помолвка, потому для Форстера отношения с Мередитом казались тупиковыми.Следующим большим увлечением Форстера становится индиец Саед Росс Масуд, сын блестяще образованного основателя «мусульманского Итона» в крупнейшей британской колонии. Саед учился в Оксфорде и брал у Форстера уроки латыни. Юный ученик пленил своего учителя. Как часто происходило с Форстером, ни о какой физической близости в данном случае не могло быть и речи, так как положение Форстера и Саеда было неравным [13].Тем временем выходит второй роман Форстера — «Самое долгое путешествие» (1907), который многие критики считают лучшим у Форстера. В этой книге он многое сказал о себе, т.е. автобиографические элементы мы находим не только в «Морисе» [13]. Далее выходят «Комната с видом» (1908) и «Хауэрдс Энд» (1910). Эти книги пользуются такой популярностью, что Форстера провозглашают крупнейшим британским романистом своего времени. Ему исполняется тридцать один год, и амбиции его вполне удовлетворены: он действительно стал неотъемлемой частью той элиты, влиться в которую мечтал с ранней юности, — не семьи политиков, а весьма закрытой касты рафинированных интеллектуалов. И будучи уверен, что личное счастье для него недостижимо, он искал достойной замены, которая виделась ему в литературном труде и общении с близкими по духу людьми [13].В своих произведениях (кроме «Мориса») он не мог говорить открыто о том, что в глубине души волновало его. Таков был удел многих писателей-гомосексуалов, для которых описание собственных переживаний было смелым и даже опасным шагом. Описания же отношений между мужчиной и женщиной у него получались неубедительными, а чувства поверхностными, но не потому, что Форстеру в принципе не давались описания чувств, а потому, что собственные он был вынужден держать глубоко внутри, ничем их не выдавая, что не могло не отразиться в его творчестве [26]. По традиции писателей XIX века Форстер искал свободы от условностей поствикторианской Англии на Востоке. Он уехал в Индию не только для того, чтобы встретиться там с Масудом, но и в целом в поисках свободы. В 1920-е годы Форстер по-настоящему влюбился в Индию, при этом несколько идеализировав её. Большой успех имел его роман «Поездка в Индию» (1924), впоследствии экранизированный Д. Лином. В 1919-21 гг. его любимым человеком был кондуктор египетского трамвая, после переезда в Индию его сменил местный цирюльник.В 1930-е годы отошёл от литературы. Вел передачи на Би-би-си, занимался общественной деятельностью, выступал как антифашист. Среди присуждённых ему наград — Орден Кавалеров Чести и Орден заслуг.По возвращении в Англию происходит еще одно важное событие в жизни Форстера, это событие уже упоминалось выше: визит в Милторп и беседа с Эдуардом Карпентером, который и стал одним из прототипов главного героя в романе «Морис», а его отношения с Джорджем Мэриллом стали прототипом для отношений Мориса и Алека в романе [33].Интересно, что публикация романа была встречена как читателями, так и критиками достаточно прохладно, так как, по мнению многих, роман устарел по своему содержанию. Кто-то хотел более откровенного повествования, подробных описаний, для кого-то в романе не хватило автобиографичности, несмотря на то, что она в нём всё-таки присутствовала. Так, среди отзывов критики мы находим: «Сдержанность лежит в самой сути таланта Форстера, и это делает для него невозможным написание большого романа о сексуальности» (А. Альварес); «Книга подтверждает неспособность Форстера рассуждать о том, что ему наиболее близко. Или его гомосексуальность была для него менее важна, чем нам представлялось?» (Д. Барбер) [13]. В последнем высказывании слышится как разочарование в том, насколько подробно в романе поднимается эта тема, так и сомнения в творческих силах Форстера. При этом важно отметить, что когда писатель вынужден многие годы молчать о том, что ему важно, то умению рассуждать об этом взяться будет просто неоткуда. Освелл Блейкстон заметил, что «Форстер писал «Мориса» в качестве самотерапии, и это подавило его творческий импульс». Это высказывание интересно в рамках нашего исследования, так как элемерты «самотерапии» оказываются тесно связанными с элементами автобиографизма в романе. Самотерапия, попытка в каком-то смысле не просто понять, но и «оправдать» себя в собственных же глазах, — одна из распространённых функций автобиографизма в художественном тексте, зачастую пересекающаяся с предельной исповедальностью. Однако, как видно по реакции критиков, именно откровенности, исповедальности им не хватило в романе, который ждал своей публикации более полувека.Б. Брофи заявила, что «Морис» был непубликуем в 1914 году, но, если бы не имя Форстера, он был бы непубликуем и сегодня. Интересен как документ эпохи, и только. Хотя и не хуже самого худшего у Форстера». Если в момент написания роман не стали бы публиковать из-за тематики, то в момент публикации, по мнению критика, он уже стал не более чем документом эпохи, лишённым художественной ценности [13]. Подобная рецепция романа, конечно, далеко не справедлива, поскольку при небольшом объёме книга производит достаточно сильное впечатление, в частности тем, что сквозь описание героев и сюжета просматривается личность автора. Глубокий автобиографизм романа заключается не только в совпадении отдельных фактов биографии Мориса и Форстера, но также и в общей тональности произведения, в мыслях и мотивах, которые в нём возникают. 2.2 Использование элементов автобиографизма в романе «Морис»Существует несколько типов автобиографизма, которые находят своё отражение в романе Э.М. Форстера «Морис». Во-первых, между жизнью автора и героев романа прослеживается сюжетно-событийная связь. Рассмотрим сюжет романа, а также отдельные, представленные в нём идеи, с точки зрения их автобиографичности. При чтении романа бросаются в глаза различные факты, которые и сближают, и отдалаяют образ главного героя и личность автора. Так, в одном из начальных эпизодов романа преподаватель Мориса, мистер Дьюси, интересуется у мальчика, с кем он живёт и есть ли среди его домашних мужчины:«— Вы живете с матерью, не так ли? — прервал его мистер Дьюси, заметив, что мальчик проникся к нему доверием.— Да, сэр.— А старшие братья у вас есть?— Нет, только Ада и Китти.— А дядя?— Нет.— Стало быть, среди ваших знакомых не так уж много мужчин?— Мама держит кучера и Джорджа-садовника, но вы, конечно, имеете в виду джентльменов. У мамы есть три девушки-служанки, чтобы присматривать за домом, но они до того ленивы, что даже отказываются штопать чулки для Ады. Ада — старшая их двух моих младших сестер» [25].Очевидно, что здесь мы находим прямую отсылку к биографии самого Э. Форстера, который воспитывался преимущественно женщинами. Такое же женское оружение и у второго героя романа Клайва Дарема — что является одним из аспектов начального сближения героев. Кроме того, данный факт является также своего рода психологической проекцией автрора и элементов его размышлений о природе сексуальности, так как женское общество в то время, когда Э. Форстер писал роман, считалось одним из факторов развития гомосексуальности. Таким образом, помещая сразу двух героев романа в женское окружение, Э.М. Форстер показывает, что разделяет это убеждение хотя бы отчасти. Его же, очевидно, разделяет и учитель Мориса, которого очень беспокоит, что мальчик воспитывается исключительно женщинами. У данного автобиографического элемента очевидна функция осмысления собственного опыта.Образы матери и сестёр Мориса важны для повествования, причём тема отношений с семьёй, прежде всего — с матерью — является одной из важных в романе, и можно предположить, что хотя бы отчасти, описывая отношения Мориса с матерью, Э. Форстер использовал собственный опыт, тем более что ситуации у героя и автора оказываются очень похожими. В этом смысле интересн диалог Мориса и Клайва:— Твоя мать, должно быть, очень не похожа на мою.— А твоя какая?— Она не будет ни по какому поводу поднимать шум [25].Мать Э. Форстера действительно отличалась очень энергичным характером.Восприятие матери у Мориса отчасти утилитарное: «Морис любил свой дом и считал мать его добрым гением.
Список литературы
Список использованных источников
1. Анисимова М.С. Мифологема «дом» и ее художественное воплощение в автобиографической прозе первой волны русской эмиграции: на примере романов И.С. Шмелева «Лето Господне» и М.А. Осоргина «Времена» / М.С. Анисимова. — Н. Новогород, 2007. 185 с.
2. Антюхов А.В. Проявление элементов автобиографизма в древнерусской литературе (на материале «поучения» Владимира Мономаха и «Моления» Даниила Заточника). / А.В. Антюхов. // Вестник Брянского государственного университета. — № 2. — 2013.
3. Антюхов А.В. Русская мемуарно-автобиографическая литература XVIII века (Генезис. Жанрово-видовое многообразие. Поэтика) / А.В. Антюхов. — Автореферат дисс… на соискание …д.ф.н. — Елец, 2003.
4. Антюхов А.В., Антюхова С.Ю. Время и пространство в мемурано-автобиографической прозе/ А.В. Антюхов, С.Ю. Антюхова // Вестник Брянского государственного университета. — № 2. — 2010.
5. Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук / М.М. Бахтин.— Спб.: Азбука, 2000. — 336 с.
6. Большев А.О. Исповедально-автобиографическое начало в русской прозе второй половины XX века / А.О. Большев. — СПб.: Филол. ф-т СПб. ун-та, 2002.
7. Бунина С.Н. Автобиографическая проза М.И. Цветаевой: Поэтика, жанровое своеобразие, мировидение / С.Н. Бунина. — Харьков, 1999. — 172 с.
8. Васильева Е.В. Автобиографическая проза В.В. Набокова «Conclusive Evidence», «Другие берега», «Speak, Memory!»: История создания, художественная и жанровая специфика / Е.В. Васильева. — Томск, 2005. — 230 с.
9. Волошина С.В. Автобиографический рассказ как объект лингвистического исследования. [Электронный ресурс] / С.В. Волошина. URL: http://sun.tsu.ru/mminfo/000063105/308/image/308-11.pdf. (Дата обращения: 24.04.2017).
10. Гречаная Е.П. Автобиографизм русской прозы (Обзор новых книг). [Электронный ресурс] / Е.П. Гречаная. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2003/63/gre.html. (Дата обращения: 24.04.2017).
11. Карпов И.П. Авторология (рабочий словарь): Литературоведение, лингвистика, философия, логика, психология. [Электронный ресурс] / И.П. Карпов. URL: http://slovar.lib.ru/dictionary/avtorologija.htm. (Дата обращения 25.04.2017).
12. Кованова Е.А. Риторика автобиографического дискурса (на материале автобиографий американских деятелей политики и искусства). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. / Е.А. Кованова. — СПб., 2005. — 19 с.
13. Куприн А. Книга жизни Эдуарда Форстера. // Форстер Э.М. Морис. [Электронный ресурс] / А. Куприн. URL: https://www.litmir.me/bd/?b=140355. (Дата обращения: 24.04.2017).
14. Малычева Н.В. Художественный текст в аспекте категории персональности / Н.В.Малычева // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. — Ростов н/Д., 2000.
15. Медарич М. Автобиография / автобиографизм / М. Медарич // Автоинтерпретация: сб. ст. по рус. лит. XII–XX вв. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. — С.5–32.
16. Минералова И.Г. «Первичное событие» в автобиографической прозе о детстве / И.Г. Минералова // Мировая словесность для детей и о детях: Сб. статей. — Вып.16. — М.: МПГУ, 2012. — С. 91–99.
17. Миронова Е.А. Модель мира в автобиографической прозе А. Белого. / Е.А. Миронова. — М., 2010. — 167 с.
18. Николина Н.А. Поэтика русской автобиографической прозы / Н.А. Николина. — М.: Флинта; Наука, 2002. — 424 с.
19. Новикова Е.Г. Языковые особенности организации текстов классического и сетевого дневников: Дис. ... канд. филол. наук / Е.Г. Новикова. — Ставрополь: РГБ, 2006.
20. Новокрещёных Е.Г. Поэтика автобиографической прозы русских поэтов второй половины XIX в.: А.А. Григорьева, Я.П. Полонского, А.А. Фета. / Е.Г. Новокрещёных. — Улад-Удэ, 2008. — 176 с.
21. Нюбина Л.М. Память, воспоминания и текст / Нюбина Л.М. // Известия Смоленского государственного университета. — 2008. — № 4. — С. 12–28.
22. Половцев Д.О. Проблема инаковости в творчестве Э.М.Форстера / Д.О. Половцев. — М., 2009.
23. Пургина Е.С. Концепция английского национального характера в романах Э.М. Форстера / Е.С. Пургина. — Екатеринбург, 2008.
24. Сапожникова Ю.Л. Жанр автобиографии: понятие и особенности / Ю.Л. Сапожникова // Учёные записки ЗабГГПУ, 2012.
25. Сероменко Л.И. Новеллистика Э.М.Форстера: греко-италийские образы и мотивы: Дис. … канд.филол.наук. / Л.И. Сероменко. — М., 2001. — 219 с.
26. Форстер Э.М. Морис. [Электронный ресурс] / Э.М. Форстер. URL: https://www.litmir.me/bd/?b=140355. (Дата обращения: 24.04.2017).
27. Adair J.G. A Love That Cares Not Speak Its Name: Clive Durham as Narrative Guide in E. M. Forster’s Maurice. [Электронный ресурс] / J.G. Adair. URL: http://www.skase.sk/Volumes/JLS02/pdf_doc/4.pdf. (Дата обращения: 24.04.2017).
28. Autobiography // Encyclopædia Britannica. [Электронный ресурс]. URL: https://www.britannica.com/art/autobiography-literature. (05.05.2017).
29. Barberà P.G. Greece and Platonic Love in E. M. Forster’s Maurice, or the greatness and limits of Antiquity as a source of inspiration. [Электронный ресурс] / P.G. Barberà. URL: http://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/12098/8/Maurice BELLS eng 12098.pdf. (Дата обращения: 24.04.2017).
30. Fordonski K. „If I Had to Choose” – E. M. Forster and the Idea of Friendship. [Электронный ресурс] / K. Fordonski. URL: http://www.academia.edu/29878071/_If_I_Had_to_Choose_E._M._Forster_and_the_Idea_of_Friendship. (Дата обращения: 24.04.2017).
31. Forster E.M. Maurice / E.M. Forster. — London: Hodder & Stoughton, Ltd., 1988.
32. Jolly M. Biography and Autobiography. [Электронный ресурс] / M. Jolly. URL: http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199846719/obo-9780199846719-0006.xml#obo-9780199846719-0006-bibItem-0008. (Дата обращения: 24.04.2017).
33. Marcus L. Auto/Biographical Discourses: Theory, Criticism, Practice / L. Marcus. Manchester, UK: Manchester University Press, 1994.
34. Martin R.K. Edward Carpenter and the Double Structure of Maurice. In Literary Visions of Homosexuality / R.K. Martin. S. Kellog, ed. New York: Harrington Press, 1983, pp. 35- 46.
35. Moffat W. A New Life / W. Moffat. — Bloomsbury Publishing, 2010.
36. Smith S., Watson J. Reading Autobiography: A Guide for Interpreting Life Narratives / S. Smith, J. Watson. 2d ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2010.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00504