Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
193413 |
Дата создания |
14 июля 2017 |
Страниц |
32
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Межкультурная коммуникация рассматривается как социально определенный процесс взаимодействия партнеров разных этнических и национальных культур, разных языков, в процессе которого осуществляется обмен информацией, типами сознания, образцами культуры, деятельностями, происходит взаимопонимание между партнерами, где каждый воспринимает «чужеродность» другого и организует общение в соответствии с определенными правилами и нормами.
Проблема межкультурной коммуникации на современном этапе заключается в том, что при осуществлении коммуникативного поведения люди в однотипных ситуациях зачастую пользуются различными стратегиями и реализовывают их различными языковыми средствами, что в результате приводит к непониманию «чужой» культуры.
Культура является своеобразным источником, с помощью которой ...
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы формирования межкультурной коммуникации
1.1. Понятие национальной культуры с точки зрения межкультурной коммуникации
1.2. Главные системные факторы взаимовлияния национальной
культуры на коммуникативное поведение
Глава 2.Анализ коммуникативного поведения китайцев и американцев
2.1. Коммуникативное поведение китайцев и американцев в условиях делового общения
2.2. Коммуникативное поведение китайцев и американцев в условиях бытового общения
2.3. Практические рекомендации для специалистов межкультурной коммуникации
Заключение
Список литературы
Введение
В современном глобализационном мире стираются границы между национальными стереотипами, общество развивается по правилам единого информационного пространства. Однако все возрастающие миграционные потоки ставят перед человечеством все новые задачи и особое внимание уделяется вопросам, связанным с влиянием культуры на поведенческие подходы и формы общения в современной межкультурной среде.
Становясь участниками любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенно отличающихся друг от друга. Отличия в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе часто делают эти контакты трудными и даже невозможными. Но это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Основные причины их неудач лежат за пределами очевидных различий. Они - в различиях в мироощущении, т. е. отношении к миру и другим людям. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, поэтому наши наблюдения и заключения ограничены ее рамками .
Исследование изучения коммуникативного поведения различных народов и культур поможет в разрешении многих конфликтных ситуаций, которые происходят в современном обществе.
Актуальность исследования определена необходимостью установить влияние культуры на поведение и коммуникацию в современном обществе США и Китая. Национальный характер - самый неуловимый феномен этничности. Условия жизни и деятельности любого народа, его культура, история и тому подобное формируют систему психологических особенностей, свойственных именно данному народу (этносу) и осознаваемых как один из его признаков .
Сегодня значимую роль в общественной жизни играет межкультурная коммуникация, поэтому исследование культурных особенностей этнических групп дает нам возможность определить формы поведения и общения.
Цель данной работы заключается в установлении влияния культуры на поведение и коммуникацию человека на примере стран США и Китая. Поставленная цель достигается выполнение нижеследующих задач:
-изучить понятие национальной культуры с точки зрения межкультурной коммуникации
-рассмотреть главные системные факторы взаимовлияния национальной культуры на коммуникативное поведение;
- изучить Пример влияния национальной культуры Китая и США на поведение человека в деловой среде;
- рассмотреть Пример влияния национальной культуры Китая и США на поведение человека в бытовой среде.
- показать практические рекомендации для специалистов межкультурной коммуникации
Предметом исследования является коммуникационное поведение.
Объектом исследования поведения и коммуникация представителей стран США и Китая.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе проанализировано современное состояние вопроса влияния культуры в межкультурной коммуникации на примере стран США и Китая, также сформировано представление о существовании этнических стереотипов, их роли и функциях в структуре межкультурного обмена.
При выполнении курсовой работы была применена справочная и научная литература по заявленной тематике, с помощью которой были изучены и проанализированы основные теоретические аспекты, связанные с организацией коммуникационного поведения.
Структура работы определена целью и задачами в рамках рассматриваемой тематики. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. В перовой главе рассматриваются теоретические основы заявленной проблематики, во второй главе исследуются практические методы, касающиеся коммуникативного поведения представителей стран США и Китая
Фрагмент работы для ознакомления
Различают страны с преимущественно коллективистскими и преимущественно индивидуалистскими наклонностями. В богатых державах люди больше расположены к индивидуализму, а в менее обеспеченных странах – к коллективизму, однако в этом делении исключения составляют Япония и некоторые азиатские страны с быстрым промышленным развитием.Принадлежность к определенной группе, социальному слою, статусу для многих людей представляется довольно сильным мотиватором, даже, чем материальное вознаграждение.Западной культуре более соответствует тенденция к индивидуализму, в восточные культуры больше расположены к коллективному характеру организации.В западной культуре индивидуализм воспринимается как индивидуальная инициатива, ответственность, право, вознаграждение, это двигатель общественного прогресса. «Индивидуальный интерес – необходимое и основное условие участия американца в любой деятельности, и это признается американской культурой. Индивидуумы объединяться для общей цели, однако при этом остаются автономными игроками, действующими в собственных интересах» В восточной культуре индивидуум не считается ячейкой общества, как в западном мире, здесь важная роль отдается группе. «Человек здесь идентифицирует себя прежде всего с группой и меньше всего как индивидуум, личность». Так, например, у китайцев большое значение имеет привязанность к семейным отношениям. Так, называемая, концепция «гуанси» у китайцев, означает связь или отношение, в котором они вкладывают много сил и времени на развитие отношений внутри и вне семьи. Они не полагаются только на самих себя, но и используют семейные отношения и ожидают такого же возврата по отношению к себе. Такой коллективизм присущ не только китайцам, но и другим азиатским странам. С более высоким показателем индивидуализма выступает США. Здесь люди более склонны отвечать за самих себя, они выражают свое мнение и могут работать самостоятельно. В основном культура существенно влияет на систему ценностей, деятельность в группе, участие в принятии решений, и вместе с этим происходит процесс динамических изменений и воздействий на установки и ценности любых стран. В азиатских странах признана более высокая дистанция власти, при которой начальство оказывает существенное влияние на поведение людей в зависимости от их статуса и служебного положения. В таких странах происходит так называемое «почитание» руководителя. Желание контролировать ситуацию и предотвратить риски составляет характерную особенность для азиатских стран. В государствах, где стремятся свести риск к минимуму, обычно, формируются специальные механизм, которые позволяют снизить риски, например, соблюдение многих формальных правил и процедур, регламентирующих поведение. В этих обществах чаще всего проявляется нетерпимость к нестандартным решениям и подходам, формам поведения, которые значительно отличаются от общепринятых. Население этих странах, как правило, показывает относительно низкий уровень трудовой мобильности, а проживание по системе пожизненного найма широко распространена, примером такого вида государства может быть Китай. Несмотря на это множество культурных традиций был заимствованы из западных стран и успешно перекочевали в восточные культуры. Здесь речь идет о так называемых «кружках качества» (группа служащих собирающихся для обсуждения проблем на производстве) широко распространенных еще в Америке в 50-е гг. ХХ века, лишь с течением времени эта традиция стала применяться в Китае.Создание подобных кружков качества стало эффективным и продуктивным в Китае, что теперь уже его первооткрыватели американцы хотят возродить эти кружки у себя. Таким образом, изучение культурных ценностей будет весьма полезным и для специалистов, которые живут и работают в других странах, чьи культурные ценности и историческое прошлое отличаются от их собственных.1.2. Главные системные факторы взаимовлияния национальнойкультуры на коммуникативное поведениеВыделяют следующие основные системные факторы:Система семьи, т.е. семейные взаимоотношения. Через семью люди, обучают и вводят в общество детей, рожденных в этой семье. Именно в кругу семьи дети впервые знакомятся с образцами поведения, которые они будут применять в будущем для выполнения различных ролей в организации (например, отношения по статусу, возрасту, полу и т.п.).Система образования, в ее основе лежит обеспечение молодого поколения и новых членов общества информацией, знаниями, навыками и ценностными ориентирами. Так, например, в одних культурах больше учат через то, что не надо делать, а в других — наоборот.Политическая система, она преимущественно применяется для осуществления порядка и существующей власти. Религиозная система, в которую включены духовные средства обеспечения смысла и мотивации в поведении людей. С помощью этой системы определяется мораль и преобладающие ценности в обществе, на которые ориентируются люди в этом обществе. Система социализации, в нее включены принципы социального группирования, которые создаются людьми в данном обществе.Система здоровья, в основе данной системы способ, с помощью которого культура предотвращает и исцеляет болезни, а также осуществляется забота о жертвах бедствий и инцидентов.Система отдыха, в ней представлены пути использования своего свободного времени. Некоторые культуры уделяют много внимания занятиям спортом, активному отдыху. В некоторых культурах акцентируется внимание на народные танцы и пение, на посещение зрелищ и т.д.Все эти перечисленные системы прямым образом проявляют влияние на формирование определенной национальной культуры, которая чаще всего принимается во внимание при формировании культуры организации, действующей в данном обществе. Коммуникативное поведение непосредственно связано с национальной принадлежностью индивида, то есть носит ярко выраженную национальную окраску. Такая национальная специфика коммуникативного поведения присуща как для общекультурных норм (привлечение внимания, приветствие, прощание, знакомство, извинение и т. д.), так и для ситуативных норм, которые действуют в том случае, когда общение ограничено составом, темой общения или ситуацией людей вступающих в коммуникацию. Таким образом, в любой культуре есть свои правила ведения разговора, которые тесно связанные с культурными принципами. Необходимо также отметить о важном значении в межкультурной коммуникации этнического стереотипа. Этнический стереотип обладает рядом дополнительных характеристик: этнический стереотип живет в сознании группы людей, а не отдельного индивида; этнические стереотипы могут быть наполнены как отрицательными, так и положительными оценками, которые могут быть направлены как на представителей данной этнической группы, так и на представителей других этнических групп.Выводы к 1 главеКлассические установки межкультурной коммуникации проходят через сложный комплекс факторов общества, группы и личности. Чем выше уровень межэтнической напряженности, тем сильнее искажены и неадекватны установки, и тем чаще они как «действия сознания» совпадают с реальными поступками. При ухудшении межнациональных отношений происходит негативный аффективный заряд, который наблюдается ростом неадекватности их когнитивного содержания, что, в свою очередь, содействует реальному поведению.Человек живет в мире стереотипов, навязанных ему культурой его этноса. Каждый человек уникален, но тем не менее он привык жить в сообществе с другими, пользоваться общим языком, соблюдать определенные традиции, обычаи и обряды, быть приверженцем какой-либо религии или философии, более или менее но одинаково питаться. При этом каждый человек считает, что его мир, Свой мир лучше, чем Чужой. Глава 2.Анализ коммуникативного поведения китайцев и американцев2.1. Коммуникативное поведение китайцев и американцев в условиях делового общения В последнее время все большее внимание уделяется изучению влияния национального компонента в межкультурном общении. Как уже было отмечено выше, незнание особенностей коммуникативного поведения может стать причиной коммуникативных неудач при межкультурном общении. Е.Б. Щелчкова полагает, что «основная трудность, с которой мы сталкиваемся в межкультурном общении, заключается не в том, что люди говорят на разных языках, а в том, что они пользуются языком по-разному: в однотипных ситуациях общения часто совершают разные коммуникативные действия, руководствуясь различными стратегиями и используя для их реализации различные языковые средства».Особенности проявления эмоций являются характеристикой национального характера, точнее – менталитета представителей той или иной этнической культуры, отражаемого в их поведении, что сказывается на стиле коммуникации.Любое средство общения в различных странах имеет свою особенность. Рассмотрим сначала примеры коммуникативного поведения американцев и китайцев в сфере делового общения (переговоров, официальных встреч).Так, например, В.Ю. Шаповалов, рассматривая характерные черты деловых культур Запада и Востока отмечает, что «американская управленческая элита рассматривает работу как некоторое неудобство, компанию – как машину, генерирующую благосостояние для владельцев, рабочего – как целенаправленный придаток, провал – как стимул для конкурентоспособности, а группу – как барьер для функционального экономического обмена на рынке труда.Переговоры в американской среде проходят в открытой форме за столом переговоров и не решаются где-то в кулуарах или частных беседах. Считается, что американцы ведут себя настойчиво, пытаясь навязать партнерам свое мнение, поскольку важным для них является получить потенциальную выгоду для своей стороны, вне зависимости от того, этот проект является краткосрочным или долгосрочным. Как и представители другой культурной среды в бизнесе американцы любят торговаться и любыми способами сбить цену. Во время переговоров в блокноте они записывают цифры и это лишь наметки, поскольку американцы любят делать подобные предварительные записи, которые в дальнейшем обсуждаются и по возможности изменяются. Поэтому представленный предварительный проект американцев не следует рассматривать как окончательный, завершающей стадией станет подписание контракта с обеих сторон. В деловой среде американцев лояльное отношение к визитным карточкам. Несмотря на то, что они широко используются в США, но они не настолько популярны как в Европе. Во время деловых переговоров американская сторона может и не предложить свои визитки именно в самый подходящий для этого случая момент. Американцы привыкли обмениваться визитками лишь в том случае, если они предполагают продолжить общение с деловыми партнерами.Что касается китайцев, то в сфере производственных отношений , для сохранения своего статуса, китаец сосредоточит все свои усилия для своевременного выполнения работы , однако работа, выполненная наспех, может оказаться некачественнойВ отношении общекультурных норм коммуникативного поведения у американцев при приветствии обязательна улыбка. Благодарность за услугу не обязательна в китайском общении, если собеседник ваш друг или родственник. В Китае при встрече обмениваются рукопожатиями, хотя могут поклониться или кивнуть головой. Китайцы кланяются от плеча, а не от пояса как японцы.При знакомстве китайцы могут не улыбаться, даже если имеет место шутка или легкий юмор, так как они приучены не проявлять своих эмоций в открытой форме в незнакомой обстановке. А если вас представляют группе китайцев, вы должны быть готовы к тому, что они могут приветствовать вас аплодисментами. Следует поаплодировать в ответ. На общераспространенное приветствии иногда китайцы могут вас приветствовать вопросом Кушали ли Вы?, в ответ принято произнести Кушали! Спасибо! даже если вы и голодны.Инициатива в приветствии отдается старшим по возрасту. Следует приветствовать в первую очередь старшего из начальников или близких по рангу, если китайцы сами не выделили наиболее статусного и почтенного из них. При представлении группой китайцы обычно выстраиваются в линию по рангу и по возрасту – с самым главным и / или с самым старшим во главе линии. У китайцев считается, что неприлично смешиваться с иностранцами (сидеть на переговорах среди иностранных гостей, стоять в группе в окружении иностранцев). Иностранцы подсознательно воспринимаются китайцами как незваные гости или чужаки. На практике же в бытовых контактах китайцы по отношению к иностранцам обычно приветливы и доброжелательны.В непосредственном общении при обращении к китайскому собеседнику предпочтительно использовать только его фамилию и указание на его официальную должность до тех пор, пока он специально не попросит называть его по имени. Крайне нежелательно обращаться к китайцу только по имени, если у вас с ним еще не установлены стабильные дружеские / партнерские отношения.Итак, отличия в типах культуры, ценностях, коммуникативном сознании, в категории вежливости являются причиной того, что американцев и китайцев в своем коммуникативном поведении, в том числе эмоциональном, отдают приоритет различным коммуникативным стратегиям и средствам их реализации, регулярное использование которых формирует важнейшие доминанты их стиля. Знание данных доминант, как и их причин, способствует формированию эмоциональной/эмотивной компетенции, являющейся неотъемлемым компонентом коммуникативной межкультурной компетенции, без владения которой эффективное бесконфликтное межкультурное общение невозможно.При ситуативные нормах, общение в китайской культуре выступает как вертикальное общение старшего с более младшим поколением, в американской среде оно вертикальное, то есть общение наравне. В китайской традиции при отказе обычно стремятся щадить самолюбие партнера, «сохранить лицо собеседника». Для смягчения отказа в этикете существует несколько тактик поведения:‒ юмор, который всегда облегчает неловкую ситуацию и является высшей степенью искусства общения;‒ способ «эвфемизма» используется в ситуации, когда предлагаются слишком трудные обязанности; при этом выражается благодарность и высказывается другое предложение;‒ способ «буфер», если необходимо отложить решение дела, с предложением вернуться к вопросу спустя некоторое время;‒ способ «компенсации», при котором выражается намерение компенсировать собеседнику неприятность, сделать ему приятный сюрприз.Для американцев характерна такая особенность поведения, как скорость перехода к основной теме общения, американцы в ответ на свои предложения хотят услышать однозначный ответ - «да» или «нет», они не терпят образного выражения мыслей, которое приводит их в замешательство. Для американцев характерна высокая степень индивидуализма, в беседе они более эгоцентричные. В США считается, что во время собеседования при приеме на работу может и должен хвалить самого себя. Как отмечает О.А. Леонтович, американское общение предусматривает компромисс как неотъемлемую часть переговоров, а неспособность его достигнуть - как поражение.Глобализационные перемены увеличивают коммуникативное пространство, тем самым сегодня люди чаще сходятся в повседневном общении с представителями других культур. Все чаще в процессе межкультурных коммуникаций могут происходить курьезные, а иногда и конфликтные ситуации. Серьезным препятствием в межкультурной коммуникации могут стать стереотипы. Можно отметить следующие стереотипы связанные с американской культурой. 1) американцы извиняются часто; 2) у американцев извинение часто это лишь формальный показатель вежливости; 3) американское выражение извинения «I’m sorry» не относится к определенному адресату; 4) американцы применяют слова благодарности часто и более экспрессивно, 5) у американцев благодарит лишь при наличии объекта благодарности, в тот же момент это также может являться и знаком внимания по отношению к адресату. Американцам свойственно открыто выражать свое мнение, открыто говорить о том, что они хотят получить от других людей. При этом в споре представители США держать себя сдержанно, критиковать мягко не обижая собеседника.Подводя итог, нужно отметить, что национально-культурное коммуникативное поведение китайцев и американцев существенно различаются, что необходимо учитывать в ходе межкультурного диалога Знание рассмотренных особенностей коммуникативного поведения и американцев, и китайцев в сфере делового общения безусловно будет способствовать налаживанию международных контактов, диалога, столь необходимого в современном мире. 2.2. Коммуникативное поведение китайцев и американцев в условиях бытового общенияВ бытовом общении также существует ряд особенностей связанных с культурными различиями сторон. Так, одним способом передачи информации и поддержания коммуникативного фона является шутка. Не любая шутка может быть воспринята представителем другой лингвокультуры как ожидаемая со стороны передатчика. Так, например, понять американские шутки нужно иметь специальный навык. Американцы любят притворство, показывают себя хуже, чем есть на самом деле, как бы в шутку маскируют свои навыки и умения, смотрят на реакцию окружающих.В американском обществе привычка подшучивать друг над другом обычное занятие. При этом американские шутки просты и незамысловаты, часто сопровождаются жестами. Например, американцев очень смешит, когда торт или пирог летит кому-нибудь в лицо.В отношении вербального поведения нужно отметить, что диалог у американца содержит мало развернутых фраз, кратких реплик. В обычной американской беседе происходит частая смена ролей (говорящий - слушающий), реплики состоят только из нескольких предложений. В монологах американцы не многословны, обычно невелики по продолжительности, конечно в том случае, если это не заранее объявленная публичная речь. Вербальное поведение больше характерно для американцев, чем для китайцев. Если американцы не получают вербальной реакции, они могут посчитать, что их не слушают, собеседник скучает, раздражен или не согласен с ними.Если американец совсем не реагирует словами и не известно, понятно ему или нет, его собеседник, как правило, чувствует себя весьма некомфортно и начинает говорить быстрее, используя при этом малое количество пауз, надеясь, что другая сторона прекратит его беседу репликой или задаст встречный вопрос.Большинство американцев считают, что вербальное общение намного значимее невербального, особенно если это касается общения между руководителем и подчиненными, преподавателем и студентами. В этом случае американец предпочитает сказать все напрямик, а не пытаясь догадываться, о мыслях собеседника его чувствах.Американцы не любят перебивать говорящего собеседника, а также чаще открыто демонстрируют свое раздражение теми, кто часто прерывает. В то же время большинство американцев ждут от собеседника вопроса, в том случает, если он что-то не понял из их слов. Считается также принятым прерывать говорящего, чтобы убедить его в том, что ты все понял.Несмотря на то, что американские родители не приветствуют, когда их перебивают, они, обычно побуждают своих детей задавать вопросы. В других культурах, наоборот, не принято, когда дети задают вопросы. Так, например, китайские родители извиняются за своих рожденных в Америке детей, тогда, когда их дети очень много говорят и задают много-много вопросов.В американской культуре табуировано делать замечания незнакомцам, касающиеся их поведения. То же самое в отношении внешнего вида, у американцев обычно не обсуждается внешний вид друга.
Список литературы
1. Белая С. Теория и практика межкультурной коммуникации. Учебное пособие. М.: ФОРУМ, 2011. 208 с.
2. Грейдина Н.Л. Основы системной концепции коммуника¬тивно-культурного взаимодействия (теоретико-экспериментальные исследования): Автореф. ... д-ра филол. наук. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 1999.32с
3. Касьянова К. Если Магомет не идет к горе... // Знание -сила. 1992. № 1. С. 15-23.
4. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию : учеб. пособие, 2007, с. 331.
5. Лоренц К. Агрессия (так называемое зло) М., 1994.
6. Манакова Е.В., Якушина М.А. Влияние кросс-культурных различий в поведении потребителей на восприятие рекламных сообщений // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Экономика. 2015 № 3(5). С. 63-76.
7. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208с.
8. Могилевич Б.Р. Межкультурная коммуникация в эпоху глобализации // Вестник Тамбовского университета. Серия: гуманитарные науки. 2008. № 5(61). С. 383-386.
9. Прманова Н.А. Концепт как единица ономатистического знания //Ономастика Поволжья: Сб. ст. Казань, 2010. С. 75.
10. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение М.: Флинта, Наука, 2006. С. 42.
11. Решетова О.П. Межкультурная коммуникация в контексте современности // Мир науки, культуры, образования. 2007. № 3, с. 105-107.
12. Семашко Т.Ф. Место этностереотипов в современном языковом пространстве // Научный потенциал. 2014. № 1(14). С. 36-40
13. Солдатова О.С. Влияние фактических эмотивов на английский и русский стили коммуникации // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2010. № 10. С. 195-200.
14. Хаматова А.А., Курилова К.А. О национально-культурной специфике речевого и неречевого поведения китайцев // Известия Восточного института. 1994. № 1. 149-156.
15. Шаповалов В.Ю. Характерные черты деловых культур Запада и Востока: их влияние на развитие деловой культуры современной России / Историческая и социально-образовательная мысль. 2010. № 4. С. 111-116.
16. Щелчкова Е.Б. Стратегии поведения американцев в ситуации «отказ от приглашения» (результаты эмпирического исследования) // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2013. № 2(3). С. 212-217.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00673