Вход

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РОССИЙСКИХ СМИ ПРИ ОСВЕЩЕНИИ УКРАИНСКИХ СОБЫТИЙ В 2013-2014 г.г.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 193287
Дата создания 18 июля 2017
Страниц 36
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, современный масс-медийный дискурс выступает в качестве инструмента, по-своему координирующего социальное развитие человека-носителя данного языка. Являясь средством для передачи и хранения культурно и социально значимой информации, заимствования одновременно представляют собой средство, с помощью которого формируются понятия, во многом определяющие сам способ человеческого мышления, процесс восприятия и воспроизведения действительности.
Глобальные изменения в современном информационном пространстве, непрерывно увеличивающиеся возможности массовой информации, интерактивный канал ее получения выдвигают на передний план проблемы масс-медиальной коммуникации. Новые формы функционирования языков, уже прочно закрепившиеся в потоке разнородной прессы, представляют значи ...

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В СМИ 5
1.1. Публицистический стиль как основа языка СМИ 5
1.2. Стилистические средства в СМИ 10
2. АНАЛИЗ «УКРАИНСКОЙ» ТЕМЫ В РОССИЙСКИХ СМИ 16
2.1. События в прокремлевских СМИ 16
2.2. Анализ лексики оппозиционных СМИ 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 35



Введение

ВВЕДЕНИЕ

Исследование современных процессов в обществе указывает на значительное давление средств массовой информации на мировосприятие и культурные ценности аудитории таким образом, что человечество начинает моделировать свою реальность в соответствии с картиной мира, предложенной средствами массовой информации.
Размытость самого понятия языка СМИ и, соответственно, отсутствие общепринятой дефиниции самого термина явились результатом того, что единицы эти до сих пор недостаточно изучены. По мнению В. П. Москвина, в зарубежной и отечественной лексикологии «доминирует широкое понимание языка СМИ, не способствующее адекватному ее описанию».
Для настоящего этапа развития лингвистики характерен интерес к изучению лингвистической сущности изданий через его сопоставление со смежными явлениями. Широкое понимание процесса, отсутствие единого общепринятого определения этого термина представляют большие трудности при разграничении этого процесса от смежных явлений.
И, тем не менее, в ситуации изменения действительности именно лексика отражает отношение к действительности. Нас интересует, в первую очередь, реакция на болевые моменты действительности, то, как российские СМИ реагировали на ситуацию на Украине, так как обойти молчанием они не могли.
Цель данной работы: рассмотреть лексические средства в СМИ. В соответствии с целью необходимо решить следующие задачи:
• рассмотреть особенность публицистического стиля
• проанализировать лексические и стилистические тексты в СМИ
• рассмотреть особенности отражения ситуации на Украине в Российских СМИ.
Объект исследования в работе - лексические особенности СМИ.
Предмет – лексические средства используемые СМИ РФ для репрезентации событий на Украине.
Структура работы - работа состоит из введения, двух разделов заключения и списка литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

Эпитеты с переносным значением делятся на метафорические и метонимические. Метафорические эпитеты образуются при помощи переноса значения, по принципу метафоры (золотой луч). Метонимические эпитеты образуются в результате использования стилистического приема - смещение – зеленый шум (шум зеленого леса).Также выделяются простые и составные эпитеты. Простые состоят из одного слова (дремучий лес), составные эпитеты состоят из нескольких лексем (пшенично-желтые усы). Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы:Усилительные эпитеты, сущность которых заключается в указании на признак содержащийся в определённом слове. К примеру, зеркальная гладь воды. Отметим, что к усилительным эпитетам стоит относить и тавтологические, распространенные нечасто, но все же встречающиеся в публицистике. к примеру, горе-горькое или темным темно. Уточнительные эпитеты, как правило, ставят акцен на отличительных признаках предмета – росте, объеме, величине. К примеру, частотным в газетных текстах становится эпитет колоссальный: Рынок корпоративных СМИ колоссален, и он будет активно развиваться» — Джемир Дегтяренко. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов - оксюмороны - живой труп (Л.Толстой); радостная печаль (В. Короленко); ненавидящая любовь.Распространенные попытки разграничить определение «логическое» или «необходимое» и эпитет как «образное определение» малопродуктивны, так как в стилистическом контексте всякое определение может иметь выразительное значение. К примеру, в выражении великий, могущий, правдивый и свободный русский язык (И. Тургенев) слово русский может быть рассмотрено и как логическое определение, и как эпитет, таккак завершает интонационное нарастание и получает поэтому особое стилистическое значение.Обратимся к следующему виду тропов – парадоксу. Под парадоксом понимается фигура речи, в которой вывод не следует логически из сказанного, а, наоборот, противоречит логике. Парадоксы используются достаточно часто в заголовках публицистических статей, чтобы привлечь внимание читателя к материалу. Краткость и законченность мысли, выраженной в парадоксе, становится основной характеристикой данной лексемы, что приближает ее к афоризму, а игра слов, которая обнаруживается в формировании значения, приводит данную лексему ко сходству с каламбуром. Отметим, что в данной работе термин парадокс будет использоваться в своем прямом значении, так как речь будет идти о публицистическом тексте, где точка зрения автора играет большую роль, нежели диалоги героев статьи.Таким образом, тропы являются одним из важнейших элементов художественной парадигмы. В нашей работе мы обратимся к следующим видам образных средств – метафора, метонимия, перифраз, эпитеты, парадокс, риторические вопросы и восклицания.ГЛАВА 2. АНАЛИЗ УКРАИНКОЙ ТЕМЫ В РОССИЙСКИХ СМИ2.1. События в прокремлевских СМИПроизошедшее в Украине в преддверии Нового 2014 года можно интерпретировать не иначе как новым витком информационной войны, которая осуществляется между Россией и НАТО, которая перешла в войну горячую. В стране происходит не что иное, как передел советского пространства, когда одна страна не хочет уменьшать зону своего влияния, а втора хочет присоединить к себе большее количество союзников. Ситуация обостряется тем, что украинский народ в русском менталитете не только рассматривается как народ родственный, но и как часть русского народа. Происходит это и в самой Украине, лишь фактически не поделенной на правобережную и левобережную. События из горячей точки в проправительственном ключе подаются в программе «Воскресное время». Тема Украины заинтересовала авторов телепередачи с самого первого дня Майдана. Канал начинает говорить о том, что «европеизация» Украины проводилась давно, с 90х годов, когда впервые в стране начали появляться русофобские настроения и попытки переписывания общей истории. Явление это воспринимается как негативное, так как данной точки зрения придерживается не все население страны. В начале 2014 года при освещении событий с Майдана говорится о том, что оппозиция потеряла власть над радикальными настроениями, а западные СМИ поддерживают подобный подход. Интересно приглашение к дискуссии после показа беспорядков в Киеве. Для освящения позиции телеканала нередко привлекаются к интервью авторитетные специалисты. Это делается не только для того, чтобы проиллюстрировать «правильность» выводов телеканалов, но и, при помощи ссылки на авторитеты создать вес программе. Происходит некий двусторонний процесс. С одной стороны, гости телепередачи создают «авторитетность» каналу вообще и программе в частности, а, с другой стороны, сам канал становится проводником идей власти. Обращает на себя внимание интервью с С. Лавровым, где он характеризует позицию Российской Федерации по Украине и те политические шаги, которые должна предпринять страна. Перейдем к качественной стороне анализа. «…Тон был спокойный, никаких надрывных интонаций не звучало, мы нормально побеседовали. Я согласился на просьбу об этом контакте (встреча с украинским делегатом) исходя из того, что не помешает напрямую донести до представителей нынешних украинских властей наше видение путей преодоления глубокого внутриукраинскогокризиса. В том числе с учетом того, что он напрямую завязан на неспособность Киева на данном этапе наладить взаимоуважительный общенациональный диалог, в ходе которого интересы Юга и Востока Украины были бы в полной мере учтены наряду с интересами других областей этого соседнего, очень близкого государства.Я подтвердил предложение, которое мы сделали некоторое время назад, о необходимости выполнить все, о чем договаривались 21 февраля(2014 года)в соглашении, подписанном В.Януковичем, А.Яценюком, О.Тягнибоком, В.Кличко, и под которым поставили свои подписи министры иностранных дел Франции Германии и Польши. Прежде всего, это наведение элементарного порядка на улицах, в городах, сдача незаконного оружия, освобождение незаконно захваченных зданий, разблокирование улиц и площадей, всяких «майданов» и «мини-майданов». Как показывает практика, унитарное государство на Украине не работает. После каждых выборов президента меняется конституция – то ее делают пропрезидентской, то пропарламентской, то проправительственной. Эта чехарда долго продолжаться не может. Поэтому федерализация – это путь к тому, чтобы каждый регион чувствовал себя комфортно, ощущал, что его права обеспечены, а вместе они объединялись бы общегосударственными функциями, такими как оборона, внешняя политика, судебная система. Мы к этому готовы с точки зрения тех гарантий, которые внешние игроки могли бы дать украинцам после проведения такого рода реформенных преобразований.»Интересными становятся интенции, которые содержатся в приведённом отрывке. Майдан показывается как государственный переворот. Это точка зрения не только телеканала, но и правительства. Авторитет Сергея Лаврова более чем показателен в этом контексте. Характеристика событий в стране подчеркивается через призму эпитетов пропарламентский, проправительственный, пропрезидентский. Россия в событиях с Украиной представляется как заинтересованная сторона, которая способствует стабилизации обстановки в стране, однако, по позиции телеканала, этого не хочет само руководство Российской Федерации. Игнорируются права всех граждан, ставка делается только на одну группу людей – радикалов, которые способствовали смене власти. Канал придерживается позиции «преступности» тех людей, которые стояли на Майдане. Присваивание лейблов, приклеивание ярлыков(примером может стать эпитет «коричневые», «радикалы», «боевики», «последователи Степана Бандеры») – традиционный подход пропагандыв демократическом государстве, коим считается Россия, подобный подход может считаться нарушением журналистской этики. Видеосъемка с событий подается только в негативном ключе. Все люди, которые осуществляли переворот или просто присутствовали в тот момент на центральной площади Киева, автоматически становятся националистами, а образ их наполняется негативными чертами. То же касается и правящей верхушки. С самых первых строк сообщения с Центральной площади в Киеве, где происходили столкновения, говорится о том, что Россия вынуждена сотрудничать и с ними. Но обусловлено это не столько стремлением реального взаимодействия, сколько желанием помочь тем людям, которые испытывают большие трудности в связи со сменой власти. В марте-апреле события Донбасса еще не начались, а понятие Юго-Востока еще не сузилось до Луганской и Донецкой области. В данной стенограмме обращает на себя внимание четко выраженное мнение России. Во-первых, Россия настаивает на соблюдении договоренностей, которые были подписаны еще при Януковиче и не соблюдаются в момент прихода к власти новых правителей. Во-вторых ставка делается на то, что Украина, как государство не оправдало себя в том плане, в котором оно реализуется сейчас. Унитарность Украины – факт, который не может реализоваться в действительности. Это связано с тем, что страна маногонациональная и возвышение одной нации неизменно приведет к попранию прав другой. Напрямую в тексте об этом не говорится, но интенция легко читаема. Не случайно в первые полгода после событий на Майдане на телеканалах России тщательно муссировалась тема отказа от русского языка и активное насаждение украинской культуры, которая не является родной для Левобережья. В речи Лаврова говорится как раз об этой ситуации – брожение идей, неумение выбрать путь развития страны, приводит к тому, что после избрания каждого нового президента приводит к тому, что меняется Конституция. А в условиях неготовности принять единый путь развития, возникают проблемы. И проблемы эти не готовы решать современные правители, прежде всего, потому, что это им не выгодно. Вопросы, поставленные телеканалом в таком ключе позволяют сформировать отношение к происходящему, как следствию проведения западной политики – на это указывает ставка на майдан как негативное явление при описании отношения правительства.Телеканал опирался на характеристику событий все же с пророссийской стороны, преподнося происходящее на Майдане, как факт продажи страны и результат действий Запада. Россия, при этом, в сообщениях представлена как сторона нейтральная, но не заинтересованная в происходящих беспорядках. И, стоит отметить, что журналисты телеканала, освещая события из горячей точки, активно включаются в открытую манипуляцию, навязывая свою позицию аудитории. Примером является цитата из репортажа от 30.03.2014 «С самого начала известных событий еще в начале ноября, когда после абсолютно легитимного, правового решения действующего Президента Украины не отменить, а только отложить подписание соглашения с Евросоюзом, начались протесты на майдане, сооружение палаточного городка, появились полевые кухни, биотуалеты и все, что с этим сопряжено. Когда на майдан очень быстро подтянулись боевики «Правого сектора» и подобных радикальных организаций, правительство предостерегало западные страны от покровительства этих процессов. Они отвечали достаточно невнятно, что, дескать, это законные народные проявления гражданской позиции. Хотя уже тогда было видно, что они принимают откровенно антиконституционный и антиправительственный характер. Потом все это превратилось в государственный переворот, совершенный буквально через сутки после того, как было подписано соглашение между Президентом В.Ф.Януковичем и оппозицией в присутствии трех министров иностранных дел стран Евросоюза. Тогда они тут же сказали, что произошла революция и сложилась реальность, которую надо признавать. Они продолжают говорить об этом до сих пор, когда мы подчеркиваемнелегитимность того, что произошло, и говорим, что решение юридической комиссии ПАСЕ о необходимости направить запрос в Венецианскую комиссию на предмет определения законности того, что произошло, было заблокировано. В Венецианскую комиссию запрос не поступил в силу манипуляции различными протокольно-организационными аспектами деятельности Совета Европы, не в малой степени со стороны Секретариата Совета Европы. Они опять говорят «что было, то было», «давайте не будем вспоминать о прошлом», «кто старое помянет, тому глаз вон», «сейчас надо думать о том, как перевести ситуацию в конструктивное русло, в частности, как сделать так, чтобы ваши решения по Крыму были отозваны». Стенограмма отсылает к предназначению ООН – решать возникающие вопросы безопасности. В мировом сообществе существует ряд возможных способов разрешения конфликтных ситуаций: а) деэскалация конфликта путем проведения мирных переговоров; б) военное вмешательство в конфликт с целью прекращения конфликта; в) гражданская война, но такой негативный способ разрешения конфликта полностью находится в подчинении государства. Основная роль в решении конфликтов и деэскалации острых вопросов принадлежит Совету Безопасности ООН. Это единственная организация, которая становится гарантом мирного существования стран на планете.Получается, что в ситуации Майдана страны Европы принимали активное участие, однако, они стремятся максимально отдалиться от ситуации, скрыть свое участие. В частности, выражается это в спонсировании Майдана, в размещении биотуалетов на территории площади и кормлении протестующих. Вряд ли оппозиция без участия других стран смогла бы обеспечить деньгами присутствие большого количества людей.Ставка сделана на характеристику западных стан как негативного фактора революционной ситуации. Прямого обвинения, конечно, не содержится, однако, скрытый подтекст читается достаточно легко. Речь идет не только о финансировании, но и об идеологической поддержке – одним из идеологических ставок оппозиции было принятие Украины в Евросоюз. Даже Майдан получал название Евромайдана, правда, со временем, название было забыто. ЕС заинтересован в привлечении дополнительной территории, куда будет осуществляться экспорт, а потому они всячески поддерживали смуту. Предостережения России, как повествует телеканал, не были услышаны, а потому Европа стала пусть косвенным, но виновником в событиях. Европа напрямую не стала виной произошедшего, так как главная движущая сила, по позиции телеканала, все же США, однако, Европа затрудняет направленности документов России в европейские суды, Европа же подходит достаточно двулично к вопросам Крыма и майдана. Майдан воспринимается как хорошее действие, в ту пору, как Крым – аннексия. Естественно, что телеканал дает негативную характертистику таким «двойным» стандартам. Говоря о Крыме, телеканал решает вопрос однозначно. Тема поднимается только с позиции «Крым – часть России» освещение дается однобоко – негативные тенденции не освещаются, а их в переходный период немало, говорится только о планах и о том, что планируется сделать.«На решение проблем в социальной сфере предлагается выделить 66,7 млрд рублей, в том числе на реконструкцию пяти объектов межрегионального уровня в области здравоохранения, а также развитие сети первичной медицинской помощи. В сфере образования предполагается реконструкция двух университетов – Федерального университета Республики Крым и Севастопольского университета. Также 14,3 млрд рублей предполагается направить на ликвидацию очереди в детские сады, реконструкцию, строительство новых детских садов, и около 12 млрд рублей – на модернизацию школ и приведение их к тем стандартам, которые на сегодняшний день действуют в Российской Федерации. Также предусмотрена программа развития знакового для всех нас объекта – «Артека». Общий объём средств, предусмотренный на развитие «Артека», составляет около 21 млрд рублей.Помимо магистральной инфраструктуры, предусмотрены средства на обустройство четырёх индустриальных парков, в которых предполагается размещение частных инвесторов, а также развитие новых туристско-рекреационных кластеров с учетом того, что для Крыма, конечно, туристско-рекреационный потенциал на сегодняшний день является самым востребованным и его развитие как раз будет одним из главных приоритетов в ближайшее время.Помимо этого, в соответствии с указом Президента, 10 млрд рублей предусмотрено на обустройство мест компактного проживания репрессированных народов. В рамках механизмов реализации программы предполагается, что для определения конкретных объектов и нужд по социально-бытовому и инженерному обустройству этих мест будут привлечены и общественные организации национально-культурных автономий, и районные муниципальные власти, где проживают эти народы».Стенограмма свидетельствует о планировании реформ на территории, при этом освещение дается как планирование и положительные ожидания. Тема происходящего в стране однозначно не может быть оценена современностью. Телеканал не стремится поднимать вопросы, посвященные ситуацию в Крыму. По сути, есть констатация факта – Крым перешел к России, это историческое событие, опровергнуть которое невозможно, так как факт свершился. Естественно, что СМИ приходится поднимать эту тему, так как игнорировать ее невозможно. Однако, подача информации стремится к освящению негативных черт в действиях ЕС. Проанализировав информацию, мы пришли к выводу о том, что канал работает методами, со знаком "плюс" - присоединение Крыма к России становится эпохальным событием, которое принесет только положительные последствия и для России и для крымчан. "Полуостров Крым вышел из состава Украины и проголосовал на референдуме за присоединение к России. Запад назвал это вооружённым вторжением, сославшись на присутствие российских военных. Несколько недель спустя Восток Украины восстал против Киева – началась гражданская война. Оппозицию окрестили «террористами» и украинское правительство отправило армию подавлять волнения".Мнение телеканала очевидно - Крым сделал свой выбор, а все западные страны не готовы были принять демократический выбор. Так же, как и в случае с Украиной, СМИ активно используются примеры подтверждения Крыма как части России: "Польское издательство «Галилеос» напечатало карту, на которой Крымский полуостров отмечен как территория России. В электронной версии карты Крым обозначен в качестве спорной территории.Украинское посольство в Польше потребовало от издательства исправить карту. Об этом сообщает ИноТВ. Напомним, Крым воссоединился с Российской Федерацией 17 марта 2014 года. «Весь демократический мир, в частности Польша и ЕС, не признают нелегальную аннексию суверенной территории Украины – Крыма. К сожалению, помещенная в книге карта не только вводит в заблуждение как пользователей интернета, так и владельцев печатной версии политической карты Европы, но и противоречит позитивному имиджу Польши, которая занимает решительную позицию относительно поддержки территориальной целостности Украины», - говорится в письме диппредставительства, которое было отправлено издательству «Галилеос».Очевидно, что польское издательство - также не заявление на официальном уровне, однако. при помощи этого создается впечатление поддержки присоединения Крыма. События Донбасса показаны неоднозначно. Страна практически разорвана пополам, в действительности трагичны. Однако, ответственность здесь перекладывается на украинских военных. Приведем отрывок из стенограммы.«Сегодня колонна из восьми гражданских автомобилей и двух микроавтобусов пытались выехать из Чернухино по предоставленному вооруженными силами ДНР гуманитарному коридору. При попытке выезда колонна была обстреляна батальоном нацгвардии имени Кульчицкого из БТР и стрелкового оружия.По его словам, автомобиль, который ехал первым в колонне, загорелся вместе с находившимися в нем мирными гражданами. Жертвами обстрела со стороны силовиков стали 5 человек. Остальные машины были вынуждены вернуться обратно в Чернухино.

Список литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации. – Ростов н / Д.: Феникс, 2004. – 288 с.
2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
3. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - 512 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – 605 с.
5. Акуленко В. В. Две заметки об интернациональной лексике и терминологии // Труды филологического факультета Харьковского университета., 1962. - Т. 10. - С. 205-213.
6. Акуленко В. В. Существует ли интернациональная лексика // Вопросы языкознания., 1961. - № 3. - С. 62-68.
7. Акуленко В. В. Лексические интернационализмы и методы их изучения // Вопросы языкознания., 1976. - № 6. - С.50-63.
8. Арапова Н. С. Варваризмы как этап в освоении иноязычного слова // Вестник МГУ. Серия филология., 1989. - № 4 - С 919.
9. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.
10. Бельчиков Ю. А. Из наблюдений над современной русской лексикой // Словарь. Грамматика. Текст. - М.,1996. - С.50-57.
11. Бондаренко А. А. Лексические инновации-заимствования в русском языке 70-80-х годов (на материале общественно-публицистических журналов, издающихся на русском языке в странах СЭВ) // Русское языкознание. - Киев, 1988. Вып. 16. - С.16-21.
12. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. – М.: Изд-во УРАО, 2001.
13. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М., 1980. – 320 с.
14. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – 3-е изд. – М.: Русский язык, 1983. – 269 с.
15. Власова А. О. Сложные двухосновные термины греко-латинского происхождения // Вестник ЛГУ., 1989. - Вып. 1. - №2 - С. 110 - 112.
16. Володько А.В. Структурно-семантические особенности общественно-политической лексики французскогопроисхождения в русском языке XIX вв. // Русский язык в условиях белорусско-русского двуязычия. - Минск, 1989. - С. 3-14.
17. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Межд. отношения, 1986. – 342 с.
18. Гринберг И. М. Неологизмы с интернациональными формантами в современном русском и молдавском языках // Сравнительно-типологическое сравнение русского и молдавского языков. - Кишинев, 1986. - С. 65-75.
19. Гурова Л. Ю. Русские лингвистические термины латинского происхождения // Античный мир и мы. - Саратов, 1998. - Вып. 4. - С. 22-26.
20. Ефремов Л. П. Сущность лексического заимствования // Известия АН Казахской ССР., 1959. - № 5 (170). - С. 17-29.
21. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М. Изд-во МГУ, 2003. – С.116-133.
22. Дьякова Е.Г., Трахтенберг А.Д. Массовая коммуникация и проблема конструирования реальности: анализ основных теоретических подходов. – Екатеринбург: УрО РАН, 1999. – 130 с.
23. Ермолович Д.И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе // Тетради переводчика. Вып.18. – М.: Межд. отношения, 1981. – С.64-77.
24. Жуков И.В. Война в дискурсе современной прессы. // Лингвистические исследования 2001 года: Сб. науч. тр. – СПб.: Изд. ИЛИ РАН, 2001. – С. 53–65.
25. Серль, Дж. Метафора / Дж. Серль // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 307 - 341.
26. Семашко, Т. В., Литвинова М. Н. Как образуется метафора? // Лексико-грамматические вопросы теории перевода в вузе: Межвуз. Сб. научных тр. – Л.: ЛГПИ, 1984. – С. 177.
27. Солганик Г.Я. Публицистический стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М.: Наука, Флинта, 2006. - 686с.
28. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - 3-е изд., перераб. и доп.- М.: Просвещение, 1993.-С.186.
29. Кубрякова Е.С. Язык и знание. / Е. С. Кубрякова. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
30. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М., 1988. – 212 с.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00467
© Рефератбанк, 2002 - 2024