Вход

Употребление фразеологических оборотов, поговорок, скороговорок, крылатых выражений в речи ведущего

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 188854
Дата создания 2015
Страниц 27
Источников 38
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 700руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. Специфика применения крылатых выражений в разговорной речи 7
1.1 Краткая характеристика разговорного стиля 7
1.2 Понятие термина крылатое выражение 10
1.3 Роль фразеологизмов в медиапространстве 12
ГЛАВА 2. Использование фразеологизмов и крылатых выражений в речи ведущих 18
2.1 Фразеологизмы в речи Владимира Соловьева 18
2.2 Устойчивые выражения в речи Ивана Урганта 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 27

Фрагмент работы для ознакомления

Такая речь служит дополнительным инструментом в создании экранного образа и имиджа ведущего.Иван Ургант ведет такие программы на Первом канале, как «Смак» (кулинарное шоу) и «Вечерний Ургант» (юмористическое вечернее ежедневное шоу). Специфика аудитории данных программ позволяет использование устойчивых выражений, пословиц и поговорок. Например, в программе «Смак» от 04 апреля 2015 года, гостем которой был Алексей Кортнев, Иван Ургант произнес буквально следующее: «Купила мама Леше китайские калоши»(традиционно:«Купила мама Леше хорошие калоши»). Данный оборот был введен в речь ведущего после того, как последовал рассказ гостя о том, как мама ему покупал ботинки к школе. Ироничный диалог двух людей дополнился данным фразеологизмом. В продолжение сказанного Ургант добавил: «В лесу родился мальчик» (традиционно:«В лесу родилась елочка»). Данная фраза была поддержкой высказывания гостя о месте его рождения.Однако наиболее широко фразеологизмы Иван Ургант использует в своем вечернем шоу «Вечерний Ургант». И это вполне обоснованно, поскольку жанр ток-шоу, а также время его выхода в эфир способствуют развлечению аудитории. Следовательно, и речь ведущего должна привлекать внимание, быть красочной и яркой. В эфире от 8 апреля 2015 года, где основной темой программы стало приближение весны, нами были выделены следующие выражения:Когда весна придет, не знаю.Есть одна у летчика мечта…Мы поедем, мы помчимся…Покинет отчий дом мученик науки.Я его слепила из того, что было.Весна идет! Учитесь плавать! (взамен «Весна идет!Весне дорогу!»)На прививку становись! (взамен «На зарядку становись!»)Берегись велосипеда! (взамен «Берегись автомобиля!»)Использование афоризмов позволяет разрядить обстановку, сделать атмосферу более дружелюбной.Также ведущим использовались крылатые выражения из комедий Гайдая:А где бабуля? Кто не работает – тот ест. Тренируйся лучше на кошках!У вас несчастные случаи на стройке были? У тебя учет в рублях, а у меня в сутках.«У вас несчастные случаи на стройке были?» — этот вопрос задает хулиган, которого отправили отбывать наказание на стройку, прорабу. Получив отрицательный ответ, он добавляет: «Будут!»«У тебя учет в рублях, а у меня в сутках», «Работа стоит, а срок идет!», «Кто не работает – тот ест. Учись, студент!» — эти реплики произносит провинившийся, объясняя герою А.Демьяненко свое нежелание работать.«Все уже украдено до нас!», «330! Каждому!», «Вы не подскажете, как пройти в библиотеку? В три часа ночи!», «Разбить? Пол-литра? Вдребезги? Да я тебя за это!», «Тренируйся лучше на кошках!» — относятся к эпизодам, когда тройка бандитов репетируют предстоящее ограбление. Однако сюжет поворачивается таким образом, что по приезду к складу старушки сторожа не оказывается: «А где бабуля?» — спрашивает Трус у Шурика. «Я за нее!» — отвечает последний.Как мы видим из приведенных примеров, слова из кинофильма, которые в последствие стали крылатыми, иногда относятся к репликам различных персонажей. Однако в процессе их употребления в разговорной речи они превратились в устойчивые выражения. Заметим, что также может происходить замена нескольких слов. Например, в предложении «Экзамен для меня всегда праздник, профессор!» последнее слово часто опускается, а остается только «Экзамен для меня всегда праздник». Причем в содержательном и смысловом плане выражение может использоваться как при радостном, так и при грустном настроении. Студенты перед сдачей такового могут произносить фразу как сожаление о том, что его необходимо сдать (например, он очень сложный, а преподаватель строгий), а могут, напротив, подчеркнуть тем самым, что учиться легко и что экзамен является праздником в том понимании, что он скоро кончится и они будут свободны.Иван Ургант же использует эти выражения для создания образности, а также ироничной атмосферы вечернего шоу. Если проводить сравнение двух ведущих, то мы можем прийти к выводу, что речь Владимира Соловьева более экспрессивна, он часто изменяет устойчивые выражения. Иван Ургант, напротив, использует их в таком виде, в котором их привыкли слышать зрители. Это связано со спецификой самих программ и с той целевой аудиторией, для которых они предназначены.ЗАКЛЮЧЕНИЕХудожественная форма - это элемент содержания. Фразеологический каламбур выделяет немаловажную сторону изображаемого, его неожиданные связи и внутренние противоречия. Кроме того, этот речевой прием, обладая завышенной информативностью, вызывает активность восприятия мысли создателя. Каламбурное преображение фразеологизма - не элементарно словесная игра, это, прежде всего, эффективное орудие в руках публициста.Фразеологизмы относятся к так именуемым прецедентным текстам, которые владеют свойством воспроизводимости. Они имеют точный источник происхождения, короткий характер и служат одним из главных средств создания экспрессивности текста. Прецедентный текст объединяет обрисовываемую ситуацию к одному виду-стереотипу, замещающему в сознании носителя языка тщательное отображение. В базе действия прецедентного текста — сопоставление «данного» и «нового». При этом «новое» рассматривается только как вариация, изменение «данного». В основе фразеологизации лежит пересматривание свободного словосочетания, в итоге которого этот текст получает живучесть, семантическую целостность и отображаемость. Актуальное значение фразеологизма становится несводимо к сумме прямых значений его компонентов. В качестве денотата фразеологической семантики выступает некоторая циклическая ситуация, нуждающаяся в краткой, но емкой номинации.Язык современных телевизионных ведущих обладает свойством соединять в себе две внешне противоречащие друг другу установки — на экспрессию и эталон. Он наполнен клише, задача которых — быстрое описание ситуации, даже, скорее, упоминание ее, первое приближение. СМИ апеллируют к фоновым познаниям зрителя, от глубины которых зависит осмысление воспринятого. Становление фразеологизмов проходит в некоторое количество этапов. Сначала некоторое словосочетание начинает работать для обозначения циклической ситуации или ее части, потом проистекает редукция до всеобщего понятийного каркаса, без подробностей. В итоге связью между актуальной и этимологической ролью остается лишь образ-мотив, формирующий ассоциации и вызывающий энтузиазм у читателя. Фразеологическая игра, разнообразные варианты и композиции на тему обычных фразеологизмов позволяют «упаковать» в емкой, краткой, звучащей как слоган фразе главную идею сообщения.СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫАндреева М.К., Матвеева Л.В., Шкопоров Н.Б. Психологический анализ профессионально важных качеств творческих работников телевидения. М.: ВИПК работников ТВ и РВ, 1991.; Арнольд И.В. Стилистика депозирования. Курс лекций, Л., 1974.Ахматова О.С., А.Н. Натан и др. О принципах и методах лингвистического исследования. - Изд. МГУ, 2009.Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения, 4-е изд. — М., 1988. — С.2Бельчиков Ю.А. Крылатые слова. – Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С.14Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 2006.Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль. – М., 1976. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. М., 1963.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963.Гальперин И.П. Речевые стили и стилистические средства языка. Вопросы языкознания. М., 2008. №4.Грушко, Е.А.. Медведева, Ю.М. Современные крылатые слова и выражения. — М., 1999. — С.12Душенко К. В. Словарь современных цитат. — М., 2009. — С.19Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. – М., 1988.Кожевников, А.Ю., Как говорит наш шеф... Или киноцитата в разговорной речи. — М., 2006.— С.102Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993. — С.25Кожина М.Н. Функциональные стили и формы речи. – Саратов, 1993.— С.3Кубанова А.З. Газетный заголовок современной региональной прессы. Пятигорск, 2005Лазарева Э.А. Заголовок в газете. - Свердловск: Изд-во Урал.ун-та, 1989. - 96 с.Лаптева О.А. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка. – М.,1966.Лаптева О.А. Устная речь в свете теории литературного языка // Филологический сборник. – М., 1995. — С.5Левин В.Д. Русская разговорная речь. – М., 1973. — С.18-19Майданова Л.М. Стилистические поиски современной газеты // Читатель и газета. – Свердловск, 1990Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров СМИ. - Екатеринбург, 2006Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Молчанова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М.: Учебно-методический коллектор «Психология», 2000.; Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Молчанова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М., 2000.Матвеева Л.В., Шкопоров Н.Б. Связь с аудиторией в телекоммуникации // Прикладные исследования. М.: Гостелерадио, 1991. Ч. 1–2.; Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний, тт. 1–2. — М., 1994. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 2008.Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров. - М.: МГУ, 1982Сиротина О.Б. Разговорная речь в системе литературного языка и разговорность в истории русской художественной речи // Stylistyka-V — 1995Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976Собкин B.C., Шмелев А.Г. Психосемантическое исследование актуализации социально-ролевых стереотипов // Вопросы психологии. 1986. №1.Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. – М., 2000 Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи. М., 1973.Титова А.Н. Жить, как говорится, хорошо! А хорошо жить - ещё лучше! Афоризмы из кинофильмов. — М., 2010.Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. — М., 1979.Шариков А.В., Кузнецова Ю.Н. Особенности восприятия телесериала «Элен и ребята» московскими школьниками // Психологический журнал. Т. 19. №2, 1998.Шкопоров Н.Б., Матвеева Л.В. Интерес к телепередаче в аспекте личностно-психологических характеристик аудитории. М.: ВИПК работников ТВ и РВ, 1991.

Список литературы [ всего 38]

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андреева М.К., Матвеева Л.В., Шкопоров Н.Б. Психологический анализ профессионально важных качеств творческих работников телевидения. М.: ВИПК работников ТВ и РВ, 1991.;
2. Арнольд И.В. Стилистика депозирования. Курс лекций, Л., 1974.
3. Ахматова О.С., А.Н. Натан и др. О принципах и методах лингвистического исследования. - Изд. МГУ, 2009.
4. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения, 4-е изд. — М., 1988. — С.2
5. Бельчиков Ю.А. Крылатые слова. – Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С.14
6. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 2006.
7. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль. – М., 1976.
8. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. М., 1963.
9. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963.
10. Гальперин И.П. Речевые стили и стилистические средства языка. Вопросы языкознания. М., 2008. №4.
11. Грушко, Е.А.. Медведева, Ю.М. Современные крылатые слова и выражения. — М., 1999. — С.12
12. Душенко К. В. Словарь современных цитат. — М., 2009. — С.19
13. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. – М., 1988.
14. Кожевников, А.Ю., Как говорит наш шеф... Или киноцитата в разговорной речи. — М., 2006.— С.102
15. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993. — С.25
16. Кожина М.Н. Функциональные стили и формы речи. – Саратов, 1993.— С.3
17. Кубанова А.З. Газетный заголовок современной региональной прессы. Пятигорск, 2005
18. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. - Свердловск: Изд-во Урал.ун-та, 1989. - 96 с.
19. Лаптева О.А. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка. – М.,1966.
20. Лаптева О.А. Устная речь в свете теории литературного языка // Филологический сборник. – М., 1995. — С.5
21. Левин В.Д. Русская разговорная речь. – М., 1973. — С.18-19
22. Майданова Л.М. Стилистические поиски современной газеты // Читатель и газета. – Свердловск, 1990
23. Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров СМИ. - Екатеринбург, 2006
24. Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Молчанова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М.: Учебно-методический коллектор «Психология», 2000.;
25. Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Молчанова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М., 2000.
26. Матвеева Л.В., Шкопоров Н.Б. Связь с аудиторией в телекоммуникации // Прикладные исследования. М.: Гостелерадио, 1991. Ч. 1–2.;
27. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний, тт. 1–2. — М., 1994.
28. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 2008.
29. Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров. - М.: МГУ, 1982
30. Сиротина О.Б. Разговорная речь в системе литературного языка и разговорность в истории русской художественной речи // Stylistyka-V — 1995
31. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976
32. Собкин B.C., Шмелев А.Г. Психосемантическое исследование актуализации социально-ролевых стереотипов // Вопросы психологии. 1986. №1.
33. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. – М., 2000
34. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи. М., 1973.
35. Титова А.Н. Жить, как говорится, хорошо! А хорошо жить - ещё лучше! Афоризмы из кинофильмов. — М., 2010.
36. Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. — М., 1979.
37. Шариков А.В., Кузнецова Ю.Н. Особенности восприятия телесериала «Элен и ребята» московскими школьниками // Психологический журнал. Т. 19. №2, 1998.
38. Шкопоров Н.Б., Матвеева Л.В. Интерес к телепередаче в аспекте личностно-психологических характеристик аудитории. М.: ВИПК работников ТВ и РВ, 1991.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.09421
© Рефератбанк, 2002 - 2024