Вход

Поэтика романа А. Минчина «Юджиния»

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 182959
Дата создания 2014
Страниц 25
Источников 12
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 280руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5
1. 1 ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОНЯТИЯ «ПОЭТИКА» 5
1. 2 ОСОБЕННОСТИ АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 5
1. 3 МАССОВАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЕЁ ОСОБЕННОСТИ 7
1. 4 ПИСАТЕЛЬ АЛЕКСАНДР МИНЧИН 9
ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЭТИКИ РОМАНА А. МИНЧИНА «ЮДЖИНИЯ» 11
2. 1 СЮЖЕТНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТА 11
2. 2 ОБРАЗЫ ГЛАВНЫХ ГЕРОЕВ 13
2. 3. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ РОМАНА МИНЧИНА (ЕГО СВЯЗИ С ДРУГИМИ ЛИТЕРАТУРНЫМИ ТЕКСТАМИ) 16
2. 4 ЯЗЫК ПРОЗЫ А. МИНЧИНА 19
2. 4. 1 Лексический уровень 19
2. 4. 2 Синтаксический уровень 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
ЛИТЕРАТУРА 25
ИСТОЧНИКИ 25
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 25

Фрагмент работы для ознакомления

2. 4 Язык прозы А. Минчина
2. 4. 1 Лексический уровень
Особого внимания заслуживает язык прозы А. Минчина. Основная особенность стиля писателя — его попытки найти свой способ выражения, для чего он прибегает к использованию окказиональных слов. Именно они составляют основу его авторского стиля. Приведём примеры.
- Волосы волнились: «Он тщательно уложил волосы феном, что делал очень редко, так как они волнились…»;
- теряльщик: «— Вы теряете очень много.
— Я постоянный теряльщик с такими людьми, как вы»;
- смокинговый (в значении — одетый в смокинг): «Ему казалось: еще секунда — и смокинговый мистер бросится на него, не сдержавшись».
- ловитки (в значении — пятнашки): «И вдруг — они стали бегать по палубе, играя в ловитки, пытаясь поймать и увернуться, совершенно как дети, — будто не муж и жена»;
- напивание: «напивание до положения риз»;
- бессознание: «Александр походил по грани сознания и, потеряв ее, эту грань, перешел в бессознание.
Он был в шоке».
- всеразличнейший: «Италия кишит всеразличнейшими праздниками»;
- кидок: «как она пила водку. Профессионально, легко и как само собой разумеющееся. Слабая, казалось, ручка с оттопыренным пальчиком легко опрокидывала полную рюмку, но сначала — вздыхала не по-детски, кидок до дна и нет содержимого»;
- пядинка: «Она целовала жарче и безумней, сильней и тверже, мягче и грубее, покрывая каждую пядинку его тела съедающими, кусающими, шипящими, жаркими губами»;
- невинство: «На него пахнуло таким детским мириамом, такой сладостью и таким совершенным невинством, что в голове закружилось…»;
Автор создаёт также не только новые слова, но и новые грамматические формы: «никто не новел» (форма краткого прилагательного), «влюбляем» (пассивное причастие).
Подобных примеров можно приводить множество. В действительности, любой из этих авторских неологизмов может быть заменён на уже существующее в языке слово, может быть, более соответствующее норме, но в этом случае пропала бы та самая неуловимая шероховатость и особенность языка писателя. Поэтому подобные элементы, на наш взгляд, являются ничем иным, как языковым творчеством, и именно они образуют авторский стиль.
Кроме того, автор зачастую прибегает для усиления эффекта к некоторым лексическим повторам или — употребляет слова в нехарактерной для них позиции. Таковы выражения «постоянно и всё время», «испепелят и сотрут в пепел», «Ее глаза обнимали, сжигали, трогали его и касались», «В мгновение секунды» (лексические и смысловые повторы, усиливающие эмоциональное воздействие), «крона волос», «магнатная империя», «выточенное лицо», «акцентный английский» (при некоторой внешней формальной неправильности эти выражения всё-таки понятны, и, кроме того, более экспрессивны, чем выражения стандартизованные, которых Минчин старательно избегает).
Интересны также авторские описательные конструкции — писатель зачастую предпочитает характеризовать явление несколькими словами, а не называть его напрямую: «декабрьский месяц» (вместо – декабрь), «полдневная еда» (вместо – обед), «редкий раз» (вместо — редко). Подобные языковые эксперименты вызваны, вероятно, желанием автора сделать восприятие языка читателем не столь автоматизированным, снять эту привычность восприятия, заставить читателя если не задуматься, то воспринимать текст более медленно и менее автоматизированно.
Отметим также, что А. Минчин стремится к созданию новых образных выражений — таких, например, как «пить напрямую», то есть пить водку, не разбавляя её: «Ему было все равно, даже бармены в этой стране не могли пить водку «напрямую».
Привлекают внимание читателей также и такие образы, как «снежность и «пепельность» в описании внешности Юджинии: «Волосы, едва касающиеся лопаток чуть ниже плеч, оттеняли темной пепельностью лик и снежность лица» или — описание декабрьского вечера: «Шел последний снег этого года».
Минчин прибегает также в своём тексте к обыгрыванию и переосмыслению некоторых фразеологизмов. Так, выражение «дойти до кондиции» приобретает в тексте Минчина следующую форму: «Та кондиция, до которой он дошел, воодушевляла взяться за любую работу, иначе наступала кондиция конца». Выражение «смотреть как кролик на удава» обыгрывается следующим образом: «На него смотрел удав, и он чувствовал себя не то что кроликом, а каким-то жалким зайчонкой».
Следует отметить также обилие позитивной оценочной лексики, эпитетов, которые используются при описании любовных взаимоотношений героев романа: «слились божественно», «завораживающая улыбка, уникальная», «уникальное тело», «божественное лицо».
Следовательно, лексические средства, как можно заметить, активно используются автором для создания особого стиля его произведения.
2. 4. 2 Синтаксический уровень
На уровне синтаксиса одним из самых распространённых приёмов, используемых Минчиным, является приём парцелляции. То есть информация, которая логически могла бы быть приведена в одном предложении, приводится «порциями», постепенно — каждое последующее предложение добавляет новую информацию к предыдущему. Приведём некоторые примеры:
«Открыл газету и стал внимательно смотреть. Потом читать. Он искал работу. Любую». Всё, что даётся здесь в четырёх коротких предложениях, легко можно свести в одно предложение: «Открыл газету и стал внимательно смотреть, потом читать, потому что он искал любую работу». Однако в этом случае напряжённость повествования, его экспрессивность снижается.
Приведём ещё некоторые примеры. Как уже отмечалось, именно Юджиния делает Александру предложение, и его реакция, его удивление в романе переданы также разорванными, прерывистыми предложениями, отражающими его столь же сумбурные мысли: «Он сел, где стоял. Его рот дернулся. Ее глаза погрузились в его».
Почти весь текст романа написан такими краткими, напряжёнными фразами, в особенности это касается финала романа, болезни и смерти Юджинии. Так, например, Клуиз, узнав о болезни Юджинии, падает в обморок: «Александр едва успел поймать ее — падающую. Иначе выточенное лицо разбилось бы об пол.
Он перенес ее на диван. Мистер Нилл сразу нажал кнопку помощи».
Экспрессивная лексика, напряженный синтаксис придают тексту романа особое настроение.
Заключение
Итак, роман Александра Минчина «Юджиния», хотя и принадлежит к жанру любовного романа, всё-таки является в этом отношении и правилом, и исключением.
Сюжет романа — любовь героев, принадлежащих к разным социальным слоям, преодоление ими препятствий, достижение идиллии и катастрофа — все эти элементы в целом укладываются в схему любовного романа с трагическим финалом.
Однако Минчин привносит в эту схему и некоторые новые элементы — он ставит своего героя в ряд с героями великих произведений русской литературы, делает его писателем, то есть продолжателем этих самых литературных традиций и носителем определённого культурного и философского начала. Он — представитель русской культуры, изгнанник, что придаёт его образу трагический характер.
Кроме того, особого внимания заслуживают эксперименты писателя в области языка и формы повествования. Автор не ставит перед собой задачи создать чёткие образы героев, изобразить их портреты — характеризуя их, он использует преимущественно оценочную, абстрактную лексику, создавая образы скорее идеальные, нежели реальные, и прежде всего это касается образа Юджинии.
Обилие авторских неологизмов, фразеологических оборотов, которые престают перед читателями в новом ракурсе, изменённые и переосмысленные, смысловые и лексические повторы — всё это делает стиль писателя необычным, шероховатым, снимающим автоматизм восприятия.
Кроме того, и парцеллированные синтаксические конструкции придают тексту романа дополнительную напряжённость и экспрессию и также являются неотъемлемыми чертами авторского стиля.
К подобным экспериментам можно относиться по-разному, но факт остаётся фактом — произведения Минчина читаемы и востребованы, они занимают в современном литературном процессе определённое место, они нравятся читателям благодаря своему сюжету, особой организации текста, выбору лексических и синтаксических выразительных средств.
Литература
Источники
Минчин А. Юджиния. М., 2001

Научная литература
Бабенко Л. Г. Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2004.
Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Литература и общество: введение в социологию литературы. — М.: РГГУ, 1998.
Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинёв, 1990.
Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957.
Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.
Лотман Ю. М. Массовая литература как историко-культурная проблема // Ю. М. Лотман. О русской литературе. — СПб.: Искусство-СПБ, 1997
Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968.
Саморуков И. Г. Массовая литература: проблема художественной рефлексии. Дисс. на соискание уч. степени к. ф. н. Самара, 2006
Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб.пособие. - М.: Аспект Пресс, 1996
Черняк М. А. Феномен массовой литературы XX века: проблемы генезиса и поэтики. Дис. На соискание степени доктора филологических наук. Спб., 2005
http://www.ozon.ru/person/323753/
Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб.пособие. - М.: Аспект Пресс, 1996
Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968. С. 14
Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинёв, 1990. С. 9
Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. С. 10
Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. С. 10
Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957. С. 167.
Бабенко Л. Г. Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2004.
Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966. С. 62-63.
Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. 12-15
Саморуков И. Г. Массовая литература: проблема художественной рефлексии. Дисс. на соискание уч. степени к. ф. н. Самара, 2006
Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Литература и общество: введение в социологию литературы. — М.: РГГУ, 1998.
Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Литература и общество: введение в социологию литературы
Лотман Ю. М. Массовая литература как историко-культурная проблема // Ю. М. Лотман. О русской литературе. — СПб.: Искусство-СПб, 1997
Черняк М. А. Феномен массовой литературы XX века: проблемы генезиса и поэтики. Дис. на соискание степени доктора филологических наук. СПб., 2005
http://www.ozon.ru/person/323753/
Минчин А. Юджиния. М., 2001. Здесь и далее — цитаты по этому изданию.
Минчин А. Юджиния.
Минчин А. Юджиния.
Минчин А. Юджиния.
Минчин А. Юджиния.
Минчин А. Юджиния.
Минчин А. Юджиния.
Минчин А. Юджиния.
5

Список литературы [ всего 12]


Источники
1. Минчин А. Юджиния. М., 2001

Научная литература
2. Бабенко Л. Г. Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2004.
3. Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Литература и общество: введение в социологию литературы. — М.: РГГУ, 1998.
4. Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинёв, 1990.
5. Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957.
6. Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.
7. Лотман Ю. М. Массовая литература как историко-культурная проблема // Ю. М. Лотман. О русской литературе. — СПб.: Искусство-СПБ, 1997
8. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968.
9. Саморуков И. Г. Массовая литература: проблема художественной рефлексии. Дисс. на соискание уч. степени к. ф. н. Самара, 2006
10. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб.пособие. - М.: Аспект Пресс, 1996
11. Черняк М. А. Феномен массовой литературы XX века: проблемы генезиса и поэтики. Дис. На соискание степени доктора филологических наук. Спб., 2005
12. http://www.ozon.ru/person/323753/
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00501
© Рефератбанк, 2002 - 2024