Вход

Лингвистический анализ произведений Куприна.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 180872
Дата создания 2013
Страниц 20
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 340руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТВОРЧЕСКОЙ МАНЕРЫ КУПРИНА
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ НЕКОТОРЫХ РАССКАЗОВ КУПРИНА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПОСТРОЕНИЯ СЮЖЕТА И ЯЗЫКОВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ
2. 1 ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ СЮЖЕТА В РАССКАЗАХ КУПРИНА, НАПИСАННЫХ НА ОСНОВЕ ЛЕГЕНД
2. 1. 1 «Суламифь»
2. 1. 2 «Гранатовый браслет»
2. 1. 3 «Судьба»
2. 2 ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА И СТИЛЯ В РАССКАЗАХ КУПРИНА
2. 2. 1. «Суламифь»
2. 2. 2 «Гранатовый браслет»
2. 2. 3 «Судьба»
2. 3 ВОСПРИЯТИЕ РАССКАЗОВ КУПРИНА КРИТИКОЙ И ЧИТАТЕЛЯМИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ИСТОЧНИКИ
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ. ОСНОВНЫЕ 10 ЗАПОВЕДЕЙ ПИСАТЕЛЯ, СФОРМУЛИРОВАННЫЕ А. И. КУПРИНЫМ

Фрагмент работы для ознакомления

Сложные прилагательные, используемые в качестве эпитетов, напоминают стилистику Гомера (многопарусные корабли).
***
В рассмотренных нами рассказах на уровне стиля и языка просматривается определённое сходство. В каждом рассказе — будь то библейский сюжет или почти банальная мелодраматическая история — Куприн стремится создать возвышенную, почти религиозную атмосферу. В первых двух из рассмотренных нами рассказов эта атмосфера связана с темой любви, которой Куприн придаёт возвышенный, почти над-мирный характер. Отметим также, что и в банальной мелодраме (какой, по сути, является «Грантовый браслет») можно найти общечеловеческие начала, черты, сближающие эту мелодраму с историей любви Соломона и Суламифи.
Третий текст говорит скорее о любви отеческой, о неисповедимости человеческих судеб и, в конечном итоге, о Божьей воле — следовательно, и здесь уместно использовать тропы и фигуры речи высокого стиля.
2. 3 Восприятие рассказов Куприна критикой и читателями
Как уже отмечалось, известность Куприну приносит рассказ «Поединок», именно он и привлекает к писателю внимание критики. Однако рассказы «Суламифь» и «Гранатовый браслет» были написаны примерно в то же время.
Отношение критики и читающей публики к этим любовным «гимнам» было неоднозначным. Как отмечается в «Комментариях» к рассказу «Суламифь» в девятитомном собрании сочинений Куприна, «первые отзывы критики о «Суламифи», отмечавшие впечатление новизны и своеобразие произведения, были весьма благоприятны. Один из критиков того периода писал: «Большая дерзость со стороны художника взять «Песнь Песней» и рассказать е своими словами… Но А. И. Куприн имеет право на эту дерзость…» Исторические подробности, фон, быт того времени не особенно ему удались. Но их не замечаешь. Всё заслоняет любовь, которая сильнее смерти» («Речь», 1908. 14 февр., № 38)
Ещё один рецензент писал: «Приходится удивляться не столько мастерству изображения, сколько выдержанности и детальной разработке восточной поэмы, воспроизведённой в этом рассказе… Даже станицы, посвящённые описанию обстановки и домашней утвари древневосточных дворцов <…> читаются без скуки…» [Комментарии, с. 483]
Однако уже в первых, хвалебных оценках повести отмечалось, что Куприн удалился от запросов современности: «Всё тут изумительно и достойно удивления… Но всё же эта красота остаётся мёртвой и чуждой и поэтому не может нас ни тронуть, ни взволновать. <…> всё это живописно и восхитительно для глаз, но жизни настоящей тут нет никакой». [Куприн. Т. 5, с. 483]
Как известно, не принял повесть Куприна и Гоголь; многие современники Куприна не приняли внезапного, как им казалось, перехода писателя от русской «бытописи» к восточной экзотике. «Суламифь» расценивалась как уход от острой социальной проблематики. Как пишет Ю. В. Бабичева, «сама по себе тема любви никогда не была в искусстве показателем отрешения от действительности, но избранная Куприным форма предельного, всечеловеческого обобщения этой темы, действительно, удалила повесть от живых страстей времени, сделав её, по собственному признанию писателя, холодноватой». [Бабичева, с. 385]
Многими исследователями высказывается мысль о том, что очевидна «перенасыщенность» повести Куприна экзотическими подробностями, некоторые места в ней вызывают впечатление книжности авторского повествования. [Кулешов, с. 43]
Обилие деталей, отступлений, описаний мелочей и предметов быта замедляет движение сюжета. П. Н. Берков так писал о повести: « ”Суламифь” Куприна в сравнении со своими литературными источниками кажется очень отягощённой археологическими подробностями, множеством имён, экзотических названий и т. д». [Берков, с.119]
В целом, повесть Куприна «Суламифь» получила высокую оценку художественной формы — и упрёки за отрыв содержания повести от текущей современности.
Что касается самого автора, то он был в общем доволен повестью, считал её своей творческой удачей. [Кулешов, с. 43]
Читатели также восприняли и повесть «Суламифь», и «Гранатовый браслет» как выражение высшей силы любви. И если Куприн получал упрёки в том, что он отходит от глобальных и злободневных тем, то это звучит по меньшей мере странно, так как именно тема любви во все времена оставалась самой актуальной. Как пишет Ю. В. Бабичева, «…подобно Тургеневу, среди вечных загадок бытия Куприн особо выделил вечную загадку любви и в её постоянной сопряжённости с идеей смерти, с мыслью о быстротечности и конечности земного бытия. <…> Для Куприна любовь — самая состоятельная форма утверждения и выявления личностного начала в человеке». [Бабичева, с. 384]
Что касается восприятия публикой и критиками рассказа «Гранатовый браслет», то декадентская критика, современная Куприну, сочла этот рассказ банальной «мелодрамой». Как отмечается в комментариях к рассказу, критики в наибольшей степени оценили именно образ Желткова, жалкого влюблённого чиновника, «бедного Дон Кихота». Кроме того, многими отмечался тонкий психологизм рассказа.
Заключение
Подводя итог нашего исследования, мы можем сделать следующие выводы.
Тематический диапазон произведений Куприна очень разнообразен, рассказы на сюжеты легенд (библейских, восточных), а также на сказочные сюжеты занимают среди них видное место. Куприна от его современников отличает умение концентрироваться на вечных, непреходящих темах, в частности, на теме любви. В рассмотренных нами рассказах (а они были написаны в разные годы и на разные сюжеты) именно тема любви является доминирующей — тема любви к женщине, любви к ближнему, к семье и детям.
И для того, чтобы придать этой теме надлежащее звучание, Куприн использует в своих произведениях образы и символы из библейского текста, сказок, восточных легенд. Сюжет в его рассказах строится обычно по линейной схеме, однако отдельные фрагменты сюжета складываются в целостную картину чаще всего только в конце рассказа; отдельные фрагменты часто перемежаются лирическими отступлениями, описаниями, что несколько замедляет ход сюжета, но в то же время позволяет читателям глубже проникнуть в атмосферу той эпохи, о которой идёт речь.
Что касается стилистических средств, то они весьма разнообразны. Чаще всего это периоды, повторы, восклицания, повторяющие, воспроизводящие стиль повествования в Библии. В повести «Суламифь» именно этот насыщенный тропами и фигурами речи стиль преобладает, позволяя создавать возвышенную и прекрасную атмосферу этой легенды.
Однако подобный «экстатический» стиль переходит отчасти и в некоторые другие рассказы Куприна о любви — в частности, в рассказ «Гранатовый браслет». Здесь эта «библейская» стилистика оказывается характерной для размышлений героини о любви и смерти. И если рассказ «Гранатовый браслет» можно отнести к сюжетам, построенным на основе легенды, лишь с большой долей условности, то именно такие «экстатические моменты», насыщенные тропами (повторами, метафорами и т. д.) приближают этот рассказ (как в стилистическом, так и в идейном плане) к рассказу «Суламифь».
Последний из рассмотренных нами рассказов также посвящён теме любви — любви к ближнему, к своим детям, любви и уважения к старшим. Это любовь особого рода, но ничуть не менее возвышенная, чем любовь к женщине. Поэтому и здесь находим «высокие» образы, сравнения, а также синтаксические периоды.
Следовательно, у всех трёх столь разных рассказов Куприна есть нечто общее, что объединяет их — не только на уровне содержания, но и на глубинном, смысловом уровне: любовь — это основа всего. И Куприн сумел это показать, используя и уровень сюжета, и уровень языка.
Литература
Источники
Книга Песни Песней Соломона // Библия. Книги Ветхого завета. Т. 2. Л., 1990
Куприн. Гранатовый браслет // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. М., Художественная литература, 1972
Куприн А. И. Суламифь // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. М., художественная литература, 1972
Куприн А. И. Судьба // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 7. М., художественная литература, 1973
Научная литература
Бабичева Ю. В. А. Н. Куприн. // История русской литературы в 4-х т.М., Наука, 1983 Т. 4.
Берков П. Н. Александр Иванович Куприн. М., Л., Изд. Академии наук, 1953
Волков А. Творчество Куприна. М., 1981
Комментарии // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. М., Художественная литература, 1972
Кулешов Ф. И. Творческий путь А. И. Куприна 1907 – 1938. Минск, изд-во Университетское, 1987
Михайлов О. Жизнь Куприна. М., Центрполиграф, 2001.
Приложение. Основные 10 заповедей писателя, сформулированные А. И. Куприным
- чётко представлять себе то, что изображаешь;
- писать от лица того, кто видит эту картину;
- избегать шаблонных выражений; «Всегда живописуй, а не веди полицейского протокола»;
- полная и нетрудная наглядность;
- передавать точно чужую речь;
- не бояться старых сюжетов, но подходить к ним по-новому;
- не выдавать своих намерений в начале рассказа;
- продумывать композицию (что писать в начале, а что после);
- знать свой предмет основательно;
- писатель должен быть «репортёром жизни». [Михайлов, с. 203 - 205]
См. Приложение к данной работе
2

Список литературы [ всего 10]

Источники
1.Книга Песни Песней Соломона // Библия. Книги Ветхого завета. Т. 2. Л., 1990
2.Куприн. Гранатовый браслет // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. М., Художественная литература, 1972
3.Куприн А. И. Суламифь // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. М., художественная литература, 1972
4.Куприн А. И. Судьба // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 7. М., художественная литература, 1973
Научная литература
5.Бабичева Ю. В. А. Н. Куприн. // История русской литературы в 4-х т.М., Наука, 1983 Т. 4.
6.Берков П. Н. Александр Иванович Куприн. М., Л., Изд. Академии наук, 1953
7.Волков А. Творчество Куприна. М., 1981
8.Комментарии // Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 5. М., Художественная литература, 1972
9.Кулешов Ф. И. Творческий путь А. И. Куприна 1907 – 1938. Минск, изд-во Университетское, 1987
10.Михайлов О. Жизнь Куприна. М., Центрполиграф, 2001.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00503
© Рефератбанк, 2002 - 2024