Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
178542 |
Дата создания |
2013 |
Страниц |
25
|
Источников |
4 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 4 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Оглавление
Введение
1. Эпоха великих географических открытий как исторический период
2. Знаменитые итальянские мореплаватели эпохи великих географических открытий
3. Особенности кухни итальянских мореплавателей в эпоху великих географических открытий и их влияние на становление традиций итальянской кухни.
Заключение
Список использованной литературы
Фрагмент работы для ознакомления
С середины XVI века кукуруза вливается в быт итальянцев как полноценный элемент культуры, присутствуя на натюрмортах и в книжной графике. Кукуруза даже изображена на портрете императора Рудольфа II в виде Вертумана.
Однако, можно отметить, что некоторого рода несчастье заключалось в том, что итальянские мореплаватели эпохи великих географических открытий, привезли в Италию маис, но не привезли с собой традиций его приготовления. Этим обусловлен тот факт, что в море в основном кукурузу употребляли в пищу в сыром или, максимум в вареном виде. С другой стороны, мореплаватели не осведомились о количестве кукурузы, которую может употреблять в пищу человек.
Это было важным для голодной Италии тех лет, так как активное внедрение кукурузы привело к появлению нового заболевания – «розовой болезни» пеллагры, иначе «италийской проказы», которая формировалась в результате недостатка в организме йода, которого не было в кукурузе. Сами аборигены Перу и Мексики, откуда была привезена кукуруза, никогда не употребляли ее в таких количествах, в каких это стали делать Итальянцы в Новое Время.
Итальянские мореплаватели, которые привезли маис на родину, не знали, что майя, ацтеки и инки для полноценного усвоения организмом этого продукта примешивали к кукурузной муке некоторое количество извести. Однако, в процессе осознания ошибки видоизменилось и содержание питания итальянцев кукурузой, − в мамалыгу стали добавлять сыр и масло, либо употребляли поленту с чем-нибудь соленым, килькой, острой колбасой, дичью (Бергамо), зайцем (Лоди).
После этого нововведения люди, употреблявшие в пищу поленту, перестали болеть, а от нее отстала репутация вредной пищи для бедняков.
Стоит отметить, что первая кукуруза, привезенная итальянскими мореплавателями на родину в 16-м веке, была отличного качества. По замечаниям современников той эпохи она содержала в початках по восемь рядов зерен. Современная же кукуруза имеет початки с зернами, расположенными в пятнадцать, а то и двадцать рядов, что является результатом генетической селекции. Вкус кукурузы от подобных преобразований также претерпел изменения не в лучшую сторону.
Наряду с маисом, в Италию из Амереки морским путем был завезен и внедрялся «сверху» картофель, называемый в те времена «американскими каштанами».
Стоит отметить, что в Италию картофель, в отличие от кукурузы, пришедшей через Испанию, впервые попал под французскими флагами. В те времена именно во Франции лучше всего прижился картофель как народный пищевой продукт. Картофель во Франции высаживали даже в королевском манеже.
По причинам некоторых политических разночтений с Францией, картофели был принят итальянцами, можно сказать, в штуки. Культивирование этого продукта проходило средствами правительственных мер, на фоне голодных времен тогдашней эпохи.
У рядовых итальянцев картофель носил название «белый трюфель», как его нередко называли и сами мореплаватели, утвердился изначально в качестве не слишком приветствуемой пищи, что в общем выражено и по сей день.
В эпоху послевоенного голода многие люди в Италии питались только картофелем, что приводило к разным болезням на почве витаминной недостаточности. Лишь клейковина из твердых пшениц давала возможность избежать дефицита основных витаминов. Однако, народная нужда в картофеле отпала только в XIX веке, к моменту образования единой Италии.
Стоит отметить, что на юге Италии эта культура вообще не употреблялась никогда.
Мореплаватели же часто использовали картофель в своих походах, как пищу, удобную в приготовлении, хранении и употреблении.
Помидор («томатль») в отличие от других старых даров Америки привился на юге Италии сам собой.
Во второй половине XVI века итальянцы уже рассматривали завезенный из Америки овощ, как неотъемлемую часть собственной культуры и кухни, вожделея найти в нем волшебные свойства и афродиастическое воздействие.
Изначально итальянцы называли помидор «помм д’Амур», что означает «яблоко любви», однако итальянский ученый Пьетро Андреа Маттиоли удачно переименовал его в «помо д’оро» − «золотое яблоко».
В других европейских странах, таких как Франция, Испания и Англия, прижилось коренное звучание названия данного овоща – томат.
Итальянцы же отнеслись к помидору со всем присущим им творчеством. Разглядывая помидор в XVI веке, итальянцы обращали пристальное внимание на его эстетику, красоту. Моденский врач Констанцо Феличи писал, что помидоры «более красивы, нежели вкусны».
Первое изображение помидора в итальянской культуре появляется на картине художника Арчимбольдо в 1592 году.
В отличие от картофеля, отвергаемого итальянцами, помидор был принят ими полностью за очень короткое время. Если картофель навязывался простому народу правительством, то помидор сначала прижился в народных массах, а только потом на него свои пристальные взоры обратила аристократия. Об этом свидетельствует Касторе Дуранте, который писал, что уже к середине XVI века на юге Италии простой народ употреблял помидоры, жаря их в олее с солью и перцем как баклажаны.
Первые же рецепты приготовления помидор были привезены моряками: помидоры «разрезают на кусочки и кладут на сковородку с олеем, солью, тертым чесноком, мятой. Поджаривают с баклажанами и кабачками».
Однако, несмотря на свою народную популярность, неотъемлемым продуктом итальянской кухни помидор стал только в конце XVIII века, когда появилось такое блюдо как макароны с помидорами. Стоит отметить, что тогда же и была изобретена первая четырехзубая вилка, предназначенная именно для употребления макарон.
Жан-Антельм Брийя-Саварен писал, что лучший из даров Нового Света, это индюки. Саварен даже сумел поохотиться на некоторых, когда жил в Соединенных Шататах, и застрелить довольно крупный экземпляр.
Индюков в Италию завезли иезуиты. Они так активно поддерживали новый птицеводческий вид, что этим животным дали в их честь и имя, называя индюков иезуитами (gesuita).
Иезуитам в те времена принадлежало целое государство – Парагвай, которое и было основным поставщиком индюков в Европу.
Индюкам в Италии в некотором роде перешла та декоративная и символическая роль, которая на средневековых пирах отводилась павлинам. Ведь именно над жареным павлином принято было в Средние века произносить речи, открывая тем самым праздники. Существовало некое поверье, будто мясо павлинов не портится и способно храниться бесконечно. Павлинов, изжарив, оформляли в виде живой или ожившей цельной птицы, снова втыкали в тушку выщипанные перья, красиво расправляли хвост. Поедание павлинов символизировало великую роскошь, род застольного священнодействия. В начале XVI века это положение все еще сохранилось, судя по многочисленным миниатюрам и рисункам. В это время индюшатина еще не была широко распространена в Европе. Колумб только-только начинал описывать индюков, увиденных им на Эспаньоле (Гаити).
Впоследствии, Фернандо Кортес назовет индюка «индейским петухом», отчего и пойдет собственно его название.
Спустя же буквально несколько десятилетий, в середине XVI века индейка полностью вытеснила павлинов и гусей с праздничных столов по всей Италии.
В Старом Свете не знали как назвать новую птицу, поэтому происходила некоторая путаница, как и в случае с кукурузой. Во Франции по имени «Новых Индий» ее называли «dinde», в Англии по мифическому турецкому происхождению «turkey», в Германии, индюка называли «калькуттской курицей».
Итальянское имя «taccino» появилось от звукоподражания клекоту, который издавали эти птицы.
У Дюма можно увидеть следующие строки: «Хотя мясо индейки, особенно холодное, великолепно, прекрасно на вкус и превосходит в этом отношении куриное, есть гурманы-знатоки, которые едят у индейки только кусочек, называемый «архиерейским носом» (нежное мясо с двух сторон возле гузки)».
У итальянских мореплавателей индюки также пользовались популярностью. На судах нередко организовывались законы, для этих птиц, которыми моряки питались или ими торговали.
Таким образом, можно подвести итог, что основными продуктами привезенными итальянскими мореплавателями из Нового Света в период великих географических открытий являлись кукуруза, картофель, помидор и индюшатина. Каждый из продуктов оказал значительное влияние на хозяйственную и культурную сферу Италии и широко использовался в пищу самими мореплавателями.
Заключение
Осмысление содержания и культурного значения феномена еды итальянских мореплавателей в эпоху великих географических открытий невозможно в отрыве от анализа исторической ретроспективы данных вопросов.
Данный исторический период сложился для Италии крайне тяжело и был ознаменован как голодный период в жизни страны.
Значительно облегчили это положение итальянские мореплаватели, которые привезли из Нового Света ряд продуктов, которые имели огромную хозяйственную, а вследствие чего и культурную ценность для итальянцев. Такие продукты как картофель, кукуруза и помидор спасли страну от тяжелого голодного существования.
Не только на суше, но и у самих мореплавателей прижились новые продукты, включая мясо индейки, которое как в сушеном и соленом виде брали в плавание, так и устраивали на судах загоны для живых птиц, с целью употребления их в пищу в море, или торговли.
Список использованной литературы
1. Дюма А. Большой кулинарный словарь (1873). Пер. Г. Мирошниченко. «Новая юность», 1999, № 6 (39).
2. Колумб Х. «Письма католическим Величествам». Третье плавание (1498). Опубликовано в: I viaggi dopo la scoperta (1985).
3. Костюкович Е. А. Вкус итальянского счастья. – М.: СЛОВО, 2010, 352 с.
4. Костюкович Е.А. Еда итальянское счастье. – М.: Эксмо, 2007, 816 с., 261-278.
Колумб Х. «Письма католическим Величествам». Третье плавание (1498). Опубликовано в: I viaggi dopo la scoperta (1985).
Письмо кардиналу Асканио Сфорца Висконти, отправлено к испанскому двору 13 ноября 1493 года \\ Костюкович Е. А. Вкус итальянского счастья. – М.: СЛОВО, 2010, 352 с., с. 119.
Из трактата «Practica agrarian» Джованни Баттара (1778). Цит. По Montanari M. Il pentolino magico (1995) Р. 95. \\ Костюкович Е. А. Вкус итальянского счастья. – М.: СЛОВО, 2010, 352 с.
Костюкович Е.А. Еда итальянское счастье. – М.: Эксмо, 2007, 816 с., 261-278.
Felici C/ Scritti naturalistici, I, Del’insalata e piante cbe in qualungue modo vengono per cibo del’bomo (1596). \\ Костюкович Е. А. Вкус итальянского счастья. – М.: СЛОВО, 2010, 352 с., с. 124.
Gaudentio F/ Il panunto toscano (1704) \\ Костюкович Е. А. Вкус итальянского счастья. – М.: СЛОВО, 2010, 352 с., с. 127.
Дюма А. Большой кулинарный словарь (1873). Пер. Г. Мирошниченко. «Новая юность», 1999, № 6 (39).
2
Список литературы [ всего 4]
Заключение
Осмысление содержания и культурного значения феномена еды итальянских мореплавателей в эпоху великих географических открытий невозможно в отрыве от анализа исторической ретроспективы данных вопросов.
Данный исторический период сложился для Италии крайне тяжело и был ознаменован как голодный период в жизни страны.
Значительно облегчили это положение итальянские мореплаватели, которые привезли из Нового Света ряд продуктов, которые имели огромную хозяйственную, а вследствие чего и культурную ценность для итальянцев. Такие продукты как картофель, кукуруза и помидор спасли страну от тяжелого голодного существования.
Не только на суше, но и у самих мореплавателей прижились новые продукты, включая мясо индейки, которое как в сушеном и соленом виде брали в плавание, так и устраивали на судах загоны для живых птиц, с целью употребления их в пищу в море, или торговли.
Список использованной литературы
. Дюма А. Большой кулинарный словарь (1873). Пер. Г. Мирошниченко. «Новая юность», 1999, № 6 (39).
2. Колумб Х. «Письма католическим Величествам». Третье плавание (1498). Опубликовано в: I viaggi dopo la scoperta (1985).
3. Костюкович Е. А. Вкус итальянского счастья. – М.: СЛОВО, 2010, 352 с.
4. Костюкович Е.А. Еда итальянское счастье. – М.: Эксмо, 2007, 816 с., 261-278.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00501