Вход

Обучение говорению на начальном этапе изучения арабского языка

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 176421
Дата создания 2013
Страниц 37
Источников 14
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 580руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СПОСОБЫ И МЕТОДЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
ГЛАВА 2. ОБУЧЕНИЕ ГОВОРЕНИЮ НА НАЧАЛЬНОЙ СТАДИИ ИЗУЧЕНИЯ АРАБСКОГО ЯЗЫКА
ГЛАВА 3. УЧЕТ ОШИБОК ПРИ ОБУЧЕНИИ НАВЫКАМ ГОВОРЕНИЯ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Фрагмент работы для ознакомления

Глава 3. Учет ошибок при обучении навыкам говорения на арабском языкеКак известно, в процессе обучения иностранному языку, обучаемые допускают ошибки в использовании языковых средств. К подобным ошибкам преподаватели отдельных методических направлений относятся поразному. Сторонники «прямизма» и представители «неопрямизма» пытаются создать специальные механические упражнения с целью предотвратить появление таких ошибок. Противоположную позицию занимают сторонники сознательносопоставительного метода. Они полагают, что избежать ошибок нельзя, но надо исправлять ошибки, а не бояться их, так как в процессе исправления у обучаемых накапливается отрицательный опыт. Надо заметить, что на основе подобного метода ребенок овладевает своим родным языком. Поэтому представители сознательносопоставительного метода считают, что сочетание положительного опыта (на основе правилинструкций) и отрицательного способствует эффективному формированию продуктивных речевых умений[4].Мы согласны с тем, что полное предотвращение ошибок невозможно, но с помощью специальных упражнений можно быстрее исправить их, так как существуют ошибки, которые характерны для какойнибудь этнической группы и они часто совершаются. Например, наша практика в Российском исламском университете показывает, что татароязычные и русскоязычные шакирды при изучении арабского языка часто совершают такие ошибки: Вместо звука ح произносят خ или, наоборот; вместо звука عпроизносят غ; вместо звука ك произносят ق или, наоборот; вместо звука جпроизносят звук җ (татарское); путают мягкий «лам»(ل) и твердый, мягкий «ра» и твердый «ра», например, в предложении قال رسول الله صلى الله عليه وسلم в слове « الله» вместо твердого «лам» (ل) произносят мягкий «лам»; и в слове «رسول вместо твердого «ра» (ر) произносят мягкий «ра»; Частое неуместное использование глаголов كان и ليس; Трудности в различении согласованных и несогласованных определений; Трудности в использовании определенного артикля ال.На наш взгляд для предотвращения таких ошибок или быстрого исправления, при их возникновении, преподавателям следует больше уделять внимание этим вопросам. Упражнения должны четко указывать, что при таких ошибках возможно изменение значения слова или сочетания. Если при произношении звука ق в слове قلب (сердце) произносится звук ك , то получится совсем другое слово كلب (собака). Часто при обучении шакирдов произношению арабских звуков, произношение того или иного звука тренируется в одной позиции и отсюда при произношении того же звука в других позициях шакирд может столкнуться с трудностям, так как арабский звук в разных словах может быть в 10 позициях. Например, звук «айн» в следующих словах:النوعِ، سعِيد، عِبادة، مراجعُ، يعُود، عُصفور، رجعَ، سبعَة، عَرب،При этом каждая позиция может быть с несколькими вариантами в зависимости от того, какой гласный предшествует или следует за изучаемым звуком. Поэтому преподавателю следует тренировать шакирда произношениям каждого звука во всех возможных позициях данного звука. Произношение близких по месту артикуляции звуков должно обучаться параллельно, например:شَكَّ – شَقَّ ، أبكار– أبقار، كال – قال ، الفلك – الفلق ، الكرب – القرب ، كل – قل ، المشرك – المشرق ، كلاكل – قلاقل ، كيل – قيل Таким образом, уделение преподавателем большего внимания этим вопросам посредством специальных упражнений, частично предотвращает появление ошибок или быстро их исправляет.Мотивация по определению А.Н Леонтьева «…то, что является единственным побудителем направленной деятельности, есть не сама по себе потребность, а предмет, отвечающий данной потребности» ([5], с.13).Психологи справедливо утверждают, что передача знаний от учителя к ученику, минуя собственную деятельность ученика по овладению знаниями, не представляется возможной и подчеркивают, что мотивация играет ведущую роль в обучении ИЯ. Поэтому преподавателю необходимо постоянно искать способы и приемы формирования и повышения мотивации учеников. Решение этой задачи, связанной с повышением мотивации шакирдов мы видим в широком использовании хадисов пророка Мухаммада при обучении арабскому языку на всех этапах обучения.Известно, что язык священного Корана и хадисов пророка является эталоном литературного арабского языка. Большая часть лексики хадисов в арабском языке считается широко употребляемой. Шакирды легко и быстро запоминают лексику. Запоминание лексики осуществляется не в отдельности, а в составе словосочетания и предложения. Очень важно правильное произношение арабских звуков и нравственное и этическое значение изучения текстов хадисов.Рекомендуется для первого и второго года обучения выбирать короткие и несложные хадисы по разным темам. Например, для первого года обучения, можно выбирать хадисы под темой «Этика приема пищи». Для иллюстрации объясняем, как можно использовать эти хадисы. Учитель читает эти хадисы и объясняет незнакомую лексику и основную суть хадиса. Затем студенты несколько раз слушают хадис и повторяют его. Затем пишут хадис. Таким образом проходят все хадисы. Потом для закрепления материала выполняют составленные преподавателем упражнения по этим хадисам. На следующий урок студенты готовят сообщения, например, на тему «Этики приема пищи». Сообщение можно готовить письменно или устно.عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما قال:قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « بسم الله، وكل بيمينك وكل مما يليك» (متفق عليه).و عن عائشة رضي الله عنها قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى، فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله، فليقل :« بسم الله أوله وآخره» (أبو داود والترمذي).و عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا فرغ من طعامه قال :»الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وجعلنا مسلمين» (أبو داود والترمذي و النسائي وابن ماجه).التدريبات1 انطق :ط : طعامه، أطعمنا.خ : الخدري، وآخره.ر : رسول، فليذكر، يذكر، الخدري.ل : كل، وسلم، أوله، رسول الله، اسم الله بسم الله، الحمد لله.2 أكتب :عن عائشة رضي الله عنها قالت : ___________________________________________________________________________________3 اقرأ : (كما سبق)4 اجب عن هذه الأسئلة :(أ) ماذا تقول عندما تريد أن تبدأ الأكل ؟أقول : _______________________________________(ب) إذا تذكرت في أثناء الأكل أنك لم تقل «بسم الله» في أوله، فماذا تفعل ؟أقول : _______________________________________(ج) ماذا كان يقول الرسول صلى الله عليه وسلم عندما ينتهي من طعامه ؟كان يقول : __________________________________________________________________________________5 انطق :(أ) قل الحمد لله رب العالمين.(ب) «قالت الأعراب آمنا».(ج) فليذكر اسم الله تعالى.(د) اقرأ الخطاب.6 تعبير :ضع الكلمة المناسبة في الفراغ المناسب لتكتب موضوعا بعنوان : «أدب الطعام».الكلمات : أسمي اليمنى ثلاث واحدا جانبي آكلتجوع أغسل نشبعأحمد سقانا أطعمناأدب الطعامإذا أكلت فإني ...... يدي أولا، ثم ..... الله، وآكل بيدي .... مستخدما ..... أصابع.وإذا كان الطعام .... فإني آكل من ..... ، أما إذا كان متنوعا فيمكن أن ...... من حيث شئت.و إذا أكلت لا أشبع ف «نحن قوم لا نأكل حتى ..... و إذا أكلنا لا .... «و بعد أن أنتهي من طعامي .... الله تعالى الذي .... و..... وجعلنا مسلمين.Таким образом, широкое использование текстов хадисов вносит разнообразие в содержание урока, повышает интерес к языку, активирует речевую, творческую и исследовательскую деятельность шакирдов, развивает их языковое мышление и, следовательно, мотивацию обучения.Арабский язык, как и другие языки, имеет особенности, которыми он отличается от других языков. Преподаватель арабского языка должен знать их и учитывать в процессе обучения. К основным особенностям арабского языка относятся:В арабском языке существует «и’раб» (изменение окончания слов в зависимости от определенных грамматических факторов); Тонкость и точность выражения; Многозначность слов, обилие синонимов и антонимов, большое количество вариантов множественного числа; «И’джаз» (краткость и лаконичность изложения); «Иштикак» (образование одного слова от другого; словообразование); «Кийас» (аналогия; норма); Значение огласовок в слове. ( بَرٌّ – материк, суша, بِرٌّ – доброта, بُرٌّ – пшеница).На наш взгляд преподаватель арабского языка наряду с общими требованиями к преподавателям ИЯ еще должен отвечать другим требованиям, учитывающим особенности арабского языка. Он должен всегда помнить, что арабский язык – язык вероучения, язык Священного Корана и язык изречений пророка. Язык, который Всевышний Аллах выбрал для обращения ко всему человечеству. Так как ِВсемогущий Аллах сказал: «Воистину, это – Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джибрил) сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. Оно ниспослано на ясном арабском языке» (Коран, 26: 192195) [6].Таким образом, на наш взгляд, вышеупомянутые способы вместе с другими способствуют оптимизации обучения арабскому языку, к тому же конкретная реализация того или иного способа зависит от преподавателя, его психологического склада, темперамента, пристрастий, владения языком и от аналогичных особенностей его учеников.ЗаключениеОсновные цели, которые ставятся перед студентами на начальном этапе обучения арабскому языку, можно суммировать следующим образом: научиться правильному произношению арабских звуков и их написанию; уметь читать, понимать и переводить без помощи словаря текст, построенный на изученном лексическом и грамматическом материале; отвечать на вопросы преподавателя на арабском языке; ставить вопросы и отвечать на вопросы (в связи с пройденными темами) в устной и письменной форме; уметь устно переводить с арабского языка на русский язык и с русского языка на арабский язык предложения или текст, построенные на изученном грамматическом и лексическом материале; делать устное сообщение и вести беседу на арабском языке; понимать основное содержание учебных текстов, построенные на знаковом языковом материале; писать небольшие сообщения.Анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования позволил нам проследить развитие теории о наглядности, начиная с 17 века по настоящее время. В исследовании были рассмотрены различные характеристики наглядности, выделены основные виды и формы наглядности, определены их функции в процессе обучения неподготовленному высказыванию студентов языковых факультетов на начальном этапе обучения в вузе. Был обоснован выбор начального этапа обучения в вузе как наиболее соответствующего применению принципа наглядности. В результате проведенного экспериментального обучения были зафиксированы показатели, свидетельствующие о тех положительных изменениях, которые произошли в высказываниях студентов во время проведения экспериментального обучения. Эти данные позволяют говорить о том, что использование форм наглядности - внутренней и внешней, а также вербально-логичеекой опоры - является важнейшим аспектом в процессе формирования умений неподготовленной речи у студентов младших курсов языковых факультетов. Результаты экспериментального обучения позволили выявить наиболее оптимальное соотношение видов наглядности (внутренней и внешней) и вербально логической опоры при обучении иноязычному неподготовленному высказыванию на начальном этапе. Данные экспериментального обучения показывают, что использование равного соотношения данных видов наглядности при работе над неподготовленной речью у студентов языковых факультетов на начальном этапе обучения дает лучшие результаты по сравнению с использованием только внутренней или только внешней наглядности, а также их сочетаний с наглядностью нулевой. Наилучшие результаты были получены по следующим показателям: объем высказывания и объем словаря, продолжительность высказывания. Срезовые данные показали достаточно высокий уровень правильности речи и темпа речи при использовании видов наглядности в равном соогношепи и. В ходе экспериментального обучения был проведен сравнительный анализ показателей у обучающихся с разным уровнем языковой подготовки, который позволил определить, что наиболее значительных успехов достигли студенты с более высоким владением иностранных языков. Это проявилось по следующим показателям: темп речи, объем высказывания, правильность речи, объем словаря. Значительно снизился показатель продолжительности высказывания, что объясняется снижением количества неоправданных пауз, повторов, запинок и т.д. Однако и у более слабых студентов наблюдается значительный прогресс по всем показателям. Данные экспериментального обучения дают основание сделать вывод о том, что включение внутренней и внешней наглядности в процесс обучения иностранным языкам способствует получению наилучших результатов при формировании неподготовленной речи у студентов языковых факультетов на начальном этапе по количественным и качественным параметрам неподготовленного высказывания и оказывает наибольшее воздействие на студентов с более высоким уровнем владения иностранным языком, чем на более слабых студентов. Большое внимание при обучении арабскому языку на начальном этапе необходимо уделять арабской культуре и национальным особенностям арабов. Преподавание иностранного языка, как известно, непосредственно связано с ознакомлением и проникновением в культуру стран изучаемого языка. Изучение арабской культуры особенно важно для студентов-русофонов, так как ознакомление с ней облегчает освоение арабской лексики.В процессе опытной проверки доказана эффективность предложенной методики обучения основам владения арабским языком на начальном этапе с помощью использования письма как базы для обучения видам речевой деятельности и психологическим сопровождением. Полученные результаты подтвердили гипотезу о том, что в процессе обучения основам владения арабским языком на начальном этапе языкового вуза необходимо, во-первых, систематически использовать письменные упражнения при обучении основам владения арабским языком на этом этапе, во-вторых, учитывать психологические данные при обучении.Кроме того, в процессе опытной проверки доказана эффективность использования различных видов словарных и текстовых диктантов. Написание словарных диктантов способствует не только правильному написанию арабских слов, но и их лучшему запоминанию, а различные формы словарного диктанта психологически адаптируют студентов к переходу от более легкого к более трудному. Написание текстовых диктантов способствует не только формированию владения рядом письменных навыков, но и пониманию связной устной речи. Список литературыАзимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов: Теория и практика преподавания языков. - СПб: Златоуст, 1999. - 472с.Александрова Е.А. К вопросу о развитии навыков устной речи //Иностр. языки в высшей школе. 1962. - № 4. - С. 50-54.Беляев Б.В. Очерки психологии обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1965, 228с.Богин Г.И. Современная лингводидактика: Учебное пособие. — Калинин, КГУ, 1980. 61с.Богоявленский Д.Н. Психология усвоения орфографии. — М.: Просвещение, 1966. 307с.Бодренкова Н.Г. Взаимосвязи обучения устной речи и чтению на Г курсе технического вуза //Иностр. языки в высшей школе. 1999. - № 5. -С. 112-118.Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы //Иностр. языки в высшей школе. — 1991. № 3. - С. 20-24.Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А., С.Ф. Шатилов. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебное пособие для студентов пед. ин-ов. М.: Высш. школа, 1982. - 373с.Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М.: Восточная литература РАН, 1998. - 582с.Грибанова: К.И. Обучение письменной речи на начальном этапе //Иностр. языки в высшей школе. 1999. - № 2. - С. 18-22.Засорина Л.Н., Карагарова Н.М. Взаимосвязь чтения и аудирования для чтения специальных текстов //Иностр. языки в высшей школе. 1987. -№ 19. -С. 121-126.Зюзенкова О.М. О роли родного языка при обучении иностранному /Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. М.: Наука, 1972. - С. 285-293.Ильин М.С. Основы теории упражнений на иностранном языке. -М., 1975.-238с.Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. — М.: Наука, 1969.-687с.ПриложениеТексты на арабском, которые можно использовать на начальном этапе изучения арабского языкаТекст №1ركبالآخرالحماروهرببهولَّماالتفتالرجلالمغفَّلخلفهتملَّكتْهالدهشةحينماوجدنفسهيقودرجلاًلاحماراً،وقالله : منأنت؟وأينحماري؟فبكىالمحتالوقالله :إنيأناحماركنفسه،وليحديثعجيبغريب،هوأنَّنيТекст № 2ياَ مَلِكيِ! إِنَّ صَوْتَكَ الْحَنُونْ يَفْتِنُنِي أَكْثَرْ فَأَكْثَرْ! يَا نُورُ رُوحِي! إِنَّ مُدْهِشَةْ عُيُونَكْ تُدَمِّرُنِي وَ تُعْجِبُنِي وَ تُجَنِّنُيِ. وَلاَ أَسْتَطِيعْ أَنْ أُفَكِّرْ بِهَذِهِ الصُّورَة إِلاّ عَنْكَ فَقَطْ. ياَ قُطَيْتِي، يَسْحِرُنِي قَقَلْبَكْ الْحَنُونْ إِذْ يُسَاعِدُنِي أَنْ أَعِيشَ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا. إِنَّ رَسَائِلَكْ الْحَنُونَة تَدْفِئ قَلْبِي الْمِسْكِينْ. فَلِيَعِشْ حُبُّنَا أَبْدَ الأَبَدَيْن!

Список литературы [ всего 14]

1.Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов: Теория и практика преподавания языков. - СПб: Златоуст, 1999. - 472с.
2.Александрова Е.А. К вопросу о развитии навыков устной речи //Иностр. языки в высшей школе. 1962. - № 4. - С. 50-54.
3.Беляев Б.В. Очерки психологии обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1965, 228с.
4.Богин Г.И. Современная лингводидактика: Учебное пособие. — Калинин, КГУ, 1980. 61с.
5.Богоявленский Д.Н. Психология усвоения орфографии. — М.: Просвещение, 1966. 307с.
6.Бодренкова Н.Г. Взаимосвязи обучения устной речи и чтению на Г курсе технического вуза //Иностр. языки в высшей школе. 1999. - № 5. -С. 112-118.
7.Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы //Иностр. языки в высшей школе. — 1991. № 3. - С. 20-24.
8.Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А., С.Ф. Шатилов. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебное пособие для студентов пед. ин-ов. М.: Высш. школа, 1982. - 373с.
9.Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М.: Восточная литература РАН, 1998. - 582с.
10.Грибанова: К.И. Обучение письменной речи на начальном этапе //Иностр. языки в высшей школе. 1999. - № 2. - С. 18-22.
11.Засорина Л.Н., Карагарова Н.М. Взаимосвязь чтения и аудирования для чтения специальных текстов //Иностр. языки в высшей школе. 1987. -№ 19. -С. 121-126.
12.Зюзенкова О.М. О роли родного языка при обучении иностранному /Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. М.: Наука, 1972. - С. 285-293.
13.Ильин М.С. Основы теории упражнений на иностранном языке. -М., 1975.-238с.
14.Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. — М.: Наука, 1969.-687с.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00487
© Рефератбанк, 2002 - 2024