Вход

Своеобразие использования средствами массовой коммуникации устаревшей лексики в новой социально-экономической ситуации: использование историзмов и архаизмов в номинативной экспрессивной функции

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 174667
Дата создания 2013
Страниц 34
Источников 16
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 580руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Историзмы и архаизмы в языке СМИ
1.1. Понятие устаревшей лексики
1.2. Особенности языка СМИ
Глава 2. Использование историзмов и архаизмов в текстах газеты «Коммерсантъ»
2.1. Использование архаизмов в текстах газеты «Коммерсантъ»
2.2. Использование историзмов в текстах газеты «Коммерсантъ»
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

В целом, автор, действительно, стремится к разговорному звучанию своего материала, поэтому мы можем отметить как одну из функций архаизмов в текстах СМИ разговорность звучания.
Слово «сей» встречается и в следующих примерах:
Главным героем и на сей раз станет любимый персонаж Дэна Брауна – гарвардский профессор Роберт Лэнгдон.
«Красное Сормово» в декабре заключило сделку по строительству еще пяти нефтеналивных танкеров проекта RST27, на сей раз для британской United Petroleum Trading LLP.
В масс-старте и снова в контактной гонке ветеран Ольга Зайцева, надо отдать ей должное, опять взяла медаль – на сей раз бронзовую.
Идиоматическое выражение «на сей раз» имеет современный синоним «на этот раз», т.е. имеет стойкую архаичную окраску. Фразеологический словарь русского языка не дает никаких помет к данному выражению, рассматривая его как нейтральное. Однако наличие современного варианта выражения позволяет предположить, что для современного носителя русского языка эта фраза все же имеет несколько архаичный оттенок.
На наш взгляд, функций архаизма в приведенных примерах является создание атмосферы повествования, некое замедление сообщения. Все три материала, из которых извлечены данные примеры, сравнительно объемны, представляют собой рассказы-обзоры некоторых событий, обычно предлагают читателям целые «истории». Таким образом, функцией архаизмов в этих текстах является создание ощущения повествовательности, придание статье формы рассказа.
Слово «уста» является архаизмом, т.к. имеет современную параллель «рот» или «губы». Однако устойчивое выражение «из уст в уста» уже не имеет такой окраски, т.к. не имеет никакой современной параллели:
Кроме того, отлично работал и нейминг – легкоузнаваемое слово передавалось из уст в уста, и вскоре уже было связано с рестораном.
Еще им в уста вложены дописанные драматургом Валерием Печейкиным тяжелые и откровенные монологи – на мой взгляд, банальные, необязательные и плохо монтирующиеся со всей композицией.
В последнем примере наблюдается интересная функция архаизма. Автор критикует постановку драм Шекспира, помимо прочего обвиняя ее в излишней пафосности. Чтобы наглядно показать неуместность пафоса, журналист специально вводит в нейтральный текст архаизм. Слово «уста» не поддержанное в данном контексте ни стилем, ни идеей, выглядит комично и тем самым передает замысел автора, который стремится сформировать у читателя впечатление о несообразности, неуместности постановки и одновременно высказать собственное мнение – некое пренебрежение к описываемому объекту.
Таким образом, еще одной функцией архаизмов в текстах СМИ можно назвать функцию выражения отрицательного отношения к описываемому объекту.
В следующем примере представлено использование архаичного выражения «злато-сребро»:
И почему «Спор об искусстве» – махина три с половиной на четыре метра соцреалиста-стилизатора Василия Яковлева, изобразившего группу явно преуспевающих академиков АХ СССР в просторной мастерской, которая представляет собою настоящий барочный натюрморт с парчой, коврами, вазами, сребром и златом, гипсами и антиками, где прямо на куче этого снейдерсовского барахла восседает пышнотелая рубенсовская натурщица, – вызвал такой скандал в 1946-м.
Здесь это выражение находится в ряду однородных членов, описывающих перегруженный деталями натюрморт. Цель автора в этом примере одновременно сориентировать читателя в представлении объекта в количественном отношении (не называя конкретных предметов, автор указывает на то, что их много) и в исторической перспективе. Последняя функция – типичная функция архаизмов: они «переносят» читателя в другую эпоху, описываемую автором. Таким образом, можно сказать, что традиционная функция архаизмов в художественном тексте актуальная и для текстов СМИ.
Наконец, в авторских текстах нам удалось выявить небольшое количество архаичных союзов:
Так вот, теперь научно доказано, что ежели, значит, человека учить истории ВКП(б), в основном с опорой на краткий курс товарища Сталина, и еще объяснять ему, что кругом враги, и не дремлют, и все всегда будет то же, то как он потом ни живи, на каких снегоходах ни езди, какими миллионами ни ворочай, а все равно внутри вот это самое и будет думать и высматривать с палубы своей яхты врагов народа.
«Компромисс» же состоял в том, что определить, как именно сокращать дефицит и пересматривать налоги, конгрессмены оказались не в состоянии, а посему отвели на решение этих вопросов полтора года до вступления закона в силу 1 января 2013 года.
Союз «ежели» имеет современную параллель «если», а союз «посему» – «поэтому». На наш взгляд, употребление таких союзов в текстах СМИ позволяет, во-первых, индивидуализировать речь (оба примера взяты из авторских аналитических материалов), а во-вторых, придать речи несколько замедленный темп, темп рассуждения. В текстах СМИ замедление темпа актуально, т.к. большая их часть имеет новостное содержание, поэтому прочитывается быстро, иногда даже просто просматривается. Использование архаизмов позволяет авторам привлечь внимание читателя, т.к. такие слова, безусловно, остановят скользящий взгляд.
Таким образом, основными функциями архаизмов в текстах СМИ являются следующие:
привлечение внимания читателя;
замедление темпа повествования, создание впечатления рассказа или продуманного обзора;
указание на отрицательные эмоции автора по отношению к описываемому объекту (пренебрежение);
создание колорита описываемой эпохи (эта функция совпадает с функцией архаизмов в художественных текстах).
2.2. Использование историзмов в текстах газеты «Коммерсантъ»
Использование историзмов в любом типе тексте любого стиля всегда связано с отсылкой читателя к конкретной эпохе. В отличие от архаизмов, историзмы никогда не бывают размытыми в своей отнесенности к прошлому: они всегда указывают на ограниченный исторический период, воспроизводя его реалии в тексте.
Для того, чтобы определить какие именно задачи решают авторы современных СМИ, используя в своей письменной речи историзмы, мы проанализировали материалы газеты «Коммерсант» за декабрь 2012 – январь 2013 года и отобрали из них случаи использования историзмов в речи.
Отобранные примеры показывают, что наиболее продуктивной эпохой с точки зрения воссоздания образов в текстах «Коммерсанта» является эпоха Советского союза. Она может осознаваться как нечто цельное, т.е. сразу как весь период жизни России с 1917 по 1991 год, либо как набор отдельных периодов, в таком случае лексика актуализируется по содержанию исторических событий данного периода.
Причина использования историзмов в обнаруженных примерах – всегда экстралингвистическая. Два материала, которые дали наибольшее количество примеров, были прямо или косвенно посвящены советской эпохе: в одном проводилась последовательная параллель событий 1937 и 2012 года, в другом автор рассказывал о посещении выставки советского искусства.
Таким образом, все обнаруженные историзмы относятся к советской эпохе, следовательно, мы не имеем возможности классифицировать их тематически. Однако полученный материал дает возможность провести другую классификацию – по типу употребления историзмов в речи. Часть примеров показывает, что историзмы, действительно, употребляются в своей прямой функции – называют некие реалии из прошлого, например:
До того было раскулачивание, и там народу полегло как на войне, после тоже были годы жуткие, в этом отношении ничего специального не было. 1937 год — это когда начали массово брать своих, чиновников своего же государства, и вместе с членами их семей, женами, детьми и т. д., и параллельно — новую советскую интеллигенцию, писателей, театральных деятелей, ученых и т.д.
То есть она, конечно, тоже выступает в ипостаси ударницы физического или интеллектуального труда, «Метростроевки» или «Вузовки», как у Александра Самохвалова.
Нам предлагают просто любоваться и наслаждаться, как, вероятно, любовались и наслаждались в процессе мастера советского искусства, где-то в другом месте уже выполнившие положенные партзадания – увековечившие эпоху, воплотившие чаяния и выразившие дух – и сейчас здесь, на досуге, решающие свои личные и формальные задачи.
Во всех приведенных примерах авторы, действительно, воссоздают в своем материале образы советской эпохи.
Однако историзмы также используются в текстах СМИ в другой функции:
Имеется заговор империалистов с целью задушить молодую Россию.
В этом примере автор, проводя параллели с 1917 годом, рассказывает о событиях 2012 г. «Империалистами» он называет США и страны блока НАТО, а «молодой Россией» – современную Россию. Даже слово «задушить», не имеющее в речи исторического оттенка, является, по существу, частью советского клише. Сегодня, безусловно, «империалистов» не существует, поэтому слово является историзмом. Однако автор имеет здесь в виду не империалистов начала ХХ века, а страны НАТО начала XXI века, т.е. употребляет устаревший термин для наименования существующей реалии. Следовательно, историзм употребляется в функции архаизма: он создает колорит эпохи. Аналогичная функция историзмов наблюдается в следующих примерах:
А общественность? Выстроилась совершенно новая иерархия достоинства людей, и сегодня самым лучшими оказались не буржуи, не их подпевалы – гнилое нутро, а сами в очках, а рабочий человек, простой, справедливый, глубинный, уральский любитель Лермонтова.
Есть ведь общечеловеческий вопрос, бытие ли определяет сознание или наоборот.
В приведенных примерах автор стилизует свое размышление под риторику первой трети советской эпохи, т.е. везде использует историзмы, но называет ими существующие сегодня реалии. Так, «буржуи» – это олигархи, «бытие определяет сознание» – общечеловеческие философские размышления вообще.
Таким образом, в текстах СМИ историзмы имеют две основных функции: они воссоздают образ некой исторической эпохи или копируют колорит этой эпохи, выступая в функции архаизмов.
Заключение
Использование устаревшей лексики в текстах СМИ позволяет авторам решить не только прямые художественные задачи – воссоздать колорит описываемой эпохи, но и достичь определенных чисто публицистических целей.
Практическое исследование особенностей использования историзмов и архаизмов в текстах газеты «Коммерсантъ» позволило выделить следующие функции устаревшей лексики в материалах современных СМИ:
привлечение внимания читателя;
создание колорита и воспроизведение реалий описываемой эпохи;
замедление темпа повествования, создание впечатления рассказа или продуманного обзора;
указание на отрицательные эмоции автора по отношению к описываемому объекту (пренебрежение).
Таким образом, помимо традиционной для СМИ функции привлечения внимания и традиционной для устаревшей лексики функции воссоздания исторического колорита, архаизмы и историзмы в текстах СМИ выполняют также экспрессивные функции: они позволяют автору создать впечатление вдумчивого рассказа о каком-либо событии или подчеркнуть отрицательное отношение журналиста к описываемому объекту.
Список использованной литературы
Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 390.
Белоусова А.С. Устаревшие слова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 540.
Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963. 256 с.
Григорьева О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. С. 167-180.
Гумбольдт В., фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 1984 с.
Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. С. 269-289.
Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. 192 с.
Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: МГУ, 1971. 267 с.
Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1989. 150 с.
Маклюэн Г.М. Понимание медиа: Внешние расширения человека. М.: КАНОН-Пресс-Ц, 2003. 464 c.
Рождественский Ю.В. Общая филология. М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. 326 с.
Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 2001. 656 с.
Стернин И.А., Попова З.Д. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1985. 171 с.
Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Либроком, 2009. 336 с.
Белоусова А.С. Устаревшие слова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 540.
Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Либроком, 2009. С. 72.
Белоусова А.С. Устаревшие слова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 540.
Маклюэн Г.М. Понимание медиа: Внешние расширения человека. М.: КАНОН-Пресс-Ц, 2003. С. 12.
Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 390.
См.: Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963. С. 5-36.
Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 2001. 656 с.
Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. С. 269.
Там же. С. 289.
См.: Григорьева О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. С. 167-180.
Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: МГУ, 1971. С. 13.
Рождественский Ю.В. Общая филология. М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. С. 78.
3

Список литературы [ всего 16]

1.Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 390.
2.Белоусова А.С. Устаревшие слова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 540.
3.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
4.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с.
5.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963. 256 с.
6.Григорьева О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. С. 167-180.
7.Гумбольдт В., фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 1984 с.
8.Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. М.: МГУ, 2003. С. 269-289.
9.Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. 192 с.
10.Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: МГУ, 1971. 267 с.
11.Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1989. 150 с.
12.Маклюэн Г.М. Понимание медиа: Внешние расширения человека. М.: КАНОН-Пресс-Ц, 2003. 464 c.
13.Рождественский Ю.В. Общая филология. М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. 326 с.
14.Солганик Г.Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 2001. 656 с.
15.Стернин И.А., Попова З.Д. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1985. 171 с.
16.Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Либроком, 2009. 336 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00513
© Рефератбанк, 2002 - 2024