Вход

Устойчивые выражения турецкого языка с глагольными формами

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 167247
Дата создания 2012
Страниц 20
Источников 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 340руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Введение………………………………………………………………………..3
Глава 1. Устойчивые выражения в турецком языке………………………..6
1.1.Термин «устойчивое выражение» в турецком зыке………………….6
1.2.Однокомпонентные устойчивые выражения….……………………..9
Глава 2. Структурно-лексическое построение многокомпонентных
устойчивых выражений в турецком языке…………………………12
2.1.Многокомпонентные устойчивые выражения с глагольными
формами…………………………………………………………………12
2.2. Распространенные устойчивые сочетания в разговорной речи турецкого языка…………………………………………………………………………….14
Заключение……………………………………………………………………..19
Список источникови литературы…………………………………………….20

Фрагмент работы для ознакомления

Выступает в речи  как самостоятельное предложение»    В турецком языке они называются «atasözleri». Слова в пословицах, как и в устойчивых выражениях, заменять нельзя. Несмотря на то, что пословицы являются очень короткими, но они являются очень выразительным средством.Например: Ağlatangülmez – заставляющий плакать, не смеется.        В турецком языке есть множество устойчивых выражений, которые очень часто употребляются в современной турецкой речи и обсуждаются на форумах в Интернете. Пользователи выставляют целые списки таких выражений,вот некоторые из них:dahabeterbirşeyoldu - случилось кое-что похуже peköylesayılmaz - ну не совсем так... yaşamzor - жизнь тяжелая штука üsteçıkmak - выходить сухим из воды uzatma - короче! Не затягивай benibırak - подвези меня hiçfenaolmaz - было бы неплохо sabrımtaşıyor - терпение мое истекаетsananeoldu? - что с тобой происходит? dalgamıgeçiyorsun? - ты что прикалываешься? kapatçeneni - закрой пасть(пардон за грубость) senbilirsin - ну как знаешь kısmetböyle - так получилось neolur? - что такого, ну что тебе стоит? banazorlukçıkarma - не создавай мне проблем telefonçekmiyor - телефон не ловит benimiçinhepsibirfarketmez - (мне) все равно kendimizortuttum - я с струдом сдержалась karnımtokdoydum - я сыт, я наелся gelsenebiraz - поди-ка на секундочку saçmalama - не неси бред, не болтай ерунду neredençıkardınbunu? - откуда ты это взял? ağaçoldum - я уже заждался estağfurullah - да о чем ты! Не стоит извиняться, забудь nereyegidelim? - куда пойдем? bıktımya - мне надоело jetgibiçıkmak - пулей вылететь işiyokuşasürmek - провалить дело nasılolsa - как бы там ни было... hiçbenidekendinikandırma - не обманывай ни себя, ни меня gözlerineleveriyosana - глаза тебя выдаютnasıldeyim - как бы сказать? bennebileyim? - откуда мне знать? neyapıyım? - что же мне делать? renkvermek - подавать вид gözünüboyamak - запудрить мозги olmazöyleşey! - такого не может быть! kopyeçekmek - делать шпору hayalgörüyorsunsen - размечтался ты banayakışırmı? - разве это на меня похоже? gelmeüstüme! - не доставай меня!bırakkenara - забудь, оставь kulakver – прислушайся sus - замолчи dilinitutbe - попридержи язык işinebak - займись своим делом, не лезь не в свое дело gitmemişte - не пойду и все! evet, benvarım - да, я за; да, я с вамиAtmak – заливать, вешать лапшу на уши, врать Atıyorsun! – лапшу на уши вешаешь!Bakalım – ну-ка Banabak – эй, послушай-ка! Bas! – проваливай! Вали отсюда! Bıktım! – хватит с меня! Çekil! – отойди, отодвинься! Edememsensiz – я не могу без тебя (жить, существовать) Elinesağlık! - дай бог тебе здоровья, спасибо! Faydaetmez! – бесполезно! Gıratmak – трепать языком, болтатьСуществуеттакже электронный словарьLingvo 12, где представлены примеры устойчивых выражений на турецком языке, использование его дает возможность искать не только отдельные слова, но и сочетания. Изучение устойчивых выражений тесно связано с вопросами культуры речи и речевого мастерства. Почти все лингвистические дисциплины учат, как правильно произносить и писать слова, как правильно их сочетать в предложении, ставить знаки препинания. Но нет такой лингвистической дисциплины, которая учила бы, как сделать речь образной и выразительной, более сжатой, но более меткой, доходчивой, как практически повысить мастерство, культуру своей речи. Правда, эти вопросы частично изучает стилистика, в той или иной степени помогает решить фразеология.Фразеологический запас среднего культурного человека исчисляется двумя-тремя тысячами устойчивых словосочетаний, а фразеология турецкого языка исчисляется несколькими десятками тысяч. Обычно человек хранит в своей памяти те устойчивые сочетания, которые он хорошо понимает и знает, в каком случае их употребить. Фразеологические единицы, которые хорошо понимаются говорящим и используются в речи, составляют его активный фразеологический запас.Итак, устойчивые выражения с глагольными формами чаще всего бывают многокомпонентными, самый большой пласт устойчивых выражений составили двухкомпонентные словосочетания, построенные по модели «существительное + глагол». Помимо устойчивых выражений в современной турецкой речи используются пословицы.ЗАКЛЮЧЕНИЕВ современной турецкой речи устойчивые сочетания широко употребляются для создания образа, эмоциональности, раскрытия идейного содержания. Однако структурно-грамматические особенности устойчивых выражений изучены в лингвистике недостаточно. В данной курсовой работе можно сказать, впервые проведен концептуальный анализ устойчивых сочетаний турецкого языка с глагольными формами.В работе были использованы материалы турецких фразеологических словарей, а также турецко-русский и русско-турецкий словарь.Проанализировав полученный в ходе курсовой работы материал, мы пришли к следующимвыводам: В турецком языке понятие «устойчивое выражение» четко не определено, что дает возможность полагать, что устойчивые сочетания в турецком языке занимают промежуточное положение между свободными словосочетаниями и идиомами. Со свободными сочетаниями слов их объединяет аналитичность значения и наличие собственного значения у каждого компонента словосочетания.Особое место среди них составляют устойчивые выражениями с глагольными формами.Они составляют большую часть устойчивых словосочетаний турецкого языка.В работе мы определили, что устойчивые выражения с глагольными формами бывают разных типов. В основе однокомпонентной модели стоит глагол.Значительную группу устойчивых выражений с глагольными формами в турецком языке составляют многокомпонентные модели с основами «существительное» + «глагол». В разряд устойчивых выражений также входят и пословицы, которые помогают более глубже изучить язык, познакомиться сего культурными особенностями. Устойчивые выражения с глагольными формами широко представлены в турецком языке и ярко отражают особенности духовной и материальной культуре народа.СПИСОКИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫAksoyÖmerAsım. Atasözlerivedeyimlersözlüğü. Istanbul, 1971. 219 c.Балыкина Е.Д. Глагольная фразеология в турецком языке: глаголы движения: Автореф. дис… М., 2007. 26 с.Гениш Э. Словарь турецких глаголов и управление глаголов в турецком языке М.: URSS, 2009. – 500 с. Гениш Э. Грамматика турецкого языка. М.: Либроком, 2009. 365 с.Кайтукова Е.Г. Турецкий язык: справочник по глаголам. М.: Живой язык, 2009. 224 с.Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка.М.-Л.: Издательство АН СССР, 1956. 569 с.Кузнецов П.И. Учебник турецкого языка: В 2 ч. Часть 2. Завершающий курс. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 473 с.Мансурова О.Ю. Современный турецко-русский словарь=CaGdasturkce-ruscasozluk. М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. 222 с.Новый турецко-русский и русско-турецкий словарь /сост. Богочанская Н.Н.- М.: Дом славянской книги, 2011. 702 с.Türkçedeyimlersözlüğü. Istanbul: KayaYayinlari, 1993. 246 c.Шафигуллина Л.Ш. Лексикология турецкого языка. Казань: Издательство Казан.ун-та, 2008. 28 с.Щека Ю.В. Интенсивный курс турецкого языка=Үоğuntürkçekursu: учеб. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 733 с.Хамматова А.Ш. Сопоставительное исследование глагольных фразеологизмов с компонентами глаголами динамики в английском и турецком языках: дис… канд. филол. наук. Казань: Б.и., 1999. 139 с.Этимологический словарь тюркских языков / сост.СевортянЭ.В.- М.: Наука, 1974. 768 с.Электронный фразеологический словарь турецкого языка // Электронный ресурс [http://www.edebiyatdunyasi.com/deyimler.htm].

Список литературы [ всего 15]

СПИСОКИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1.AksoyOmerAs?m. Atasozlerivedeyimlersozlugu. Istanbul, 1971. 219 c.
2.Балыкина Е.Д. Глагольная фразеология в турецком языке: глаголы движения: Автореф. дис… М., 2007. 26 с.
3.Гениш Э. Словарь турецких глаголов и управление глаголов в турецком языке М.: URSS, 2009. – 500 с.
4.Гениш Э. Грамматика турецкого языка. М.: Либроком, 2009. 365 с.
5.Кайтукова Е.Г. Турецкий язык: справочник по глаголам. М.: Живой язык, 2009. 224 с.
6.Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка.М.-Л.: Издательство АН СССР, 1956. 569 с.
7.Кузнецов П.И. Учебник турецкого языка: В 2 ч. Часть 2. Завершающий курс. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 473 с.
8.Мансурова О.Ю. Современный турецко-русский словарь=CaGdasturkce-ruscasozluk. М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. 222 с.
9.Новый турецко-русский и русско-турецкий словарь /сост. Богочанская Н.Н.- М.: Дом славянской книги, 2011. 702 с.
10.Turkcedeyimlersozlugu. Istanbul: KayaYayinlari, 1993. 246 c.
11.Шафигуллина Л.Ш. Лексикология турецкого языка. Казань: Издательство Казан.ун-та, 2008. 28 с.
12.Щека Ю.В. Интенсивный курс турецкого языка=?оgunturkcekursu: учеб. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 733 с.
13.Хамматова А.Ш. Сопоставительное исследование глагольных фразеологизмов с компонентами глаголами динамики в английском и турецком языках: дис… канд. филол. наук. Казань: Б.и., 1999. 139 с.
14.Этимологический словарь тюркских языков / сост.СевортянЭ.В.- М.: Наука, 1974. 768 с.
15.Электронный фразеологический словарь турецкого языка // Электронный ресурс [http://www.edebiyatdunyasi.com/deyimler.htm].
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00535
© Рефератбанк, 2002 - 2024