Вход

Анализ международного контракта.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 163283
Дата создания 2009
Страниц 13
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
950руб.
КУПИТЬ

Фрагмент работы для ознакомления

Любое такое прекращение отгрузки или поставки Изделий LENOVO не составляет расторжение настоящего Соглашения или существенное изменение в конкурентоспособных обстоятельствах настоящего Соглашения. LENOVO может возобновить отгрузку или поставку ее Изделий, если финансовые соглашения, которые были прекращены или приостановлены, будут повторное введены в действие, или если новые финансовые соглашения, принятые LENOVO в письменной форме, будут согласованы Дистрибьюторами и LENOVO, или если LENOVO иным образом полагает, что ее способность получения платежа за свои Изделия обеспечена.
Осуществление расчетных операций
Дистрибьюторам выставляется счет по ценам, существовавшим на момент принятия заявки. (пункты «а» и «б» Раздела 4 Контракта).
Уплата покупной цены Изделий должна осуществляться в соответствии с условиями оплаты, установленными LENOVO в Приложении "C" к настоящему Соглашению (пункт «с» Раздела 4 Контракта). Приложение «С» предполагает в п.1 100% предоплату Изделий Компании LENOVO. Это правило касается исключительно потенциальных покупателей Изделий у Дистрибьюторов.
Расчеты Дистрибьюторов с LENOVO предполагается осуществлять на банковский счет в Евро (ст. 4, 5 Приложения «С»)
пункт «с» Раздела 4 Дистрибьюторы соглашаются с тем, что LENOVO ни при каких обстоятельствах не будет освобождать какую-либо продажу дилерам или конечным потребителям, прямо или косвенно вызванную недостатком запасов Дистрибьюторов, возникшим вследствие ограничения закупок Изделий Дистрибьюторами по причине недостатка ликвидных средств для оплаты. Такое невыполнение закупок Изделий составляет основание для расторжения настоящего Соглашения в соответствии с Разделом 14 (a) (ii).
Недостатки:
- Неясно, что означает словосочетание «освобождать продажу»
п.2 Приложения «С» В случае прекращения, приостановления или сокращения финансовых соглашений между Дистрибьюторами и LENOVO, или если LENOVO иным образом полагает, что ее способность получения платежа за свои Изделия под угрозой, LENOVO может, по своему выбору, расторгнуть настоящее Соглашение по причине, предусмотренной в Разделе 14 настоящего Соглашения. Если такие финансовые соглашения между Дистрибьюторами и LENOVO будут прекращены, приостановлены или сокращены, или если LENOVO иным образом полагает, что ее способность получения платежа за свои Изделия под угрозой., событие, которое вызывает такую ситуацию, будет рассматриваться событием неуплаты сумм, причитающихся по настоящему Соглашению. Дистрибьюторы имеют право на уведомление и возможность устранения любого неплатежа, предусмотренного в Разделе 14 (a). В течение любого периода времени, предоставленного для устранения Дистрибьюторами какого-либо неплатежа, и в течение любого применимого неистекшего срока действия настоящего Соглашения после направления уведомления о расторжении в соответствии с Разделом 14, LENOVO не обязана направить или поставлять дополнительные Изделия или предпринимать какие-либо другие действия, которые влекут за собой дополнительный риск убытков для LENOVO .
Следует обратить внимание на следующее:
Фактически этот пункт предоставляет право LENOVO расторгать Контракт в абсолютно любой момент с универсальной формулировкой «LENOVO полагает что ее способность получения платежа за свои Изделия под угрозой». При этом в Контракте существует положение ( п.2 Приложения «С»), в соответствии с которым LENOVO обязана отказываться ОБОСНОВАННО.В данном же случае требования обоснованности нет.

В соответствии с российским законодательством (п.2 ст. 328 ГК РФ) В случае непредоставления обязанной стороной обусловленного договором исполнения обязательства либо наличия обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что такое исполнение не будет произведено в установленный срок, сторона, на которой лежит встречное исполнение, вправе либо приостановить исполнение своего обязательства либо отказаться от исполнения этого обязательства и потребовать возмещения убытков.
Таким образом, в случае возникновения спора LENOVO будет обязан доказывать очевидность обстоятельств, свидетельствующих о неуплате денежных средств в срок.
Кроме того это положение Контракта противоречит п.1 Приложения «С», которое предусматривает 100% предоплату за Изделия Компании LENOVO. Помимо этого п.1 Приложения «С» обязывает Дистрибьюторов заключать с покупателями Изделий Компании LENOVO договоры предусматривающие 100% предоплату Изделий
Прочие недостатки
раздел 6 Договора. Термины: « ТоварА1»; «родстер» требуют дополнительного разъяснения. необходимо дополнить Раздел 1 Договора
Заключительный этап
Представленный контракт не может быть заключен прежде всего по юридическим основаниям (в силу несогласованности цены договора) и нецелесообразности его заключения (установления ряда правил, которые соответствуют российскому законодательству, но явно невыгодны Дистрибьютору.
Вступая в переговоры с зарубежным партнером о заключении контракта, российские предприниматели нередко не проверяют ни правового статуса партнера (что юридически он собой представляет, где зарегистрирован, каков объем его правоспособности), ни его финансового положения и коммерческой репутации, ни полномочий его представителя на заключение контракта. В ряде случаев это приводит к невозможности получить оплату за поставленные экспортные товары или добиться возврата выплаченных сумм за импортные товары, которые либо вообще не были поставлены, либо поставлены не в полном объеме или с существенными недостатками. Встречаются и случаи, когда безуспешными оказываются попытки найти зарубежного партнера для вручения ему исковых материалов и повестки о вызове его в арбитраж. В контракте либо вообще не указывались юридические адреса сторон, либо содержался фиктивный юридический адрес зарубежного партнера, либо вместо него имелся почтовый адрес для направления корреспонденции до востребования.
При составлении контракта нередко не учитывается, что отношения сторон определяются не только условиями контракта, но и нормами применимого права. Несоответствие контракта или какого-либо его условия императивным предписаниям закона приводило к признанию контракта в целом или соответствующего его условия недействительным (например, при несоблюдении формы контракта или изменений и дополнений к нему). Иногда оказывалось невозможным использовать предусмотренное контрактом условие.
Встречаются противоречия между отдельными условиями контракта, и нередко сами условия формулируются недостаточно четко, а порой просто двусмысленно, что вызывает споры при их толковании. Между тем то или иное толкование таких условий может обойтись одной из сторон очень дорого (в десятки, а в отдельных случаях и в сотни тысяч долларов США).
Нет необходимости предусматривать в договоре права на покупку и продажу как параллельные. Договор действителен, даже если устанавливает только исключительные права на продажу или на покупку. На практике взаимные соглашения предусматривают взаимное удовлетворение и предпочтительнее тех соглашений, в которых только одной стороне предоставляется исключительное право. Однако здесь все зависит от требований конкретного бизнеса.
Когда такие вопросы не урегулированы прямо в соглашении о сбыте, в нем должно быть условие, в соответствии с которым сбытовая фирма должна приложить все усилия для продвижения товаров поставщика на рынок.
Судебная практика идет по следующему пути, если по условиям договора такое подразумеваемое условие не препятствовало сбытовой фирме по своему усмотрению решать вопрос о продвижении на рынок товаров, изготовленных конкурентами поставщика, однако оно требовало от него относиться к поставщику предпочтительнее, по крайней мере так же, как он относился к конкурентам. Этим подчеркивается необходимость прямого регулирования подобных вопросов в договоре с учетом, разумеется, обязательных правил о конкуренции в ЕС и национального.
В договоре должно быть недвусмысленно указано, что иностранный импортер действует в качестве покупателя, а не агента продавца. Следующее условие договора иллюстрирует это положение:
Данным согласовано и понимается, что покупатель не является агентом или представителем продавца для любой цели и что он (покупатель) не имеет полномочий обязывать продавца или заключать договоры от его имени, создавать обязательства для него любым способом и для любой цели, но с другой стороны предполагается, что покупатель занимает позицию независимого контрагента с исключительными правами на покупку... оборудования продавца, его перепродажу и другие сделки с ним за собственный счет и под свою ответственность на упомянутой территории, как указано выше.
Продавец может потребовать включения в договор пункта, обязывающего покупателя предлагать товары продавца на рынке. Иногда встречается следующее условие:
В течение срока действия данного договора покупатель согласен энергично, добросовестно и в манере компетентного торговца добиваться заказов и предлагать вниманию покупателей или потенциальных покупателей на оговоренной территории полный комплект машин и оборудования продавца с тем, чтобы в конечном итоге пользователям был бы предоставлен наибольший объем упомянутого оборудования и машин продавца в зависимости от обстоятельств конкуренции и общего положения в бизнесе.
Иногда продавец просит представить заказы на минимальную стоимость в фиксированный срок. В другом случае соглашение предоставляет продавцу право дать извещение о прекращении действия соглашения, если заказы, размещенные покупателем, не отражают минимальной стоимости за фиксированный срок.
Обычно продавец не интересуется ходом продажи товаров на оговоренной территории, так как иностранный участник договора находится в положении покупателя, а не агента. Однако продавца интересует спрос, созданный на иностранном рынке на его товары, а также реклама товарного знака, если товары распространяются под таковым. Поэтому покупатель иногда должен предпринять минимум усилий в отношении рекламы товаров. Следующее условие иллюстрирует это положение:
Все рекламирование, размещение заказов и организация выставок, осуществляемые либо путем рассылки циркулярных писем, либо путем помещения платных объявлений в журналах и других изданиях, выходящих на оговоренной территории, в отношении... машин и оборудования продавца должны находиться под исключительным контролем и осуществляться за счет покупателя, однако последний согласен в течение срока действия договора обеспечивать и оплачивать не менее чем 12-страничную рекламу в год, публикуемую через регулярные месячные интервалы в национальных журналах... отрасли, выходящих на оговоренной территории, при этом покупатель за свой счет ко времени выхода очередного журнала будет направлять продавцу его копию с рекламой машин или оборудования продавца.
Иногда предусматривается возможность для сбытовой фирмы посещать перспективных клиентов через периодические интервалы. Продавец часто просит предоставлять ему информацию о рынке, которая ему доступна.
Покупатель предлагал товары продавцу для продажи, например:
Покупатель согласен сделать все от него зависящее для обеспечения продавца через определенные промежутки времени информацией, касающейся любых событий на оговоренной территории, которые относятся к спросу, реакции конечных пользователей, действиям конкурентов или другим вопросам или обстоятельствам, относящимся к договору в той степени, в какой информация доступна для покупателя, и последний согласен выполнять все такие действия, которые могут оказаться необходимыми или полезными для расширения и улучшения продаж... машин и оборудования продавца на оговоренной территории, а также расширять и поддерживать добрую славу и репутацию упомянутых машин и оборудования.
Список литературы и информационных источников
Венская конвенция ООН о международной купле-продаже товаров 1980 г.// Сборник международных договоров СССР и Российской Федерации. Вып. XLVII.- М., 1994. С. 335 - 357.
Гражданский Кодекс РФ (часть первая) от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 23.07.2008)
Гражданский Кодекс РФ (часть вторая) от 26.01.1996 N 14-Ф (ред. от 25.12.2008)
Гражданский Кодекс РФ (часть третья) от 26.11.2001 N 146-ФЗ (ред. от 30.06.2008)
Ануфриева Л.П. Международное частное право: В 3-х т. Том 2. Особенная часть: Учебник. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательство БЕК, 2002. С. 192.
Бардина М.П. Некоторые аспекты проблемы недействительности внешнеэкономических сделок (отсутствие правоспособности и превышение полномочий)//Международное частное право: современная практика. М., 2000.
Богданов В.В. Имплементарные сделки//Цивилист 2007, N 1
Международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс-2000) / www.opr.su/incoterms/incoterms2000
Сеитова С.А. Совершенствование внешнеэкономического законодательства стран ЕврАзЭС// Современное право. 2008. № 5 (1).
1. Асосков А.В. Правовые формы участия юридических лиц в международном коммерческом обороте. – М., 2003
Вилкова Н. Г. Договорное право в международном обороте. – М., 2002.
Шумилов В.М. Международное финансовое право. – М.: МО, 2005.
Produced and Mixed Contracts (Article 3 CISG), 24 October 2004. Rapporteur: Professor Pilar Perales Viscasillas, Universidad Carlos III de Madrid.
Ведомости Верховного Совета СССР. 1991. № 26. Ст. 733.
Собрание законодательства Российской Федерации. 1995. № 42. Ст. 3923.

punitive damages
физические и юридические лица, способные оказывать влияние на деятельность юридических и (или) физических лиц, осуществляющих предпринимательскую деятельность. Например: член Совета директоров юридического лица а также лицо, осуществляющее полномочия его единоличного исполнительного органа (в российских юридических лицах это как правило, Генеральный директор);
лица, которые имеют право распоряжаться более чем 20 процентами общего количества голосов, приходящихся на голосующие акции либо составляющие уставный или складочный капитал вклады, доли данного юридического лица;
юридическое лицо, в котором данное юридическое лицо имеет право распоряжаться более чем 20 процентами общего количества голосов, приходящихся на голосующие акции либо составляющие уставный или складочный капитал вклады, доли данного юридического лица (ЗАКОН РСФСР от 22.03.1991 N 948-1
"О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках")
Положение ЦБ РФ от 25 марта 2003 г. N 219-П "Об обслуживании и обращении выпусков федеральных государственных ценных бумаг"; Положение ЦБ РФ от 25 марта 2003 г. N 220-П "О порядке заключения и исполнения сделок РЕПО с государственными ценными бумагами Российской Федерации"; Указание Банка России от 30 декабря 2003 г. N 1365-У "Об особенностях проведения Банком России операций прямого РЕПО с кредитными организациями"/

Список литературы

1.Венская конвенция ООН о международной купле-продаже товаров 1980 г.// Сборник международных договоров СССР и Российской Федерации. Вып. XLVII.- М., 1994. С. 335 - 357.
2.Гражданский Кодекс РФ (часть первая) от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 23.07.2008)
3.Гражданский Кодекс РФ (часть вторая) от 26.01.1996 N 14-Ф (ред. от 25.12.2008)
4.Гражданский Кодекс РФ (часть третья) от 26.11.2001 N 146-ФЗ (ред. от 30.06.2008)
5.Ануфриева Л.П. Международное частное право: В 3-х т. Том 2. Особенная часть: Учебник. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательство БЕК, 2002. С. 192.
6.Бардина М.П. Некоторые аспекты проблемы недействительности внешнеэкономических сделок (отсутствие правоспособности и превышение полномочий)//Международное частное право: современная практика. М., 2000.
7.Богданов В.В. Имплементарные сделки//Цивилист 2007, N 1
8.Международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс-2000) / www.opr.su/incoterms/incoterms2000
9.Сеитова С.А. Совершенствование внешнеэкономического законодательства стран ЕврАзЭС// Современное право. 2008. № 5 (1).
10..Асосков А.В. Правовые формы участия юридических лиц в международном коммерческом обороте. – М., 2003
11.Вилкова Н. Г. Договорное право в международном обороте. – М., 2002.
12.Шумилов В.М. Международное финансовое право. – М.: МО, 2005.
13.Produced and Mixed Contracts (Article 3 CISG), 24 October 2004. Rapporteur: Professor Pilar Perales Viscasillas, Universidad Carlos III de Madrid.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00485
© Рефератбанк, 2002 - 2024