Вход

Синонимы в поэме Гоголя "Мертвые души"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 134534
Дата создания 2008
Страниц 20
Источников 21
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 1 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 520руб.
КУПИТЬ

Фрагмент работы для ознакомления

Толковый словарь С.И. Ожегова указывает такое значение глагола «размышлять»: «Углубляться мыслью во что–н., раздумывать». Думать — значит «направлять мысли на кого-что–н., размышлять». Таким образом, думать и размышлять — полные синонимы, семантические (стилистически не маркированы), разнокоренные.
Синонимический ряд долгий — продолжительный:
«И весьма часто, сидя на диване, вдруг, совершенно неизвестно из каких причин, один, оставивши свою трубку, а другая работу, если только она держалась на ту пору в руках, они напечатлевали друг другу такой томный и длинный поцелуй, что в продолжении его можно бы легко выкурить маленькую соломенную сигарку. ...Конечно, можно бы заметить, что в доме есть много других занятий, кроме продолжительных поцелуев и сюрпризов, и много бы можно сделать разных запросов»[21, с. 23]. Прилагательные «долгий» и «продолжительный» характеризуют временную протяженность. С.И. Ожегов определяет «долгий» как «продолжительный, длительный», а «продолжительный» как «долго продолжающийся, длительный». Можно сделать вывод, что это полные семантические разнокоренные синонимы.
Синонимический ряд сладкий — приторный:
« — И знаете, Павел Иванович! — сказал Манилов, явя в лице своем выражение не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента»[21, с. 26]. В данном контексте реализованы переносные значения слов «сладкий» и «приторный» — не обозначение вкуса, а обозначение «излишне любезного, слащаво-сентиментального» поведения. Прилагательное «приторный» обладает тем же переносным значением: «излишне любезный, слащаво-сентиментальный». Ясно, что это полные синонимы, семантические и разнокоренные.
Подводя предварительные итоги, мы можем сказать, что в поэме «Мертвые души» Николая Васильевича Гоголя представлены все типы лексической синонимии — семантическая и стилистическая. Если говорить о структуре синонимов, то представлены по преимуществу синонимы разнокоренные. По признаку тождественности значений употреблены как полные, так и неполные синонимы.
Теперь следует подробнее поговорить о функциях синонимов в тексте данного произведения. Анализ вышеприведенных примеров показал, что явление синонимии используется Н.В. Гоголем как в общеязыковых целях (то есть стандартные речевые функции синонимов), так и в целях, присущих преимущественно языку художественной литературы.
К общеязыковым функциям синонимии мы относим указанные в главе один функции замещения и уточнения. Например:
Замещение — «В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, — словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы слишком стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод. Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем»[21, с. 5]. В подобных случаях синонимы употребляются, чтобы избежать нежелательных лексических повторов и однообразия. Эту же функцию выполняют такие синонимы, как сановники — сильные мира сего — чиновники — властители, долгий — продолжительный и другие из вышеописанных.
Уточнение — «...покамест ему все это подавалось и разогретое, и просто холодное, он заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор — о том, кто содержал прежде трактир и кто теперь, и много ли дает дохода, и большой ли подлец их хозяин...»[21, с. 7]. Выше мы уже говорили о том, что половой — особая категория слуг, работавших именно в трактирах. Уточнение необходимо в данном случае, чтобы не возникло путаницы, с каким слугой общается Чичиков — со своим или с трактирным. Эту же функцию выполняют синонимы сладкий — приторный: « — И знаете, Павел Иванович! — сказал Манилов, явя в лице своем выражение не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента»[21, с. 26].
На специфическую для языка художественной литературы функцию синонимии указывает Д.Э. Розенталь: «Сильным стилистическим средством является «нагнетание синонимов»»[17, с. 379]. В поэме «Мертвые души» мы находим следующие подтверждения:
«Когда экипаж въехал во двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо»[21, с. 5].
«...расспросил внимательно о состоянии края: не было ли каких болезней в их губернии — повальных горячек, убийственных каких-либо лихорадок, оспы и тому подобного, и все так обстоятельно и с такой точностию, которая показывала более, чем одно простое любопытство»[21, с. 8].
«Лица у них были полные и круглые...»[21, с. 12].
«Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют туда и сюда; их существование как-то слишком легко, воздушно и совсем ненадежно»[21, с. 12-13].
Заключение
В ходе нашего исследования было установлено:
поэма «Мертвые души» Н.В. Гоголя изобилует примерами разных видов синонимии;
синонимы выполняют в тексте поэмы ряд функций — как общеязыковых, так и специфичных для языка художественной литературы (замещение, уточнение, эмоциональная оценка, средство стилистической выразительности).
Проделанная нами работа имеет как теоретическую, так и практическую ценность. Результаты могут быть использованы учителями русского языка для иллюстрации к теме «Синонимы». Также можно обратить внимание учащихся на особый язык писателя Николая Васильевича Гоголя на уроках литературы при изучении поэмы «Мертвые души».
Исследование данной проблемы может быть продолжено в дальнейшем, но у же на ином уровне. Необходим статистический подсчет количества синонимов и их типов в поэме Гоголя «Мертвые души».
Библиография
Апресян А.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М., 1974.
Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. — М., 1984.
Вересаев В.В. Как работал Гоголь. — М., 1934.
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX веков. — М., 1982.
Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексикология. Жест. — М., 1983.
Колесов В.В. Синонимия как разрушение многозначности слова в древнерусском языке // Вопросы языкознания, № 2. 1985.
Кривонос В.Ш. «Мертвые души» Гоголя и становление новой русской прозы. — Воронеж, 1985.
Лексическая синонимия: Сб. статей. — М., 1967.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1991.
Макогоненко Г.П. Гоголь и Пушкин. — Л., 1985.
Манн Ю.В. Почему Гоголь повторяет сходные по значению слова // http://nikolay.gogol.ru/articles/yazyk_gogolya/pochemu_gogol_povtoryaet
Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. — М., 1978.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка. — Л., 1983.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1998.
Очерки по синонимике современного русского литературного языка. — М.-Л., 1996.
Розенталь Д.Э. Русский язык: Учеб. пособие для школьников старших классов и поступающих в вузы. — М., 2003.
Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник-практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика. — М., 2007.
Синонимы русского языка и их особенности. — Л., 1972.
Смирнова Е.А. Поэма Гоголя «Мертвые души». — Л., 1987.
Чешко Л.А. Русский язык для абитуриентов: Фонетика. Лексика. Графика. Орфография. Пунктуация. — М., 2003.
Художественные тексты
Гоголь Н.В. Мертвые души. — М., 1980.
20

Список литературы [ всего 21]

[1]Апресян А.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М., 1974.
[2]Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. — М., 1984.
[3]Вересаев В.В. Как работал Гоголь. — М., 1934.
[4]Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX веков. — М., 1982.
[5]Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексикология. Жест. — М., 1983.
[6]Колесов В.В. Синонимия как разрушение многозначности слова в древнерусском языке // Вопросы языкознания, № 2. 1985.
[7]Кривонос В.Ш. «Мертвые души» Гоголя и становление новой русской прозы. — Воронеж, 1985.
[8]Лексическая синонимия: Сб. статей. — М., 1967.
[9]Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1991.
[10]Макогоненко Г.П. Гоголь и Пушкин. — Л., 1985.
[11]Манн Ю.В. Почему Гоголь повторяет сходные по значению слова // http://nikolay.gogol.ru/articles/yazyk_gogolya/pochemu_gogol_povtoryaet
[12]Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. — М., 1978.
[13]Мещерский Н.А. История русского литературного языка. — Л., 1983.
[14]Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1998.
[15]Очерки по синонимике современного русского литературного языка. — М.-Л., 1996.
[16]Розенталь Д.Э. Русский язык: Учеб. пособие для школьников старших классов и поступающих в вузы. — М., 2003.
[17]Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник-практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика. — М., 2007.
[18]Синонимы русского языка и их особенности. — Л., 1972.
[19]Смирнова Е.А. Поэма Гоголя «Мертвые души». — Л., 1987.
[20]Чешко Л.А. Русский язык для абитуриентов: Фонетика. Лексика. Графика. Орфография. Пунктуация. — М., 2003.
Художественные тексты
[21]Гоголь Н.В. Мертвые души. — М., 1980.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00359
© Рефератбанк, 2002 - 2024