Вход

Многозначность и омонимия переводимого слова

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 107491
Дата создания 2015
Страниц 21
Источников 11
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 920руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение
Характеристика проблем, возникающих при переводе
Омонимия
Многозначность слов
Заключение
Список использованной литературы

Список литературы [ всего 11]

1. Багана Ж., Кривчикова Н.Л., ТрещеваН.В. Langue et culture françaises. Культура французской речи: учеб. пособие [Электронный ресурс] М.: Флинта, 2010. 144 с. Режим доступа: http://www.biblioclub.ru/57632_Langue_et_culture_francaises_Kultura_frantsuzskoi_rechi_Uchebnoe_posobie.html
2. Багана Ж., Лангнер А.Н. Le français des affaires. Деловой французский: учеб. пособие [Электронный ресурс] М.: Флинта, 2011. 261 с. Режим доступа: http://www.biblioclub.ru/83083_Le_Fransais_des_Affaires_Delovoi_frantsuzskii_yazyk_Uchebnoe_posobie.html
3. Гак В. Г. Языковые преобразования. Виды языковых преобразований. Факторы и сфера реализации языковых преобразований : монография. М.: Либроком, 2010. 408 с.
4. Гак В. Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. М.: Интердиалект+, 2007. 456 с.
5. Гарбовский Н. К. Теория и практика перевода: учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 2007. 544 с.
6. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2004. 424 с.
7. Миньяр-Белоручев Р. К. Французский язык: курс устного перевода. М., 2004. 160 с.
8. Трошина Н.Н. Роль лексических эквивалентов при передаче стилистической структуры текста в переводе // Вопросы филологии. № 1. 2009. С. 76-84.
9. Чепель Н.П. Прагматические аспекты перевода реалий-историзмов // Вопросы филологии. № 2. 2009. С. 43-49
10. Цвиллинг М.Я. Межкультурные аспекты перевода в подготовке переводчик // Вопросы филологии. № 1. 2010.
11. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Высшая школа, 2002. 303 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00478
© Рефератбанк, 2002 - 2024