Вход

Языковое выражение принципа доступности в англоязычном медийном дискурсе

Курсовая работа
Дата создания 28.04.2016
Страниц 36
Источников 35
Вы будете перенаправлены на сайт нашего партнёра, где сможете оформить покупку данной работы.
1 386руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3 Глава I. Когнитивные и речевые стратегии воздействия в дискурсе СМИ 6 1.1. Характеристика понятия «медийный дискурс» и «принцип доступности» 6 1.2. Восприятие текстов СМИ рядовыми читателями 12 1.3. Специфика текстов СМИ с точки зрения лексики 13 Выводы по главе 1 17 Глава II. Лингвистические особенности следования принципу доступности в англоязычных СМИ 18 2.1. Принцип доступности, обусловленный использованием терминологии и аббревиатур 18 2.3. Принцип доступности, обусловленный использованием эпитета и риторического вопроса 20 2.4. Принцип доступности, обусловленный использованием метафоры и прецедентных имен собственных 25 2.5. Принцип доступности, обусловленный использованием метонимии, лексического, корневого и семантического повтора 29 Выводы по главе 2 30 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 33 Список использованных словарей 35 Интернет-источники 36 Содержание

Фрагмент работы для ознакомления

The TV vs. the Fridge In Russia, economic decline isn't translating into dissatisfaction with Putin. Here's why. In Russia they call it the “battle between the television and the fridge” — the tension between propaganda-fueled patriotic euphoria and a darkening economic reality. Which of these will matter more to the Russian people? Which will influence their opinion of their government? First, the case for the fridge. Most of the objective data point to Russia doing badly. Использование в данном англоязычном медийном тексте метонимии обусловлено пониманием России как страны, решившей идти не по пути развития демократии, возможности инакомыслия, а по пути диктатуры власти, преследования всех несогласных и подавления какой бы то ни было критики. Противопоставление журналистом метонимически переосмысленных предметов быта обусловлено не стимуляцией к покупке телевизора (The TV) или холодильника (the Fridge), а желанием понять дальнейшее развитие политической ситуации в России: останутся ли дальше рядовые россияне преданными своему президенту, будут и дальше покорно смотреть телевизор и одобрять тактику Кремля или же критически оценят сложившуюся обстановку, заглянув в собственный холодильник и не обнаружив там многих любимых ими продуктов по причине их дороговизны или отсутствия в продаже по причине российских санкций. Использование в данном случае лексических (Russia, fridge, economic), корневых (Russia, Russian: TV, television) и семантических (economic decline, darkening economic reality) повторов также напрямую связано с принципом доступности, мотивированным выделением важных для данного медийного теста слов и выражений. Выводы по главе 2 Таким образом, принцип доступности оказывается связанным с использованием таких стилистических приемов, как эпитет, метафора, повтор, метонимия и риторический вопрос. Он также обусловлен ограничением в использовании терминов и аббревиатур, которые могут оказаться непонятными широкой читательской аудитории С точки зрения интенциональной специфики каждой отдельной статьи в целом, обусловленной установлением определенного порога выражения принципа доступности, медийный дискурс демонстрирует свое активное использование лексических, корневых и семантических повторов, помогающих автору сделать выраженную им точку зрения максимально доступной для читателя. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Англоязычная пресса представляет собой сплав различных взглядов и мнений, множественность которых обеспечивается при помощи разнообразных по своему характеру лексических и стилистических средств, которые помогают сделать излагаемую информацию более доступной для максимально большей части населения. Читатели СМИ, имеющие более свою возрастную, сословную или тематическую ориентацию, воспринимая когнитивно информацию, вынуждены вступать в открытый диалог с автором, высказанную им точку зрения. Широта читательской аудитории порождает необходимость использования в СМИ широкого ассортимента стилистических приемов, которые помогают читателю решить задачу «согласиться с автором или возразить ему». Ведущим признаком медийного текста прессы является использование клише (устойчивых эпитетов и метафор, отражающих общепринятое представление о положении в мире). Эта экспрессивно-оценочная и эмоциональная лексика используется англоязычными журналистами весьма изобретательно, тем самым противопоставляясь выражению ими своего мнения об изменение политической картины мира при помощи тех эпитетов и метафор, скрытый смысл которых оказывается для читателя понятным благодаря максимально широкому контексту. Медийный дискурс предназначен для максимально широкой аудитории, а потому принцип доступности изложенной в нем информации для каждого отдельного читателя является ключевым. Желание сделать свою статью максимально доступной, понятной для широкой читательской аудитории подталкивает журналистов к определению порога доступности. Снижение порога доступности во многом связано с желанием автора сделать свой диалог читателя максимально открытым, а потому отказываться от использования тех лексических единиц, которые могут вызвать трудности интерпретации у рядового читателя. Именно по этой причине журналисты во многих случаях отказываются от использования многих политологических, экономических и социологических терминов, расшифровывают значение использующихся мим аббревиатур. Принцип доступности подталкивает также к активному использованию газетных штампов, прецедентных имен собственных, разного рода стилистических приемов, прежде всего, метафор, эпитетов, метонимий, повторов, риторических вопросов, помогающих сделать авторскую точку зрения максимально понятной для читателя благодаря их образности. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Бакумова Е.В. Взаимопонимание в политическом дискурсе и метафора // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. – Воронеж, 2004. – Ч. 1. – С. 130 – 136. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. – 94 с. Будаев Э.В.; Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 37-48. Бушев А.Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46-48. Воробьёва О.И. Политическая лексика. Семантическая структура. Текстовые коннотации. – Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1999. – 249 с. Григорьева О.Н. публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. – С.167-180. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. – С.141-159. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. - С.116-133. Демьянков В.З. Исследование текста и дискурса СМИ методами контрастивной политологической лингвистики // Язык СМИ и политика. – М.: МГУ; Факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2012. – С. 77–120. Домышева С.А. Политический дискурс в пространстве дискурса реагирования (на материале британской и американской прессы за 2000-2007гг.): автореф. дис. канд. филол. н. – Иркутск: 2008. – 22 с. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: ЛКИ, 2012. - 288 с. Калашаова А.Ш. Политический дискурс: аспекты социального воздействия: автореф. дис. канд. филол. н. – Краснодар, 2006. – 29 с. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20. Клюев Ю.В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия. – СПб.: СПбГУ, 2010. – 260с. Левенкова Е.Р. Британский и американский политический дискурс: контрастивный анализ. – Самара: ПГСГА, 2011. – 308с. Медведева С.Ю. Специфика языка печати как средства массовых коммуникаций // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров/ РАН ИНИОН – М., 1986. – С. 228-230. Могилевич Б.Р. Социально-политической дискурс языка в контексте межкультурной коммуникации. – Саратов: Научная книга, 2007. – 162 с. Рябцева И.Г. Оппозиционный политический дискурс в американских СМИ: коммуникативный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. н. – Ростов-на-Дону, 2009. – 24с. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч.2. - М.: МГУ, 2004. – С.268-281. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ (URSS), 2010 – 320 с.  Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 59-67. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 162с. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). – Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – 238с. Шапиева Д.З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. н. – М., 2014. — 18 с. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – 174с. Dijk T.A. van. Racism and the Press. – L.: Routlege, 1991. – 185p. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. – London and New York: Routledge, 1991. – 254 p. Heinonen A. Journalism in the age of the net: Changing society, changing profession. – Tampere: Univ. of Tampere, 1999. – 376 р. Список использованных словарей Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. интернет-источники BBC News [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news Newsweek [Электронный ресурс] Режим доступа: http://europe.newsweek.com The Guardian [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.guardian.co.uk Washington Post [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost Медведева С.Ю. Специфика языка печати как средства массовых коммуникаций // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров/ РАН ИНИОН – М., 1986. – С. 228. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ, 2010. – С. 54. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 11. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. - С.118. Воробьёва О.И. Политическая лексика. Семантическая структура. Текстовые коннотации. – Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1999. – С. 11. Калашаова А.Ш. Политический дискурс: аспекты социального воздействия: автореф. дис. канд. филол. н. – Краснодар, 2006. – С. 10. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ (URSS), 2010.– С. 11. Бушев А.Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – С. 16. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. Heinonen A. Journalism in the age of the net: Changing society, changing profession. – Tampere: Univ. of Tampere, 1999. – С. 56. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч.2. - М.: МГУ, 2004. – С.269. Рябцева И.Г. Оппозиционный политический дискурс в американских СМИ: коммуникативный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. н. . – Ростов-на-Дону, 2009. – С. 8. Григорьева О.Н. публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. – С.169. Будаев Э.В.; Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 39. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). – Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – С. 64. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). – Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – С. 249. Могилевич Б.Р. Социально-политической дискурс языка в контексте межкультурной коммуникации. – Саратов: Научная книга, 2007. – С. 18. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – М.: Флинта, Наука, 2006. – С. 39. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – С. 46. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. – London and New York: Routledge, 1991. – С. 66. Dijk T.A. van. Racism and the Press. – L.: Routlege, 1991. – С. 32. Бакумова Е.В. Взаимопонимание в политическом дискурсе и метафора // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. – Воронеж, 2004. – Ч. 1. – С. 136. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. – С. 43. Домышева С. А. Политический дискурс в пространстве дискурса реагирования. (на материале британской и американской прессы за 2000-2007гг.): автореф. дис. канд. филол. н. – Иркутск: 2008. – С. 6. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч.2. - М.: МГУ, 2004. – С.278. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. Медведева С.Ю. Специфика языка печати как средства массовых коммуникаций // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров/ РАН ИНИОН – М., 1986. – С. 228. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. - С.126. Шапиева Д. З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. н. – М., 2014. — 8 с. Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 62. Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 66. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: ЛКИ, 2012. The TV vs. the Fridge / The Guardian, 2.12.2015 Putin’s self-destructing economy/ Washington Post, 17.01.2016 Litvinenko’s murder shows why Putin’s Russia will never prosper/ The Guardian, 25.01.2016 Judges sacked for watching porn / BBC News, 17.03.2015 Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics/ The Guardian, 12.02.2016 Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics/ The Guardian, 12.02.2016 Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics/ The Guardian, 12.02.2016 We don’t have to choose between critiquing our own foreign policy and opposing unjust foreign governments / The Guardian, 26.01.2016 We don’t have to choose between critiquing our own foreign policy and opposing unjust foreign governments / The Guardian, 26.01.2016 We don’t have to choose between critiquing our own foreign policy and opposing unjust foreign governments / The Guardian, 26.01.2016 Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics/ The Guardian, 12.02.2016 Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics/ The Guardian, 12.02.2016 The Tide Is Going Out on Putin / Newsweek, 24.01.2016 Ukrainian soldiers share horrors of Debaltseve battle after stinging defeat / The Guardian, 18.02.2015 Ukrainian soldiers share horrors of Debaltseve battle after stinging defeat / The Guardian, 18.02.2015 The TV vs. the Fridge / The Guardian, 2.12.2015 14

Список литературы

1. Бакумова Е.В. Взаимопонимание в политическом дискурсе и метафора // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. – Воронеж, 2004. – Ч. 1. – С. 130 – 136. 2. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. – 94 с. 3. Будаев Э.В.; Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 37-48. 4. Бушев А.Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46-48. 5. Воробьёва О.И. Политическая лексика. Семантическая структура. Текстовые коннотации. – Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1999. – 249 с. 6. Григорьева О.Н. публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. – С.167-180. 7. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. – С.141-159. 8. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: МГУ, 2003. - С.116-133. 9. Демьянков В.З. Исследование текста и дискурса СМИ методами контрастивной политологической лингвистики // Язык СМИ и политика. – М.: МГУ; Факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2012. – С. 77–120. 10. Домышева С.А. Политический дискурс в пространстве дискурса реагирования (на материале британской и американской прессы за 2000-2007гг.): автореф. дис. канд. филол. н. – Иркутск: 2008. – 22 с. 11. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: ЛКИ, 2012. - 288 с. 12. Калашаова А.Ш. Политический дискурс: аспекты социального воздействия: автореф. дис. канд. филол. н. – Краснодар, 2006. – 29 с. 13. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20. 14. Клюев Ю.В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия. – СПб.: СПбГУ, 2010. – 260с. 15. Левенкова Е.Р. Британский и американский политический дискурс: контрастивный анализ. – Самара: ПГСГА, 2011. – 308с. 16. Медведева С.Ю. Специфика языка печати как средства массовых коммуникаций // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров/ РАН ИНИОН – М., 1986. – С. 228-230. 17. Могилевич Б.Р. Социально-политической дискурс языка в контексте межкультурной коммуникации. – Саратов: Научная книга, 2007. – 162 с. 18. Рябцева И.Г. Оппозиционный политический дискурс в американских СМИ: коммуникативный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. н. – Ростов-на-Дону, 2009. – 24с. 19. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч.2. - М.: МГУ, 2004. – С.268-281. 20. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ (URSS), 2010 – 320 с. 21. Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 59-67. 22. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 162с. 23. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). – Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – 238с. 24. Шапиева Д.З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. н. – М., 2014. — 18 с. 25. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – 174с. 26. Dijk T.A. van. Racism and the Press. – L.: Routlege, 1991. – 185p. 27. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. – London and New York: Routledge, 1991. – 254 p. 28. Heinonen A. Journalism in the age of the net: Changing society, changing profession. – Tampere: Univ. of Tampere, 1999. – 376 р. Список использованных словарей 29. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005. 30. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000. 31. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. Интернет-источники 32. BBC News [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news 33. Newsweek [Электронный ресурс] Режим доступа: http://europe.newsweek.com 34. The Guardian [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.guardian.co.uk 35. Washington Post [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost список литературы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
Сколько стоит
заказать работу?
1
Заполните заявку - это бесплатно и ни к чему вас не обязывает. Окончательное решение вы принимаете после ознакомления с условиями выполнения работы.
2
Менеджер оценивает работу и сообщает вам стоимость и сроки.
3
Вы вносите предоплату 25% и мы приступаем к работе.
4
Менеджер найдёт лучшего автора по вашей теме, проконтролирует выполнение работы и сделает всё, чтобы вы остались довольны.
5
Автор примет во внимание все ваши пожелания и требования вуза, оформит работу согласно ГОСТам, произведёт необходимые доработки БЕСПЛАТНО.
6
Контроль качества проверит работу на уникальность.
7
Готово! Осталось внести доплату и работу можно скачать в личном кабинете.
После нажатия кнопки "Узнать стоимость" вы будете перенаправлены на сайт нашего официального партнёра Zaochnik.com
© Рефератбанк, 2002 - 2017