Вход

Русские и зарубежные лингвисты

Реферат по литературе
Дата добавления: 20 мая 2006
Язык реферата: Русский
Word, rtf, 189 кб (архив zip, 28 кб)
Реферат можно скачать бесплатно
Скачать
Данная работа не подходит - план Б:
Создаете заказ
Выбираете исполнителя
Готовый результат
Исполнители предлагают свои условия
Автор работает
Заказать
Не подходит данная работа?
Вы можете заказать написание любой учебной работы на любую тему.
Заказать новую работу




Муниципальная средняя общеобразовательная школа №1 п. Даровской с углубленным изучением отдельных предметов.
















Русские и зарубежные лингвисты.








Выполнила: ученица 10 «и» класса

Попова Юлия .

Проверила: учитель русского языка и литературы

Арзамазова Наталья Анатольевна.







Даровской 2006г.

Содержание.

I. Языкознание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Московская лингвистическая школа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

II. Русские и зарубежные лингвисты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Ф.Ф.Фортунатов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

И.А. Бодуэн де Куртене. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Р.Н. Аванесов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

В. Матезиус. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ф. де Соссюр. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ш. Балли. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Л. Ельмслев. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Э. Сепир. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

В.В. Виноградов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

А.А. Реформаторский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

III. Вывод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

IV. Литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15








I. ЯЗЫКОЗНАНИЕ

ЯЗЫКОЗНАНИЕ (лингвистика), наука о человеческом естественном языке и обо всех языках мира как конкретных его представителях, общих законах строения и функционирования человеческого языка. Начало развиваться на Древнем Востоке — в Месопотамии, Сирии, М. Азии и Египте, а также в Древней Индии (Панини, 5-4 вв. до н. э.), Др. Греции и Риме (Аристотель). Научное языкознание зародилось в нач. 19 в. в форме общего (В. Гумбольдт и др.) и сравнительно-исторического (Ф. Бопп, Я. Гримм, А. X. Востоков и др.) языкознания. Основные направления в истории языкознания: логическое (сер. 19 в.), психологическое, младограмматическое (2-я пол. 19 в.), социологическое (кон. 19 — нач. 20 вв.), структурная лингвистика (1-я пол. 20 в.). С точки зрения аспектов изучения языка условно выделяются внутренняя и внешняя лингвистика. К внутренней лингвистике относятся: общее языкознание (изучает общеязыковые категории), сравнительно-историческое и сопоставительное языкознание (исследует генетические и типологические отношения между разными языками), области языкознания, которые изучают разные уровни языковой системы: фонетика, фонология, грамматика (морфология, словообразование, синтаксис), лексикология, фразеология. Историей становления языковой системы занимается история (историческая фонетика, фонология и т. д.) и этимология; имена собственные изучает ономастика, в т. ч. топонимика и антропонимика. Внешняя лингвистика (паралингвистика, этнолингвистика, психолингвистика, социолингвистика и т. д.) изучает аспекты языка, непосредственно связанные с функционированием говорящего человека в обществе. К ней относятся также диалектология и лингвистическая география, изучающие территориальное варьирование языка. Особую область языкознания составляет интерлингвистика.

МОСКОВСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА. С конца XIX столетия в языкознании, как в западном, так и в отечественном, начали складываться школы, в рамках которых развивались те или иные традиции изучения языка: методологические взгляды на науку, решение принципиальных вопросов возникновения языков, их эволюция и т.д. В России конца XIX века сложились две большие лингвистические школы — Московская и Казанская. Их основателями были два великих русских лингвиста - Филипп Фёдорович Фортунатов и Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ. Естественно, основные взгляды на язык и способы его изучения «отцов - основателей» повлияли в дальнейшем и на исследования их учеников. В кругу научных интересов Ф.Ф.Фортунатова, например, выходили вопросы звуковой эволюции языков, отношение языка и мышления, грамматическая теория, теория синтаксиса и т.д. Ф.Ф.Фортунатов и его ученики всегда отличались строгостью научных исследований. Среди его учеников были Шахматов, Покровский, Поржезинский, Ляпунов, Томсон, Будде, Ушаков, Петерсон и др. Идеи основателей школы и их основные научные принципы сохранило следующее поколение лингвистов Аванесов, Реформатский, Сидоров, Кузнецов. Это поколение отличали широта взглядов и интерес к новым методам исследования языка. В науке в то время появилось новое направление - фонология. Именно эта проблема стала одной из центральных уже для третьего поколения представителей Московской лингвистической школы. 30 - 40е гг. XX века на основе новых тогда структурных методов исследования языка и учения Бодуэна де Куртенэ о фонеме сложилась фонологическая теория. Новое направление получило название Московской фонологической школы, впоследствии она стала широко известна во всём мире.

II. РУССКИЕ И ЗАРУБЕЖНЫЕ ЛИНГВИСТЫ.

ФИЛИПП ФЁДОРОВИЧ ФОРТУНАТОВ. Выдающийся русский лингвист Ф.Ф.Фортунатов родился в семье педагога - директора Петрозаводской гимназии. Поступив на историко - филологический факультет в Московский университет, Ф.Ф.Фортунатов под руководством Фёдора Ивановича Буслаева увлечённо занимался сравнительно - историческим языкознанием. Изучал древнеиндийские памятники письменности. В 1876 г. Ф.Ф.Фортунатов был избран профессором кафедры сравнительно -исторической грамматики индоевропейских языков и началась его педагогическая деятельность в Московском университете. За время работы в Московском университете Ф.Ф.Фортунатов создал целую систему преподавания лингвистических дисциплин для подготовки специалистов по сравнительно - историческому языкознанию. Лекции Ф.Ф.Фортунатова слушали многие выдающиеся русские и зарубежные лингвисты. На его учении выросла Московская фортунатовская школа или Московская лингвистическая школа. Ещё в курсе лекций 1882/83 гг. Ф.Ф.Фортунатов ввёл термин морфология вместо бытовавшей в то время этимологии и разработал учение о форме слова, превратив морфологию в самостоятельнуюдисциплину об устройстве морфологического яруса языка. Фортунатовское учение о форме слова опиралось на реально существующее в языке материальное выражение этой формы, т.е. форма слова могла быть установлена только там, где она материально представлена. Это положение не давало возможности фантазировать, рассуждая о языке. Язык, по Ф.Ф.Фортунатову, - это строгая система, в которой всё взаимосвязано и взаимообусловлено, а её закономерности можно строго обосновать и проверить. Фортунатовская морфология, его учение о форме слова заложили фундамент нового лингвистического мировоззрения, нацеленного на поиск внутренних, собственно лингвистических связей, закономерностей в языке. ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЕ.

И.А. Бодуэн де Куртене - крупнейший русский и польский языковед. Бодуэн де Куртене совершил переворот в науке о языке: до него в лингвистике господствовало историческое направление, а языки исследовались исключительно по пистменным памятникам. Бодуэн доказывает, что сущность языка - в речевой деятельности, и призывает к изучению живых языков и диалектов. Только таким путём можно понять языковый механизм и проверить правильность лингвистических описаний. Важность этого нового подхода к изучению языка можно сравнить с ролью, которую в естественных науках играет принцип эксперимента: без экспериментальной проверки теория мертва.

Сам Бодуэн де Куртенэ в течение многих лет изучал разные индоевропейские языки, которыми овладевает настолько, что пишет свои работы не только на русском и польском, но и на немецком, французском, чешском, итальянском, литовском и других языках. Он проводит по нескольку месяцев в экспедициях, изучая славянские языки и наречия, и при этом тщательно записывает все фонетические их особенности. В то время подобная методика изучения языка многим казалась странной: ведь лингвистика была наукой кабинетной, книжной. Из фонетических работ Бодудэна выросла его теория фонем и фонетических чередований, которая до сих пор сохраняет свою научную ценность. Логическим развитием теории фонем явилась созданная Бодуэном теория письма. В ней были заложены многие основные идеи и понятия, фигурирующие в современных работах. Прожив долгую, насыщенную научными поисками и творчеством жизнь,

И.А. Бодуэн де Куртенэ внёс неоценимый вклад в науку о языке. Он обогнал

своё время, и многие высказанные им идеи начали углублённо

разрабатываться в лингвистике лишь десятилетии спустя.

АВАНЕСОВ РУБЕН ИВАНОВИЧ( 1902-1983)

по праву считается основателем московской диалектологической школы.

Эта школа сформировалась в процессе работы над диалектологическим

атласом русского языка, теоретиком, организатором и руководителем

которой был Аванесов.

Аванесов закончил Московский университет, где учителями были такие

замечательные учёные, как A.M. Селишев и Д.Н. Ушаков. Аванесов всю

жизнь был благодарен своим учителям. По его словам, ВСЕМ. Что ему

удалось сделать в науке, он обязан им.

Вторым импульсом послужила задача усовершенствования орфографии.

Нужно было оценить проект орфографической реформы, задуманной в

конце 20-х гг. Аванесов и Сидоров выступили в 1930г. Со статьёй, в

которой доказывали, что русское письмо основано на фонемном

принципе, хотя он проводится непоследовательно. Реформа должна не

разрушать этот разумный принцип, а сделать его проведение более

последовательным.

Так впервые заявила о себе Московская фонологическая школа. А в 40-е

гг.Аванесов вместе с Сидоровым изложил основные положения

московской фонологической теории и описали систему фонем русского

литературного языка. На основе этой теории они описывали и системы

фонем диалектов. Это был большой шаг вперёд в развитии диалектологии, но работа над диалектологическим атласом ставила новые задачи. Приходилось иметь дело, с большим числом говоров и нужно было разработать теоретическую основу для их сопоставления. Аванесов пришёл к выводу, что русские говоры можно представить в виде разных вариантов одной сложной системы. Эту сложную систему (точнее сказать, систему систем) он назвал диалектным языком. В диалектном языке есть постоянные элементы(они едины во всех говорах) и есть подвижные. Подвижные элементы в разных говорах представлены своими диалектными вариантами. Таковы , например, диалектные варианты суффикса деепричастий -вши, -мши, -лши, -тши (уставши, устамшы, усталши, устатши).

Что дает теория диалектного языка для атласа? Она помогает установлению точных междиалектных соответствий. Диалектные варианты, которые противопоставляются на карте, должны представлять в разных говорах единое звено общей системы (диалектного языка). Фонема <а>, например, под ударением между мягкими согласными (пять ,мять, грязь)в одних говорах представлена звуком [ а ],а в других звуком [э]. Составление диалектологического атласа требовало от Аванесова и его коллег не только разработки теоретических основ. Но и большой организационной и методической работы. Ведь в собирании материалов для атласа участвовало множество людей: студенты, аспиранты и преподаватели разных вузов; им нужны были консультации, пособия, инструкции. Аванесов по своим интересам, по своему подходу к языку был прежде всего историком. Однако среди его работ большое место занимали исследования современного языка. В многообразии диалектов отражаются самые разные стадии и направления исторического изменения системы русского языка. Рубен Иванович Аванесов был прекрасным педагогом и автором учебных пособий. Многие видные языковеды считают его своим учителем.

ВИЛЕМ МАТЕЗИУС( 1882-1945)

Чешский лингвист, в 1926г. основал Пражский лингвистический кружок и возглавлял его до фашистской оккупации Чехословакии в 1939г. Кружок объединял молодых чешских филологов, в основном его учеников. В него входили также эмигранты из России - P.O.Якобсон, живший тогда в Чехословакии, Н.С. Трубецкой, живший в Австрии в Вене. Матезиус и другие члены кружка, испытав влияние идей И.А. Бодуэна де Куртенэ и Фердинанда де Соссюра, разрабатывали так называемый функциональный подход к языку. Они утверждали, что необходимо изучать целевую направленность языка, то, для чего язык используется. В. Матезиус занимался и сопоставительным изучением славянских языков между собой, выявляя типичные свойства каждого из них. Он является также основателем так называемой теории актуального членения предложения (сам термин принадлежит ему), в соответствии с которой предложение можно изучать с точки зрения соотношения новой для собеседника нформации и информации, уже для него известной.

СОССЮР де Фердинанд (1857-1913)

СОССЮР де Фердинанд (1857-1913), швейцарский языковед. Исследовал индоевропейские языки, проблемы общего языкознания. Впервые предложил рассматривать язык как систему (структуру), разграничил лингвистику языка и лингвистику речи, синхронию и диахронию. Раскрыл природу знака языкового, считая лингвистику частью семиологии. Основной труд — «Курс общей лингвистики» (1916). Оказал значительное влияние на развитие языкознания (основоположник структурной лингвистики в Европе), некоторых направлений семиотики, литературоведения, эстетики.

ШАРЛЬ БАЛЛИ.

Шарль Балли - выдающийся швейцарский лингвист, писавший на французском языке. Балли был учеником Фердинанда де Соссюра. Его основные труды: «Французская стилистика», «Язык и жизнь», «Общая лингвистика и вопросы французского языка». Особое значение эти труды имели для разработки трёх проблем: теории стилистики, общей теории высказывания и теории сопоставительного изучения языков.

Балли показал, что задачей стилистики является прежде всего исследования распределения языковых средств по сферам общения и изучения эмоционально окрашенной речи, способной выражать чувства человека.

Он выявил три основных источника выразительных, эмоционально окрашенных средств языка: отличающихся от их синонимов эмоциональным оттенком (сравните щуплый с нейтральным худой); социальной окраской ( сравните общеязыковое Я пропал и агротическое грубое Я накрылся или Мне хана); третий источник выразительных средств - переносное употребление слов и грамматических форм. Балли был одним из основоположников современной функциональной стилистики, он заложил так же основы изучения разговорной речи. Разрабатывая теорию высказывания, Балли отмечает, что в высказывании можно выделить два элемента: то, о чём говорится, и отношение говорящего к тому, о чём говориться. Балли одним из первых занялся сопоставительным описанием языков и показал, что на этом пути возможны настоящие научные открытия. Многие идеи, выдвинутые Балли в его трудах, успешно разрабатываются в современной лингвистике.

ЛУИ ЕЛЬМСЛЕВ.

Датский лингвист Луи Ельмслев был основателем и руководителем знаменитого Копенгагенского лингвистического кружка. Под впечатлением идей Фердинанда де Соссюра Ельмслев предложил рассматривать язык по образцу систем, изучаемых в математике. Традиционной, нестрогой науке о языке, которая, по его словам, «бывает ближе к поэзии, чем к чистой науке», он противопоставил науку, полностью отвлечённую от всякой конкретики, основанную лишь на последовательном применении нескольких общенаучных принципов. Языковое описание, согласно Ельмслеву, должно быть непротиворечивым, исчерпывающим и настолько простым, насколько это возможно. Лингвистическая теория должна строиться произвольно; и лишь после того, как теория создана, можно рассматривать вопрос, пригодна ли она для описания того или иного языка. Теория доводила идеи Сюссора до крайности. Она была слишком абстрактной и не могла стать основой для работы с конкретными языками. В то же время принципы непротиворечивости, полноты и простоты описания, сформированные Луи Ельмсльевом, позволили лингвистике стать наукой более точной, использующей методы логики и математики.

ЭДВАРД СЕПИР.

Американский лингвист Эдвард Сепир родился в Германии. Когда ему было пять лет. семья переехала в США. В 1910 - 1925 он работал в Оттаве (Канада), потом стал профессором Чикагского и знаменитого Йельского университетов в США. В течение всей своей жизни Сепир занимался изучением языков и культур североамериканских индейцев. В отличии от многих современных ему лингвистов Сепир был против изоляции лингвистики от других наук, изучал связи языка с культурой, общественными процессами, человеческой психикой. Сепир известен так же как автор классификации языков на основе их структурных свойств. Он выдвинул идею дрейфа языков, согласно которой изменения в языках не случайны и соответствуют некоторому «предопределённому направлению». Например, все изменения в истории английского языка со времён первых памятников его письменности и до наших дней связанны с движением от синтетизма к аналитизму.

ВИНОГРАДОВ ВИКТОР ВЛАДИМИРОВИЧ.

В лице замечательного советского филолога, академика В.В.Виноградова объединялись лингвист и литературовед; это редкость филологии XX века. Виноградов окончил Петербуржский университет и Петроградский археологический институт. Его учителями были академики Шахматов А.А. и Щерба Л.В.Виноградову принадлежит заслуга создание двух лингвистических наук -истории русского литературного языка и науки о языке художественной литературы. Виноградов очень много сделал и для собственного лингвистического изучения русского языка. Его труд «Русский язык. Грамматическое учение о слове» - настольная книга каждого лингвиста. Велики заслуги Виноградова в области лексикографии, лексикологии и фразеологии. Виноградовские классификации типов лексических значений слова и видов фразеологических единиц до сих пор широко используются в вузовском преподавании и в исследовательской работе. Много сделал Виноградов для развития славистики, был председателем Международного комитета славистов. Многие зарубежные академии наук избирали Виноградова своим членом.

РЕФОРМАТСКИЙ Александр Александрович.

РЕФОРМАТСКИЙ Александр Александрович [16 (29) октября 1900, Москва — 3 мая 1978, там же), российский языковед, доктор филологических наук (1962), профессор. Работы в области теории языка, фонологии и фонетики, орфографии, топонимики, терминоведения, поэтики. Автор популярного, выдержавшего пять изданий учебника для филологических факультетов «Введение в языковедение» (1-е изд. — 1947, 5-е — 1990), а также ряда научных трудов, собранных в книгах «Из истории отечественной фонологии» (1970), «Фонологические этюды» (1975), «Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии» (1979), «Лингвистика и поэтика» (1987) и др. Один из основателей (вместе с Р. И.Аванесовым, П.С.Кузнецовым, В.Н.Сидоровым, А.М.Сухотиным) Московской фонологической школы. Родился в семье известного профессора химии А. Н. Реформатского (дядя будущего лингвиста С. Н. Реформатский также был крупным ученым-химиком). Учился в знаменитой московской гимназии Флерова, где его однокашником был будущий видный биолог Н. В. Тимофеев-Ресовский, с которым Реформатского связывали долгие годы взаимной привязанности. По окончании в 1923 историко-филологического факультета Московского университета он поступил в аспирантуру, где его научным руководителем был Д. Н. Ушаков, будущий редактор знаменитого «ушаковского» Толкового словаря русского языка. Научное общение с Ушаковым оказало большое влияние на Реформатского, а разные эпизоды, связанные с этим общением, Александр Александрович с удовольствием и благодарностью вспоминал и много лет спустя, рассказывая о них не без юмора своим ученикам. В 1920-е годы Реформатский работал в различных московских издательствах, позднее преподавал в вузах Москвы — в МГУ, Московском городском педагогическом институте, в Литературном институте им. Горького. В 1958-1970 гг. он заведовал Сектором структурной и прикладной лингвистики в Институте языкознания АН СССР, а в последние годы, вплоть до своей кончины, был в этом институте научным консультантом. Он являлся членом многих научных комитетов и комиссий: Орфографической комиссии при Президиуме АН СССР, Комитета по терминологии, Комиссии по топонимике, секции машинного перевода Совета по кибернетике и других.

Работы Реформатского отличает высокий уровень научной абстракции, конструктивная точность анализа органически сочетаются с вниманием к языковой реальности — к отдельному слову, к звуку, к оттенку звука. Глубоко своеобразен сам стиль его научных сочинений, одновременно и свободный и строгий. Для него характерны точность, даже сухость формулировок — и эмоциональность, а иногда и шутливость комментариев к ним; специальная, часто иноязычная, терминология — и богатство интонаций русской разговорной речи. О фонемах, морфемах и прочих научных абстракциях он писал, как о живых людях. Сравнивал специальную область лингвистического знания — морфонологию - с отделом штучных товаров в магазине. Хотя, по его мнению, морфонология не чужда системности, факты ее больше касаются нормы, того, как принято по традиции говорить и писать на данном языке, а не того, что «разрешает» языковая система.

Реформатский увлекался музыкой, шахматами, охотой, теннисом, поэзией (он был мастер стихотворного экспромта, пародии, дружеского послания и еще десятка поэтических жанров), и эти увлечения помогали ему в основном деле его жизни — в исследовании языка. Слушая оперные арии, он вдруг замечал специфическое произношение или необычную форму слова, которые требовали лингвистического объяснения (такие объяснения читатель найдет в его статье 1955 года «Речь и музыка в пении»); из теории шахматной игры он заимствовал принцип избыточной защиты и использовал его при изучении структуры письменного текста — как принцип избыточной информации (пример избыточности такого рода: точка в конце предложения и прописная буква в начале следующего анализируется в изданной им в 1933 книге «Техническая редакция книги»); размышления над охотничьими терминами помогали ему в понимании лингвистической сущности терминологии вообще (его работа «Что такое термин и терминология?» давно стала классической).

Реформатский был не просто разносторонне талантливый, но и энциклопедически образованный, глубоко интеллигентный человек. Он любил и прекрасно знал и русский язык, и быт и обычаи русского народа, и его историю, исходил и изъездил многие места России. Одну черту Реформатского как ученого и человека надо отметить особо: он всегда радовался всему новому, что появлялось в науке, была ли это талантливая работа кого-либо из его учеников или же целое научное направление. Пример тому — машинный перевод. Когда в середине 1950-х годов в нашей стране началось бурное развитие этого направления науки, Реформатский не только приветствовал его, но и был среди его инициаторов: в соавторстве с лингвистом П. С. Кузнецовым и математиком А. А. Ляпуновым он написал и опубликовал программную статью «Основные проблемы машинного перевода» (Вопросы языкознания, 1956, № 5).

Яркая личность Реформатского, индивидуальность и своеобразие его натуры проявлялись во всем — выступал ли он с кафедры, писал ли статью, разговаривал с друзьями или просто надевал свою бессменную кепку. Вторым браком был женат на известной писательнице Н. И. Ильиной , с которой составлял неповторимый по яркости и остроумию «дуэт». Реформатский прожил большую, полнокровную жизнь и кажется, что сделал он в этой жизни все, что хотел сделать, свято служа научной истине и ни в чем не поступаясь нравственной чистотой. Он воспитал не один десяток учеников, которые хранят благодарную память о своем необыкновенном учителе.


III. Вывод.

Лингвисты: Ф.Ф. Фортунатов, Р.Н. Аванесов, В. Метезиус, Ш. Балли, Л. Ельмслев, Э. Сепир, В.В. Виноградов, А.А. Реформаторский, внесли большой вклад в развитие лингвистики. Они разрабатывали разные методы и теории развития языка, раздели его на особые системы. Я думаю, что без научных работ этих учёных русский язык и другие языки мира, были не постигнутой наукой. ЛИТЕРАТУРА

  1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. Главный редактор Т.Г.
    Музрукова.

  2. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. Главный редактор
    М. Аксёнова.

3) Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). Главный
редактор Г. В. Степанов.

© Рефератбанк, 2002 - 2017