Нижегородский Государственный Университет
Имени Николая Ивановича Лобачевского
Контрольная работа
По курсу
История отечественной журналистики
Студентки II курса 3 группы
Заочного отделения
Степновой Ольги.
Преподаватель
Доцент Гордеева Елена Юрьевна
2005 г.
сформулировать основные тенденции развития русской журналистики XVIIIв. Аргументировать суждения.
Учитывая информационный опыт и профессиональные интересы сформулировать, что из опыта XVIIIв. Можно перенять.
Назвать VIP персон отечественной журналистики XVIIIв. Суждения аргументировать.
Какие методы и приемы работы VIP журналистов XVIIIв. Можно использовать сейчас в своей журналистской деятельности.
I. Первая печатная газета «Ведомости» стала выходить в России при Петре I. До появления петровских «Ведомостей» Московское государство печатных газет не знало. Однако при царском дворе существовал обычай переводить и переписывать новости из заграничных газет. Рукописная газета «Куранты» или «Вестовые письма». Сохранились рукописные известия с 1621г. и позже. В них говорилось о сражениях, взятии городов, о приемах послов, о государственных договорах, о прибытии кораблей с товарами, появлении комет… Петр I же с помощью печатного слова хотел пропагандировать свои военные и хозяйственные начинания, придавать им популярность. С этой целью 15 декабря 1702г. он подписал указ о печатании «Ведомостей». И уже 17-го числа вышел в свет первый номер. В отличии от частных западных изданий «Ведомости» стали официальным правительственным изданием. По мне Петра газета должна была быть информативной, быть дешевой и свободно продаваться. «Ведомости», в отличии от «Курантов», - стали первой газетой, рассчитанной на массового читателя. Рассказывала она о событиях в России, большое место занимала также и иностранная информация. Газета носила агитационных характер – велась активная пропаганда новой науки, культуры, военных действий (например, пропаганда партизанской войны против шведов), экономических преобразований. Публиковались также письма и донесения генералов Петру. Кроме того, освещалась в «Ведомостях» и заграничная жизнь. Информация поступала через донесения послов (Шарифов, Бестужев, Долгорукий). Первым редактором стал директор Печатного Двора Федор Поликарпов. Когда «Ведомости» переехали в Петербург, ими стал заниматься директор столичной типографии Михаил Абрамов. В 1719г. коллегия иностранных дел назначила ответственным за «Ведомости» переводчика Бориса Волкова. Он привлек к сотрудничеству Якова Синявича (его можно считать первым русским репортером).
Газетные жанры в то время еще не сложились. Основным жанром была информация, также встречалась корреспонденция, элементы репортажа, отчета. Газеты была небольшого формата, версталась из небольших заметок в одну колонку, без заголовков. Печаталась славянским шрифтом, с 1715года – гражданским.
В первом половине восемнадцатого века право на печатное слово было монополизировано правительством. В Европе к этому времени существовали в основном частные печатные периодические издания. Первая частная периодика (журналы) в России появились только в конце пятидесятых годов восемнадцатого века.
С января 1728 года начала выходить в свет русскоязычная версия «Санкт-Петербургских ведомостей». Сначала издание было еженедельным, затем выпуски стали выходить дважды в неделю, по «почтовым дням» – вторникам и пятницам. В течение всего восемнадцатого века газета не меняла своей периодичности, а в девятнадцатом выходила ежедневно. Это было наиболее длительное существующее в России издание. (просуществовало до 1917г).
Это не было типичным явлением в отечественной журналистики восемнадцатого века. Часто издания были недолговечными из-за цензуры или иного административного воздействия. Кроме того, журналистика в 18-ом веке не являлась оплачиваемой профессией.
Часто периодические материалы несли в себе академический отпечаток. И, для того, чтоб помочь читателю разобраться в печатных материалах, к «Санкт-Петербургским Ведомостям», например с 1728г., выпускались «примечания».
С 1729г. примечания стали печататься в сопровождение к каждому номеру газеты. А еще через год приобрели самостоятельный характер, стали превращаться в первый в России журнал литературного и научно-популярного характера «Исторические, генеалогические и географические примечания». В журнале стал активно присутствовать литературный элемент - стихи Тредиаковского, Ломоносова...
С 1748 года Ломоносов стал главным ректором переводных материалов, а по сути и главным редактором всей газеты «Санкт Петербургские Ведомости». В то время продолжалась начатая еще русскими царями традиция наличия переводных материалов в газетах. Из восьми страниц 5-6 были переводными.
Осенью 1742 года журнал был запрещен ректором академии наук Нартовым. И в октября 1742 года вышел последний номер.
В 1765 года был выпущен сборник из 25-ти статей журнала. Выпущен, вероятно, Герром Фридрихом Миллером – немцем, первым редактором Санкт-петербургских «Ведомостей».
Во второй половине восемнадцатого века литературный процесс в России значительно усложнился. Увеличивалось количество издаваемой литературы, в том числе и периодической. Демократизировалось общественное сознание. Вторая половине века ознаменована подъемом русского национального самосознания. о с начала 60гг. XVIIIв. Происходит резкое обострение социальных противоречий в стране, вызванное развитием капиталистического уклада в недрах феодально-крепостнической формации. Отложило свой отпечаток и Пугачевское восстание 1773-1775гг.
Остро к тому времени встал крестьянский вопрос, получила развитие и антикрепостническая идеология. Труды просветителей стали пользоваться большим успехом среди передовой русской молодежи. Екатерина II из соображений безопасности решает встать в позу просвещённого монарха. Она играла в либерализм, называя себя ученицей Вольтера. Екатерина II помогает нуждающемуся Дидро, зовет в Россию Руссо, который подвергается гонениям. Но Екатерина II толковала идеи просветителей в духе монархизма.
Чтобы хоть как-то разрядить напряженную обстановку в стране Императрица пыталась создать видимость того, что положение дел можно гласно обсуждать. В 1768 году Екатерина II разрешает издавать журналы «Каждому, кто бы ни пожелал». Но существовала оговорка – срок существования издания - не более года. Существовал также жесткий контроль над журналистикой – цезура. Но если материал проходил цензуру один раз, его можно было перепечатывать. Это имело большое значение, так как газеты и журналы в России в восемнадцатом веке часто переиздавались. Начали появляться новые, негосударственные печатные издания. Только в 1769г. в России появились 8 периодических изданий. «бабушка сатирических изданий» - «Всякая всячина» - журнал, активное участие в котором принимала сама Императрица, журнал Чулкова «И то, и се», «Ни то ни че» - Рубана, «Полезное с приятным» Тельса, «Поденщина» Тузова, а также «Смесь», «Трутень» Новикова, «Адская почта» Эмина. Все они, кроме «Всякой всячины» и «Трутня» прекращают свое существование в том же 1769г.
Не смотря на недолговечность, эти журналы имели значение в развитии отечественной периодики. Появление и, пусть недолгое, существование этих изданий показало, что возможно функционирование журнала и без политической опеки. Кроме того, между печатными изданиями разворачивалась полемика и реализовывалась возможность высказывать оппозиционные взгляды. Еще одним фактором, и, на мой взгляд, достаточно важным, стало образование групп журнальных сотрудников.
Основными линиями полемики изданий 1769г стали:
Спор о том, какой должна быть сатира. (Екатерининский журнал «Всякая всячина выступал за абстрактную сатиру, высмеивающую общечеловеческие пороки. Все остальные – старались высмеивать конкретных людей. Например, в №19 «Всякой всячины» за 1769г. было опубликовано «письмо Офиногена Перочинова». Направлено оно было против сатиры и критики вообще. В нем говорилось о том, чтоб «никогда не называть слабости пороком, хранить во всех случаях человеколюбие, не думать, чтоб людей совершенных найти можно было…»
Достаточно активно высмеивалась бюрократия. (Хотя, «Всякая всячина» чуть ли не защищает подъячих, предлагает не пользоваться их услугами. Остальные издания подъячих ругают)
Велась полемика о положении крепостных крестьян (Во «Всякой Всячине» проблема рассматривалась на как социальная, а как моральная. Оппозицию составлял в основном журнал «Трутень»).
Кроме того, обсуждалась в журналах проблема галломании. В том числе и проблема воспитания детей.
В восемнадцатом веке материалы в печатной периодике часто носили анонимный характер. Это было связано с несколькими факторами. Журналистика, по большому счету, в то время еще не являлась профессией, то есть труд журналистов не оплачивался, и профессиональных, обученных журналистов еще не было. Журналистов в восемнадцатом веке было мало. И часто один и тот же человек подписывался несколькими именами. Также достаточно важным фактором, анонимности являлось то, что журналисты не подписывались своим именем из-за боязни преследования и гонений со стороны государства.
Отечественная журналистика начиналась с переводных и заимствованных из европейских изданий материалов. Еще в «Столбцах» или «Курантах» дьяки монастырских приказов переводили и записывали для русских царей материалы из иностранных источников. Такая практика продолжалась и в восемнадцатом веке, и в наши дни. В прошлом переводная информация доходила до отечественного читателя со значительным опозданием. Связано это было с уровней развития транспортной инфраструктуры и тогда еще плохо развитыми каналами передачи информации – для транспортировки писем использовалась в основном гужевая или паровая сила. И сроки доставки корреспонденции было достаточно внушительными. Соответственно, новости не были оперативными. Кроме этого, существовал и другой недостаток – информация нередко доходила до российского читателя в искаженном виде – сказывались издержки перевода. В настоящее время от этих «издержек производства» удалось избавиться. Технологии, в том числе цифровые, теперь позволяют передавать информацию практически моментально и без потерь. В последнее время благодаря активному развитию и широкому распространению, сети Интернет передача любой информации занимает очень мало времени. И если в совсем недавнем прошлом современные компьютерные технологии были доступны лишь достаточно ограниченному кругу людей и организаций, то теперь, всемирная компьютерная сеть стала гораздо доступней. Кроме компьютерных технологий для передачи данных используются технологии космические. В современных электронных средствах массовой информации нашла свое применение возможность «перегона» и трансляции через спутник видео- и звуковой информации. Таким образом, сегодняшние технические достижения положили начало очередному витку в использовании «переводных» или «заимствованных» материалов.
Сейчас в России достаточно широко используются материалы из зарубежных средств массовой информации – начиная от ссылок на иностранные информационные агентства и заканчивая телевизионными каналами, транслирующими только импортный продукт. Участие отечественных журналистов при выходе в эфир такой продукции практически минимально и сводится всего к нескольким пунктам – политике программного наполнения канала, работе переводчиков и людей, озвучивающих закадровые тексты.
Переводные статьи часто используются в печатных средствах массовой информации. Часто это – материалы из зарубежных информационных агентств или даже русскоязычные версии западных изданий. Примеры такого заимствования найти достаточно легко. В газете «Нижегородская правда», например, материалам из западной прессы или иностранных интернет-изданий посвящен центральный разворот номера.
Среди телевизионных средств массовой информации также существуют каналы, программное наполнение которых состоит только из заимствованного продукта. В нашем регионе это явление широко представлено. Например, среди программ кабельного телевидения присутствует несколько таких каналов – «animal planet», «disсovery» и другие.
Кроме того, что в современной России широко распространено заимствование из иностранных источников, существует еще и такое явление, как заимствование продукта региональными средствами массовой информации у федеральных. Можно привести в пример выдачу в эфир развлекательных программ, выпущенных центральными каналами телекомпанией «Волга». Например, программа «Каламбур».
Сейчас, правда, заимствование продукта «чужого» производства регламентируется законом «О защите авторских прав» и другими.
Явление заимствования материалов из западной прессы стало активно проявлять себя после того, как открылся «железный занавес». То есть, по большому счету, после распада Советского Союза. Во время существования Советской империи проникновение материалов из зарубежных средств массовой информации регламентировалось государством.
Считаю, что заимствование материалов, и, стоит отметить, не всегда добросовестное и честное заимствование (имеется в виду и соблюдение авторских и иных прав), себя оправдывает. Заимствование – один из легких путей информационного наполнения печатных и электронных средств массовой информации. Но, в современных условиях развития СМИ собственное программирование в теле- и радио-вещании, часто не оправдывает себя с финансовой стороны.
III. Чулков Михаил Дмитриевич
Чулков Михаил Дмитриевич (1743-1792). Выходец из разночинских кругов. Обучался в гимназии при Московском университете вместе с С. С. Башиловым, С. Е. Десницким, М. И. Поповым, И. А. Третьяковым, а в дворянской гимназии - с Н. И. Новиковым и Д. И. Фонвизиным, Первоначально занимался литературным творчеством, собирал и издавал русские сказки, мифы славянских народов и др. В 1770 г. написал первый русский роман "Пригожая повариха, или похождения развратной женщины". В том же году поступил на государственную службу и оставил литературное творчество. Работая в Коммерц-коллегии, задумал написать историю русской торговли. Первый вариант такого труда охватывал период от правления Петра 1 до Петра II и был предназначен не столько для печати, сколько для справочных нужд работников самой коллегии. Фундаментальным трудом стало его "Историческое описание российской коммерции" в 7 томах (21-й книге). Эта работа в большей степени была адресована российскому купечеству. М. Д. Чулков стал первым автором работ по экономической истории России.1
Выходец из мещанского сословия, М. Д. Чулков прошел трудный жизненный путь, прежде чем добился относительного благосостояния. Родился он, видимо, в Москве. Учился в разночинской гимназии при Московском университете. Был актером сначала университетского, а позже — придворного театра в Петербурге. С 1766 по 1768 г. вышли четыре части его сборника «Пересмешник, или Славенские сказки», последняя, пятая часть появилась в 1789 г.
В 1767 г. Чулков напечатал «Краткий мифологический лексикон», в котором на вымышленной основе пытался воссоздать древнюю славянскую мифологию. Славянские божества осмыслялись Чулковым по аналогии с античными: Лада — Венера, Лель — Амур, Световид — Аполлон и т. п. Это было стремление, хотя и наивное, освободиться от господства античной мифологии, столь почитаемой писателями-классицистами. Продолжением «лексикона» был. «Словарь русских суеверий» (1782). В нем в алфавитном порядке дано описание верований и обрядов не только русского, но и других народов, населявших российскую империю: калмыков, черемисов, лопарей и т. д.
В 1769 г. Чулков выступает с сатирическим журналом «И то и сё». Позиция журнала была непоследовательна. Отказавшись следовать за «Всякой всячиной» Екатерины, Чулков вместе с тем осуждает и «Трутень», называя Новикова «неприятелем» всего рода человеческого. Заслуживает внимания публикация в журнале «И то и сё» пословиц, а также описание народных обрядов — свадеб, Крестин, святочных гаданий, отражающее пробудившийся в обществе интерес к русской национальной культуре. Старается избавиться от иностранных слов в своем издании. В журнале «И то и се» Чулкова ясно прослеживают национальные тенденции, борьба с классическими литературными жанрами, также раскрывается тема «Маленького человека». Кроме Михаила Дмитриевича в этом журнале принимали участие Сумароков и Попов. Менее интересен другой сатирический журнал Чулкова «Парнасский щепетильник», посвященный осмеянию «несмысленных», т. е. плохих стихотворцев.
С 1770 по 1774 г. вышли четыре книги «Собрания разных песен», в которых с наибольшей силой проявился интерес Чулкова к фольклору. Наряду с песнями известных авторов, в том числе Сумарокова, сборник содержит и народные песни — подблюдные, хороводные, исторические и др.
Литературный труд плохо обеспечивал Чулкова. В 1772 г. он поступает секретарем в государственную Коммерц-коллегию, а позже переходит в Сенат. В связи с этим меняется и характер его литературной деятельности. Он создает семитомное «Историческое описание российской коммерции» (1781-1788), а затем — «Словарь юридический, или Свод российских узаконений» (1791-1792). Служба дала Чулкову возможность получить дворянское звание и приобрести под Москвой несколько имений.
«Пересмешник, или Славенские сказки» — сказочный сборник в пяти частях. Чулков отказывается от компромиссов с классицизмом. В соответствии с этой установкой выбрано и название сборника, На первое место вынесено слово «Пересмешник». В «Пересмешнике» Чулков собрал и объединил самый разнообразный материал.
Последняя, пятая часть «Пересмешника» вышла в 1789 г. Она завершает сюжет сказок, начатых в предшествующей части. Принципиально новыми были в ней три сатирико-бытовые повести: «Горькая участь», «Пряничная монета» и «Драгоценная щука». Эти повести отличались от других произведений «Пересмешника» резко обличительным содержанием.
При всех недостатках этого сборника, вполне допустимых при первом опыте, само намерение писателя создать национальное русское произведение заслуживает серьезного внимания.
«Пересмешник» Чулкова породил традицию. В большом количестве создавались сказочные сборники, а позже и сказочные поэмы. В 1770-1771 гг. выходят «Славянские древности, или Приключения славянских князей» М. И. Попова.
Чулков издал книгу «Пригожая повариха, или Похождение развратной женщины». Героиня романа — женщина легкого поведения по имени Мартона. Жизнь доставляет Мартоне больше страданий, чем радостей. Чулков стремится понять и в какой-то степени оправдать свою героиню, вызвать к ней сочувствие, поскольку в ее «развратной» жизни меньше всего виновата она сама. Повествование ведется от лица самой Мартоны. Героиня рассказывает о том трудном положении, в котором она оказалась после смерти мужа.
Характер Мартоны и ее поведение складываются в жестокой борьбе за право жить, которую ей приходится вести каждодневно. Но эгоистическую основу поведения человека раскрыли еще фацеции. Однако они не сумели показать добрые, гуманные чувства. Что касается Мартоны, то наряду с цинизмом и хищничеством ей присущи и добрые, благородные поступки.
В отличие от условной «древности», представленной в других повестях, в «Пригожей поварихе» события происходят в XVIII в. Художественное своеобразие «Пригожей поварихи» обусловлено сатирическим воздействием традиции журналов 1769-1770 гг. — журналов самого Чулкова «И то и сё» и Эмина «Адская почта». В них уже появляются образы, выведенные Чулковым в «Пригожей поварихе», — бесцеремонные содержанки, взяточники-подьячие, развратные дворянки, обманутые мужья, самолюбивые бездарные поэты, ловкие нахальные любовники.
Герои Чулкова обычно простые люди, которые всего добиваются сами. Они стремятся достичь земного благополучия любыми средствами, и вопрос о недозволенности целей перед ними не встает. Чулков считал бесполезным бороться с существующей несправедливостью, каждый должен стараться получше устроить свою личную жизнь.
Творчество его также носило антидворянский характер, он был автором нескольких сочинений на экономические темы и придавал огромное значение силе денег, которые дарят человеку власти и независимость.
Сам себя Михаил Дмитриевич называл «мелкотравчатым сочинителем».
Михаил Дмитриевич Чулков, безусловно, больше проявил литератор, чем журналист. Однако, он внес свой заметный вклад в становление и формирование отечественной журналистики.
Его журналистское творчество было направлено против эстетики классицизма, против академичности, которая была свойственна многим печатным периодическим изданиям того времени. Так Чулков старался отойти от академического стиля, который был присущ многим журналам, сделать публикуемые материалы более доступными для понимания читателей. Кроме этого, особенностью творчества Михаила Дмитриевича было то, что главными его героями обычно было простые, «маленькие» люди.
Эти методы и приемы литературной и журналистской деятельности Чулкова можно использовать и сейчас.
В настоящее время можно провести следующую аналогию. В восемнадцатом веке в стране «процветала» галломания. Сейчас также идет ориентация общества на запад, точнее, «американизация». И также, как и на заре становления отечественной журналистики в средствах массовой информации появляется много заимствованных, иностранных слов часто непонятных для простого потребителя информации. Употребление таких слов как «истеблишмент», «релейшнс» и многих других часто бывает неоправданным, ведь эти слова достаточно легко заменить на русские их значения. Употребление в средствах массовой информации специальных, профессиональных, новых заимствованных слов, жаргонизмов без достаточного объяснения часто ведет к тому, что обычный потребитель информации – читатель, зритель или слушатель сворачивает газеты или переключает канал. Часто такая информация остается «недопонятой». Или, что еще хуже, читатель или слушатель в силу недостаточности объяснений остается даже дезинформированным. В то же время, средствам массовой информации нельзя «вещать» слишком упрощенно, переходя на «детский» язык.
В современных печатных и электронных изданиях также, как и у Чулкова прослеживается тенденция ухода от «академического» стиля большая ориентация на свою аудиторию. В современную профессиональную деятельности журналиста сейчас нельзя представить без тесного контакта с потребителями информации. Это и работа с письмами и обращениями, проведения прямых телефонных линий или прямых эфиров с участием простых людей. И все чаще и чаще чтоб показать свою «близость к народу» средства массовой информации показывают, печатают или дают в эфир материалы, описывающие жизнь «средних», обыкновенных людей. Описание частных случаев, ситуаций как бы сокращает дистанцию между редакцией и аудиторией. Ведь печатному изданию или телевизионному каналу будут больше верить в том случае, если видно, что данное средство массовой информации ориентировано на общество в целом.
Список литературы
Орлов П.А. История русской литературы XVIII века
Примечание: работа была охарактеризована словом «Молодец».
Но в третьем вопросе есть перекос в сторону литературы.
1 Данилов А.А. Справочные материалы по истории России IX - XIX веков