* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.
Содержание
Введение…………… ……………………………………………………… . ……..3
Глава I . Необходимость внедрения регионального компонента в обучен ие иностранному языку ……………………………………………………… .. . . ……5
1.1. Состояние федерального и ре гионального компонентов в государственном образовательном стандарте. Социокультурны й компонент со держания обучения иностранному языку…… … ………………… .. … . ……5
1.2. Регионоведение как наука. Интеграция регионоведения в обучение иност ранному языку…………………………………………………… ... …… .. . 10
Выводы по главе I ……………………………………………………………..…15
Глава II . Использование регионального материала в системе школьного обучения иностранному языку ………………………………… …………… ….1 7
2.1. Принципы построения интегрированного курса………… ………………1 7
2.2. Психологический аспект обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения р егиональной культуре ……………………………………… ………….............2 1
Выводы по главе II … ... ……………………… ……………………………….....23
Заключение……. …………………………………… ……………………………25
Список литературы ………………………… ……………………………………27
Приложение………………………………………………………………………29
Введение.
Любое обучение, как известно, э то передача молодому поколению куль туры, накопленной человечеством. Это зна чит, что никакое обучение невозможно без накопления знаний об окружающе й действительности – природе, обществе, человеке, его истории и культур е. Иноязычная культура есть часть мировой культуры. Таким образом, через иностранный язык, передавая учащимся иноязычную культуру, можно внести большой вклад в общее образование, в формирование всесторонне развитой, гармоничной личности.
Предметом изучения станов я тс я материально-технические, социально-политические, нравственно-эстети ческие и культурно-исторические ценности стран изучаемого языка и родн ой страны. Следовательно, объект ом данной работы будет влияние изучения родного края на изучение иностр анного языка.
Цель работы - проследить насколько эффективна передача учащимся иноязычн ой культуры и истории на региональном уровне, и насколько это способству ет повышению эффективности обучения иностранному языку. Анализируя вз гляды различных авторов на необходимость привнесения в процесс обучен ия знаний региональной культуры, а также истории административно-геогр афических регионов родной страны и страны изучаемого языка, невозможно не отметить изменения отношений к региональным знаниям, что в свою очере дь объясняется развитием международных отношений, в частности, межреги ональных официальных контактов на международном уровне. Наличие таких контактов, а также экономических и культурных связей, требует умения неф ормального общения в различных сферах жизни. Огромную роль играет факто р коммуникативного подхода, который содействует подготовке учащихся к стихийно возникающему спонтанному общению. Не стоит забывать и о роли со циокультурного компонента содержания обучения, который обусл а вливает ситуативность использован ия языка, что в свою очередь непосредственно влияет на коммуникативную к омпетенцию учащихся. Эти факторы и определяют актуальность связи изуче ния иностранных языков с проблемами регионов, которые в последнее время приобретают всё б у льшую сам остоятельность.
В нашей работе предпринята попытка разработать методику обучения
ино странному языку с учетом регионального компонента, в частности, республ ики Башкортостан. Как известно, учебники, реализующие федеральный компо нент образования в области иностранного языка, не обеспечивают региона льный компонент в преподаван ии, в результате чего на уроках практически не используется языковой материал, отражающий специфик у того или иного региона России. Однако республика Башкортостан имеет ярко выраженные террит ориальные, природные, национа льные, культурно-исторические и языковые особенности. Потому, нам кажется, нужно учитывать эти особенн ости при изучении иностранного языка. Такой подход в преподавании является одним из направлений в формировании у школьников зна ний о родном крае и имеет воспитательное значение, так как способствует развитию уважения и любви к род ному краю и оказывает влияние на формирование личности учащихся.
Актуальность данной работы определяется необходи мостью усилить обучающий и во спитательный эффект при обучении иностранному языку с учетом регионального компонента, т.е. исполь зовать краеведческие материалы (факты истории, биографии известных люд ей, исторические очерки башкирских писателей ) .
Главными задачами интегрирования регионоведения в учебный процесс являются р азвитие и совершенствование коммуникативной и социокультурной компет енции учащихся, а также расширение содержательной основы обучения инос транному языку за счёт овладения учащимися определённым объёмом регио нальных знаний.
Глава I . Н еобходимость внедрения регионального компонента в обучение иностранн ому языку
1.1. Состояние федерального и р егионального компонентов в государственном образовательном стандарт е. Социокультурный к омпонент содержания обучения иностранному язык у
Внедрение на ционально-регионального компонента содержания обр а зования, предусмотренного Законом РФ «Об образовании», в учебный план осуществляется как через выделение р егиональной составляющей в базовых курсах истории, географии, искусств а, биологии, трудовой и физической подготовки учащихся, так и через введе ние специальных курсов: «Краевед е ние», «Историческое краеведение», «Региональная география», «Экология реги о на» [7;63] .
Что касается обучения иностранному языку, то в нем в н а стоящее время в меньшей степени, че м в других предметах, учитывается национал ь но-региональный компонент содержания образования. Однако специфика иностранного языка, обновление целей и содержание язы кового образования на современном этапе в русле личностно-ориентирова нной парадигмы образования предпол а гают включение данного компонента в обучение иностранно му языку. Необходимость обуч е ния иностранному языку с учетом национально-регионального к омпонента продиктовано тем, что понимание иной культуры возможно тольк о на основе знания своего региона. О т сутствие знаний как той, так и другой является причиной недоп онимания, источником конфликтов и кризисов в процессе межкультурной ко м муникации [6] .
В связи с вышесказанным следует отметить, что в практике преподав а ния сложился подход, при которо м иностранный язык рассматривается в основном как сре д ство приобщения к культуре страны изучаемого языка. Вследствие этого учащиеся испытывают затруднения пр и передаче информации о фактах и я в лениях, связанных с родной региональной культурой средствам и иностранного языка, и, сл е довательно, в процессе реальной коммуникации не способны рас крывать и транслировать ее своеобразия, сделать достоянием мировой кул ьтуры. В у с ловиях культур ного многообразия общего контекста обучения в различных регионах Росс ии встает задача сформировать у учащихся коммуникативные умения, обесп ечивающие использование иностранного языка для взаимного культурного обогащения в ситуациях ин о язычного общения [ 3 ; 16 ].
Проблемы обучения иностранному языку связаны с во просами формирования национально го сознания учащихся. Необходимость их решения не может не повлиять на характер наших сегодняшних уроков. Традиционная основа школьного ку рса – структурно-семантическое описание языка, необходимое для овладения языковыми нормами, дополняе тся за счет коммуникативного и кул ьтурологического аспектов. В последнее время в образовательную практи ку вводится национально-региональный компонент в структуре государств енного образовательного стандарта. До настоящего времени вопрос о соот несенности государственного образовательного стандарта и национальн о-регионального компонента не имеет однозначного решения как в теории, т ак и в практике обучения иностранному языку [18;59] .
Национально-региональный компонент по иностранному языку включает в с ебя два аспекта: во-первых, национально-культурный аспект, который являе тся обязательной частью курса иностранного языка и который должен обес печить приобщение учащихся к общекультурным и национально значимым це нностям, осмысление школьниками национального своеобразия родного язы ка; во-вторых, региональный аспект, который обеспечивает осмысление учащ имися языковых фактов, специфичных для того или иного региона России [7;67] .
Региональный компонент реализуется в региональном аспекте, который отражает региональные особенност и конкретного субъекта РФ.
На региональный компонент выделяется 10-15% времени, ч то создает условия для творчества учителя, свободного выбора форм и методов обучения, дифференциации обра зовательного процесса [ 6 ;44] .
В настоящее время разработаны или разрабатываются региональные стандарты в разных областях и республика х нашей страны. Сложились даже опре деленные технологии разработки.
Под региональным компонентом школьного лингвистического курса в следует понимать «систематическое и последовательное включение в общеобразовательный курс иностранного я зыка местного языкового материала, как в тематическом отношении, так и в отношении сугубо лингвистическом» [2;1 8 ].
Методисты предлагают рассматривать региональный компонент в преподав ании иностранного языка как углубленную лингвокраеведческую работу и использовать местный языковой материал не только на уроках иностранно го языка, но и для внеклассной работы. Ведь «живое слово земляков и о земля ках на уроках иностранного языка воспитывает интерес к тому, что называе тся малой родиной, рассказывает о ее истории и сегодняшнем дне, что в коне чном счете способствует общей гуманизации школьного образования» [2; 1 9 ].
Было предложено следующее содержание регионального компонента курса и ностранного языка. Он включает словосочетания, предложения и тексты, тем атически ориентированные на природу, материальную и духовную культуру края, а также отражающие миропонимание и мироощущение жителей определе нной местности, региона.
Определяя место регионального компонента в обучении иностранному язык у современных школьников, предлагаемая концепция не предполагает коре нной перестройки традиционного содержания обучения иностранному язык у или введения новых самостоятельных разделов курса, а включается как в базовое, так и в дополнительное образование по иностранному языку, наход ит место в урочной и внеурочной деятельности учащихся. Разумное включен ие регионального компонента в базовую и дополнительную части обучения иностранному языку школьников представляется делом общественно начим ым, а главное – актуальным [13;48] .
С развитием и распространением коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам значительно больше внимания ста ло уделяться использованию языка в определённых социальных и культурн ых ситуациях.
Рассмотрим некоторые социокультурные компоненты содержания обучения иностранному языку. Аудиолин гвальный метод, фокусирующий своё внимание вокруг отдельно взятого пре дложения или фразы, оказался неспособным подготовить учащихся к реальн ому, спонтанному общению на иностранном языке, ибо в реальной жизни суще ствуют социальные и культурные правила, без владения которыми знания за ученных предложений будет «бессмысленным». Известные западные модели коммуникативной компетенции рассматривают социокультурный компонен т как вспомогательный социолингвистической компетенции. Так, знание но рм поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбора верного ре чевого регистра. То есть функция культуры сводится лишь к верному выбору регистра высказывания в зависимости от роли собеседника, его статуса, м еста и цели общения. Однако этим вовсе не ограничивается роль культуры в процессе иноязычного общения [1;21].
Культуроведческая осведомлённость необходима для верной интерпретац ии того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде. Нез нание социокультурного контекста и отсутствие стратегий по восполнени ю информационных пробелов могут оказаться решающими факторами при ком муникации с носителями языка и культуры. Информационные пробелы могут б ыть преодолены путём переспрашивания – уточнений, объяснений и т.п. Одн ако носители языка не всегда готовы принять во внимание языковые трудно сти, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках. Усиление к ультуроведческого компонента в обучении ни в коей мере не снижает важно сти, особенно на начальном этапе, практического овладения языковыми фор мами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента). Более того, это позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности и ор ганизовать заинтересованное общение и взаимодействие детей на новом д ля них языке. Обучение же школьников через диалог культур необходимо осу ществлять постоянно, начиная с первых шагов изучения предмета, которое т еперь начинается с шести лет или даже в детском саду. Начальный этап, как и звестно, закладывает фундамент всего здания обучения неродному языку. И именно здесь должны быть заложены прочные основы всех компонентов соде ржания обучения, в том числе и культурного [4;10] .
Данный компонент поможет, с одной стороны, решить проблему создания поло жительной мотивации у детей, когда игровая мотивация снижается. Основны ми мотивами могли бы стать: стремление к расширению и углублению сферы п ознавательной деятельности, интерес к культуре родного народа и народа – носителя языка. С другой стороны культурный компонент будет способст вовать более осознанному овладению иностранным языком как средством о бщения. А также формировать представления об актуальных проблемах социально-поли тической жизни, анализировать нравственно-эстетические традиции, нака пливать информацию о памятниках истории и произведениях искусства, фор мировать активное и заинтересованное отношение к духовной жизни людей разных стран, что ведет за собой возникновение уважения к национальным т радициям своего народа [4;16].
1.2 . Регионоведение как наука. Интеграция регионоведени я в обучение иностранному языку
Овладев определённым объёмом знаний о культуре и и стории родной страны и страны изучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку и тем самым повысив свою коммуникативную и лингвост рановедческую компетенцию, ученики средних классов и старшеклассники готовы к ознакомлению с культурой и историей двух стран на региональном уровне. Региональная проблематика приобретает всё большую актуальност ь в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельность отдельн ых краёв и областей. Таким образом, можно сделать вывод, что речь идёт об и нтеграции в учебный процесс самостоятельной науки – регионоведения [ 12 ; 44 ] .
"Межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном эта пе развития школьного образования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания не разрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществлятьс я путём слияния в одном синтезированном курсе учебных предметов, суммир ования основ наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем. Правильн ое установление межпредметных связей, умелое их использование важны дл я формирования гибкости ума учащихся, для активизации процесса обучени я и, как в данном случае, для усиления практической и коммуникативной нап равленности обучения иностранному языку".[ 12 , 45 ]
"Регионоведение представляет собой самостоятельную научную дисциплин у, которая предполагает изучение «истории и этнографии, экономики и поли тики, науки и культуры, языка и литературы, традиций и ценностей конкретн ого региона» [ 5 ]. В полном объёме оно изучается в высших учебных заведениях. В средней школе освоение осно в регионоведения в сочетании с обучением иностранному языку может дели ться на начальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально ориентированный этапы.
На начальном этапе региональные знания должны служить средством повыш ения общеобразовательного уровня и совершенствования владения иностр анным языком. На продвинутом этапе – как средство для чтения продепевти ческого специального курса, знакомящего заинтересованных в данной спе циальности учащихся с некоторыми понятиями «регионологии» как науки.
Проведение интегрированных курсов предполагает, что в школе имеются:
1) группы учащихся с высоким уровнем обученности (или занимающиеся иност ранным языком углублённо);
2) учителя, хорошо владеющие не только языком, но и способные самостоятель но разработать региональный курс;
3) оснащённый разнообразными учебными средствами кабинет;
4) количество часов, позволяющее включить курс полностью или в виде спецк урса (миникурса или в виде отдельных занятий) в школьную программу обуче нию иностранному языку в урочное или внеурочное время на протяжении уче бного года (полугодия, четверти).[1 3 ;14 ]
Основу экстралингвистического содержания такого курса составляют зна ния учащихся о регионе, полученные ими в первую очередь в ходе изучения ш кольных учебных предметов гуманитарного и естественного циклов, а такж е в процессе самостоятельной работы. К ним относятся географические, ист орические, литературоведческие, культуроведческие и другие сведения о своём крае (см. табл. 1).
Исходный уровень знаний о регионе следует предварительно определить с помощью теста на родном языке. В нём учащимся предлагается выбрать из 3-5 в ариантов один правильный. Приведём примеры тестов.
1. How many people live in your town ?
А ) 16 thousand ;
B ) 50 thousand ;
C ) 13 thousand .
2. When was your native town founded ?
А) in 1653;
B ) in 1777;
C ) in 1953.
Тест может содержать такие вопросы, на которые следует ответить « Yes » или « No ». Он может быть дополнен заданиями и вопросами типа : Enumerate the famous sights of your town ; What do you want to know about your native town ?
Проанализировав исходный уровень знаний школьник ов о своём регионе, а также их интересы в данной области, нужно далее опред елить форму обучения и сформулировать конечные цели курса.
Одной из таких форм может стать лекционно-реферативная. Конечные цели зд есь различны, например: разработка и проведение экскурсии, микроэкскурс ии (с записью на видеокамеру) по своей местности или региональному центр у для иностранных гостей, учащихся. Другой целью может стать подготовка к ролевой игре «Совет экскурсоводов», в ходе которой школьники предлага ют свои варианты маршрутов экскурсий или миниэкскурсий, а совет экскурс оводов, возглавляемый учителем и состоящий из наиболее подготовленных учеников своего или параллельного класса, оценивает представленное и о пределяет лучшие работы. Может быть организована и «заочная» экскурсия по родным местам. Она дополнит часто практикуемые «заочные» экскурсии п о столицам стран изучаемого языка. Ведь не секрет, что уверенно называя д остопримечательности Лондона , Берлина или Парижа, дети часто затрудняются назвать достопримечател ьности своего родного города. Традиционная форма зачёта может завершит ь работу над региональным курсом [ 15 ; 47 ] .
Тематика рефератов или минирефератов разрабатывается учителем в соотв етствии с экстралингвистическим содержанием курса или определяется уч ащимися по своему желанию. Важно распределить темы рефератов и составит ь график их «защиты» в начале работы . Одновременно следует ознакомить ученик ов с критериями оценки рефератов. В зависимости от объёма реферата оценк и могут быть полными, развёрнутыми или краткими. Критерии оценки могут ф ормулироваться следующим образом:
Критерии оценки реферата на иностранном языке по региональной тематик е
1. Структурная организация реферата: введение, формулировка темы, постан овка цели и задач реферата, заключение, список литературы.
2. Содержание:
А) информативная насыщенность реферата;
Б) изложение собственного отношения к затронутым проблемам;
В) сложность проблемы/вопроса;
Г) соответствие излагаемого теме, целям и задачам реферата.
3. Форма изложения реферата:
А) степень владения материалом (свободная – говорение без конспекта; не свободная – говорение с опорой на конспект);
Б) использование средств наглядности в процессе рассказа;
В) умение привлечь и контролировать внимание слушающих;
Г) структурная чёткость излагаемого материала.
4. Языковые требования:
А) языковая правильность (грамматическая и лексическая правильность);
Б) лексическое разнообразие речи.
Основываясь на данных критериях, ученики и учитель могут составить табл ицу, куда во время ответа вносятся оценки по каждому из пунктов (А,Б,В,Г) по п ятибалльной системе. Затем на основе средней оценки по каждому из четырё х критериев определяется общая оценка реферата. Учёт мнений всех учащих ся, хотя и усложняет выведение оценки, но вместе с тем позволяет повысить интерес и ответственность как слушающих, так и выступающих. Важным являе тся также коллективное устное обсуждение реферата. Практика показывае т, что его целесообразно проводить на родном языке [ 26 ; 38 ] .
Естественно, что интегрирование регионоведени я в озможно не только в классах с углублённым изучение м иностранных языков. Существуют реальные возможности и для включения р егионоведческого аспекта в учебный процесс обычной общеобразовательн ой школы. Разумеется, нецелесообразно проводить в подобных школах целый региональный курс, но, чтобы не нарушать целостности занятий, сведения о регионе можно сообщать фрагментарно, в связи с изучаемой темой, отводя д ля этого 3-5 минут урока (или во внеурочное время). Например, рассказать о тра диционном блюде Центральной России «зелёные щи» или о традиционном английском завтраке – пр и изучении темы « Meals », и ли об особенностях празднования Рождества в нашем регионе и в Англии .
Другой формой проведения регионального курса може т быть предметно-ситуативная. Её основу составляют речевые ситуации, кот орые объединены чаще всего единой сюжетной линией и базируются на предм етах речи регионального содержания.
Опыт работы показывает, что наиболее распространённым сюжетом при рабо те с региональным материалом является посещение группой зарубежных гр аждан (туристов, студентов, школьников) данной конкретной местности. Под обная макроситуация включает ряд микроситуаций, в рамках которых форму лируются коммуникативные задачи (см. табл.2) .
В выборе предметов речи для регионального курса следует опираться на ос новные сведения о родном крае (см. табл.1). Предмет речи во многом определяе т выбор функции общения, в рамках которой ведётся разговор. Так, например, приведённый в таблице 2 предмет речи «Достопримечательности родного го рода» может обсуждаться помимо познавательной и в русле других основны х функций общения: ценностно-ориентационой (выражение отношения: «Вам по нравилось старинное здание музея ?»), регулятивной (предложение услуг: «Если вы располагаете вре менем, я покажу вам ещё здание собора»), этикетной (ритуализированный диа лог: «Вы не скажете, как пройти к памятнику N?»). Желательно, чтобы и другие п редметы речи обладали свойством употребляться в различных функциях об щения. Позитивную роль здесь сыграет и приобщение и к проектной методике , которая подразумевает сбор информации и дальнейшее представление рез ультатов своих поисков. Роль проектной методики, как психологического и мотивационного фактора при интегрированном обучении будет рассматрив аться ниже.
Таким образом, мы выяснили, что культуроведческая осведомленность явля ется необходимым условие коммуникации, что в свою очередь не снижает важ ности практического овладения языковыми формами как средством общения . Однако именно культурный компонент содержания обучения будет создава ть положительную мотивацию у школьников и способствовать более осозна нному овладению языком как средством общения.
Мы определили степень важности межпредметных связей для активизации п роцесса обучения и для усиления коммуникативной направленности обучен ия. В нашем случае, интеграция регионоведения в обучении иностранному яз ыку будет служить как средством повышения образовательного уровня, так и для совершенствования владением иностранным языком. Были определены условия проведения интегрированных курсов, а также их экстралингвисти ческое содержание. Были выбраны формы обучения и критерии оценки.
Во втором разделе мы рассмотрим принципы построения интегрированного курса и некоторые способы создания положительной мотивации к изучению региональной культуры у школьников.
Выводы по главе I
Рассмотрев в первой главе использование региональног о компонента на уроках иностранного языка, мы пришли к выводу, что их испо льзование на уроке повышает качество обучения, служит не только для преп однесения знаний, но и для их контроля, закрепления, повторения, обобщени я, следовательно, выполняет все дидактические функции. Региональный ком понент на уроке пробуждает у учащихся познавательный интерес к родному краю.
Использование регионального компонента, создает специальную речевую с реду, которая помогает учащимся сблизиться с историей родного края а так же с его политическим и географическим положением, а эти познания помога ют учащимся усвоить не только страноведческий, но и исторический матери ал изучаемого иностранного языка. Конечно же, региональный компонент не может заменить собою другие средства обучения иностранному языку. Прос то каждому из них должно быть найдено оптимальное место в учебном процес се.
Эффективность использования регионального компонента на уроке зависи т от профессиональной подготовки учителя. Готовясь к проведению урока с применением регионального компонента, учитель должен тщательно подгот овиться к уроку. Таким образом, использование регионального компонента на уроке не должно представлять собой просто развлечение, а должно быть частью целенаправленного учебного процесса, отвечающего всем требован иям методики преподавания иностранного языка.
Глава II . Ис пользование регионального материала в системе
школьного обучения ин остранному языку
2.1. Принципы по строения интегр ированного курса
Очевидно, что интегрированный курс для начального этапа может иметь гораздо более широкое распространение, чем для продви нутого этапа, поэтому его разработка является первоочередной задачей. О на требует соблюдения таких принципов, как: минимизация, учет региональн ой специфики, отбор регионально значимых предметов речи, последователь ное предъявление информации, коммуникативность [21;94] .
Принципы минимизации необходимы для проведения процедуры ограничения как тематического, так и предметного содержания курса. Тематический мин имум должен отражать основные области изучения регионоведения, а в пред метное содержание следует включать только те предметы речи, которые поз воляют сформировать наиболее полное и распространенное представление о регионе. В нашем случае список тем и предметов речи будет ограничивать ся такими, которые характеризуют культурную жизнь и историю данного рег иона (см. табл.1)
Принцип учета региональной специфики важен на всех этапах работы, но наи большее значение он имеет для отбора регионального содержания курса. Ре гиональная специфика складывается из совокупности естественных или ис торически сложившихся особенностей, которые отличают данную часть стр аны от другой. Так, например, к региональным специфическим особенностям республики Башкортостан отно сятся такие, как: географическое положение ( Поволжь е ; река Белая ), история региона (исторически обусловленная развитая нефтяная промышленность). Учет этих с пецифических особенностей позволяет произвести дальнейшее уточнение предметного содержания для конкретного региона, в данном случае, для республики Башкортостан . Это у точнение может складываться из дополнения, исключения или замены отдел ьных предметов речи в зависимости от их актуальности для отдельной мест ности. Для другого региона изменения могут коснуться других предметов р ечи, но очевидно, что для каждого региона должен производиться их отдель ный, специфичный отбор с учетом региональной специфики. При этом необход имо придерживаться еще одного важного принципа, а именно, принципа отбор а регионально значимых предметов речи, которые отражают уникальность р егиона, его неповторимый характер [4;15] .
Раскрытие содержания отдельных тем и предметов речи может происходить по-разному. Это может быть последовательное или проблемное информирова ние учащихся. При последовательном информировании происходит постепен ное, шаг за шагом, предъявление и раскрытие содержания, при проблемном – учащимся самим приходится искать скрытый смысл получаемой информации. Очевидно, что проблемное информирование намного сложнее и возможно тол ько на продвинутом этапе работы с региональным материалом. На начальном этапе предпочтителен принцип последовательного предъявления информа ции, который может выступать как организующий при построении всего курс а в целом, так и его отдельных разделов [3;19] .
Опора на принцип последовательности определяет содержание следующего коммуникативного принципа. Последовательное изложение информации офо рмляется определенными видами текста. Их "цепочка" должна раскрывать осн овное содержание отдельного предмета речи. Рассмотрим далее, какие типы текстов могут в нее войти.
Для монологической речи – это сообщения, описания, повествования с посл едовательной хронологией событий, то есть такие тексты, которые реализу ют информативно-познавательную функцию общения. Примером мо гут служить текст ы , знакомящи е с достопримечательностями города Уфа [10;11] .
Ufa is not only the political , economic and cultural centre of Bashkortostan . There are also a lot of places of interest in Ufa which attract many visitors every day. They usually want to see the Monument of Salavat Yulaev, the Congress Hall, the Bashkir Drama Theatre, the Bashkir State Theatre of the Opera and Ballet, the Nesterov’ s Museum…
Примером сообщения, знакомя ще го с отдельно взятым регионом Англии , может служить следующий аутентичный текст.
London is the capital of the United Kingdom . It is one of the world’ s most important ports and one of the largest cities in the world.
London has been a capital for nearly a thousand years. Many of its ancient buildings still stand. They are the Tower of London, Westminster Abbey, St. Paul’ s Cathedral and the Houses of Parliament… [ 8 ;10]
Диалогическая речь в рамках информационно-познава тельной функции может быть представлена диалогом-обменом информации и диалогом-расспросом.
Желательно, чтобы "цепочка" информационных текстов включала аутентичны е тексты регионального содержания. Источниками таких текстов могут слу жить зарубежная учебная и справочная литература, пресса, зарубежные рек ламные издания на иностранном языке, иногда художественная литература иностранных авторов [20;25] .
В ходе последовательного информирования учащиеся имеют одновременно в озможность в совершенствовании основных коммуникативных умений за сче т выполнения разнообразных условно-коммуникативных и собственно комму никативных упражнений.
История.
1 . Расскажи о последствиях Вели кой Отечественной войны для жителей Башкортостан а (о последствиях Первой Мировой войны для англичан ).
Искусство.
1. Расскажи об одном из музеев в республике Башкорто стан (в Англии ).
2. Сделай сообщение об одном из художников, родившихся в Англии (в Башкортостане)
Природа.
1. Крупнейшей рекой в Англии яв ляется река Severn (в республике Башкортостан - Белая ). Подготовь сообщение об этой реке.
Критерии оценки рефератов указаны выше.
Выделенные и рассмотренные принципы обосновывают одну из возможных мо делей интегрированного курса. Каждый из вариантов этого курса может име ть свою собственную модель или модификацию предложенной. Главное, чтобы каждая предложенная модель содействовала закреплению положительной м отивации изучения иностранного языка путем интегрирования в учебный п роцесс личностно значимых региональных знаний и способствовала соверш енствованию знаний иностранного языка в целом.
2.2. Психологи ческий аспект обучения иностранному языку на региональном уровне. Прое ктная методика как средство повышения мотивации о бучения региональной культуре
При составле нии ситуаций важно помнить о психологической природе речевой деятельн ости, которая стимулируется различными потребностями человека, наприм ер: удовлетворить свою любознательность, выразить мнение, отношение, дат ь оценку происходящему, разрешить разногласие, сделать выбор, принять ре шение, узнать информацию. Так, например, в основе ситуации, приведённой в Т аблице 2, лежит потребность любознательных туристов получить дополните льную информацию [16; 279 ] .
Что касается выбора языковых средств при составлении регионального ку рса, то здесь следует обратить внимание не только на этап обучения и уров ень обученности учащихся, но также и на особую группу языковых единиц с р егиональной страноведческой значимостью (маркированностью). Такая гру ппа единиц содержится практически во всех текстах регионального содер жания. Они могут быть представлены конкретными названиями памятников, у лиц, площадей:
Монолог или диалог, составленный применительно к региональной специфи ке другой области России или Англии , будет содержать естественно иной набор языковых единиц.
Работая по учебникам И.Н.Верещагиной, О.В.Афанасьев ой, при изуч е нии темы «Кли мат. Погода» может использовать раздел «Приметы о погоде в нашем городе, регионе». Ученики могут сделать схему-опору для запомин а ния примет о природе, с учетом земле дельческого календаря вести наблюд е ния погодой [21;118] .
Учащимся 9-11 классов при изучении темы «О музыке, о праздниках и традициях » в рубрике «In your culture» можно предложить информацию о календарных, храмовых, трудовых и семейных праздниках. Когда учащиеся научатся сравнивать, анализировать, узнавать, видеть общее на уроках ин о странного языка, когда мы будем работать по формуле, предложе нной Е.И.Пассовым: культура через язык и язык через культуру, т.е. усвоение фа к тов культуры (как родн ой, так и иностранной) в процессе использования яз ы ка как средства общения и овладени я языком, как средством общения на основе усвоения фактов культуры. Тогд а мы сможем воспитать активную, и н теллигентную личность, которая так необходима в современном обществе [ 12 ,67].
Чтобы избежать однообразия в построении занятий р егионального курса, следует по возможности широко использовать различ ные средства активизации речемыслительной деятельности школьников: пр ивлекать в качестве речевой зарядки песни, стихи, цитаты, пословицы и пог оворки по региональной проблематике. При работе над новой лексикой эффе ктивно составление кроссвордов. На всех занятиях желательно иметь разн ого вида наглядность: фотографии, слайды, репродукции картин, книжные ил люстрации, видеоклипы и видеофильмы. В обобщающий урок можно включить ви кторину, контрольные тесты, задания обобщающего характера, выполняемые в форме соревнования.
Если нет возможности провести региональный курс, можно использовать в о бучении отдельные региональные проекты или аутентичные тексты рег и онального содержания.
Проектная методика обучения находит всё более широкое распространение в обучении иностранным языкам за рубежом, а в последнее время и у нас [1 3 ] В качестве примера проекта регионального содержания привед ём краткое описание проекта . Е го целью является изучение существующих в регионе исторических памятн иков.
Работа над проектом предполагает несколько этапов. Первый этап – это пр едставление проекта в целом. Учащиеся ориентированы на сбор необходимо й информации . На следующем эта пе школьникам предлагается рассказать о результатах своих поисков:
В ходе рассказов учащихся заполняется обобщающая таблица (см.табл.3) .
На основе составленной таблицы получаем достаточно полные сведения о р егиональных исторических памятниках. Можно пригласить компетентного с пециалиста в области истории региона, например, работника музея или архи ва. При возможности желательно провести экскурсию.
Свои впечатления об осуществлённом проекте учащиеся могут изложить пи сьменно в форме микросочинения или же обсудить устно . Собранный материал можно использовать для оформления стенной газеты, коллажа, альбома, устного журнала, видеоф ильма. Вариант оформления может также стать предметом обсуждения на уро ке.
Если работа над проектом вызвала у школьников интерес, то следует предло жить им подумать над темой очередного проекта и над тем, как лучше выполн ить его. Перспективной признана разработка проектов, темами которых явл яется сравнительное изучение традиций, обычаев, праздников страны изуч аемого языка и своего региона , например: What proves that the Un ited Kingdom is a country of tradition s ?
Выводы по г лаве II
Во второй главе мы рассмотрели различные упражнения и пришли к выводу, ч то эти упражнения приятно разнообразят урок, вносят в него элементы наст оящей жизни, позволяют учащимся больше узнать о своем родном крае. Испол ьзование регионального компонента позволяет развивать речевую активн ость учащихся, а также повысить речевую активность обучения. Учитель дол жен контролировать весь учебный процесс. Ведь региональный компонент н осит более жизненный характер - вы не только улучшаете свой лексикон, а та кже получаете информацию об истории родного края, о его географическом п оложении и об экономическом развитии своей родины. Но учащийся узнает н овое только о своем родном крае, а не о стране изучаемого языка.
Поэтому, особенно на начальном этапе, ученики должны получить задание на правленное на двухстороннее получение информации, то есть путем сравне ния и дополнения. На среднем этапе обучения региональный компонент можн о использовать для изучения различных культурных и социокультурных яв лений. Таким образом, региональный компонент служит не только для того, ч тобы пробудить познавательный интерес к родному краю или к стране изуча емого языка в отдельности, но и повысить качество усвоения знаний.
Заключение.
В данной работе мы рассмотрели актуальность социо культурного компонента содержания обучения и то, насколько продуктивн а передача учащимся знаний о культуре и истории на региональном уровне. Было определено, какими путями будут вноситься знания о регионе, чтобы н е нарушить целостности урока.
Изучение научной и методической литературы по про блеме позволило сделать вывод о том, что использование регионального ко мпонента на уроках иностранного языка дает возможность изложить матер иал на основе знаний о родном крае, способствует повышению качества обуч ения и уменьшения утомляемости учащихся. Использование регионального компонента базируется преимущ ественно на основе первоначальных знаний учащихся о родном крае, создае т прототип среды родного края и помогает овладеть коммуникативной комп етенцией на иностранном языке, не находясь в стране изучаемого языка.
Мы убедились, что одним из необходимых условий для с оздания полного представления об изучаемом регионе является интеграци я регионоведения как науки в процесс обучения иностранному языку. Были в ыделены этапы обучения – начальный общеобразовательный и продвинутый , профессионально ориентированный. Мы отметили, что при разработке начал ьного этапа необходимо соблюдение определённых принципов, а именно: мин имизации, отбора регионально значимых предметов речи, последовательно го предъявления информации, коммуникативности, учёта региональной спе цифики. В связи с этим мы предложили ориентировочный список тем и предме тов речи интегрированного курса, а также определили возможные типы текс тов, необходимые для последовательного изложения информации (монологи ческие высказывания, диалоги). Была подчёркнута необходимость включени я аутентичных текстов регионального содержания. Немалое внимание было уделено мотивационному аспекту обучения, в связи, с чем было предложено использовать проектную метод ику как средство активизации речемыслительной деятельности школьнико в.
Таким образом, использование в обучении иностранн ому языку национально-реги о нального компонента стимулирует не только их интерес к изуче нию иностранного языка, но и самостоятельность, активность каждого учен ика, воспитывает ответстве н ное отношение к делу, способствует становлению личности. Межд у тем в стратегии модернизации в качестве главного результата рассматр ивается г о товность и спос обность молодых людей, оканчивающих школу, нести ли ч ную ответственность как за собстве нное бл а гополучие, так и в сего общества.
Исходя из эти х выводов, мы с полной уверенностью можем утверждать, что социокультурны й компонент на уроках иностранного языка действительно способствуют у лучшению усвоения знаний, помогают восполнить отсутствие иноязычной с реды на всех этапах обучения, расширяют кругозор, а также воспитывают эс тетический вкус у учащихся. Также использование регионального компоне нта на уроке иностранного языка позволило определить условия повышени я эффективности обучения иностранному языку: формирование положительн ой мотивации в изучении нового языка, доброжелательного и заинтересова нного отношения к стране изучаемого языка, ее культуре и народу; формиро вание умения учащихся осуществлять как устные, так и письменные формы общения; учет возрастных особен ностей и интересов учащихся; развитие их творческих способностей в проц ессе активной познавательной деятельности .
Список литературы
1. Барменкова О.И. Эффекти вные приемы обучения английскому языку. – Пенза, 1997.
2. Бим И.Л., Маркова Т.В. Об од ном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // ИЯШ, 1992, №1.
3. Благова Н.Г., Коренева Л.А., Родченко О.Д. О концепции обучения русскому языку с учетом регионального компонента (Для сре дней общеобразовательной школы). // РЯШ. – 1993. - № 4 – с.16-19.
4. Волкова Н.А. К урские народные говоры как объект лингвистического изучения. // Роль народной культуры в духовном возрож дении России: Сб. докладов на первой научной конференции. – Курск. 1995. – с . 14-18
5. Дейкина А.Д. Воспитание националь ного самосознания при обучении ру сскому языку. //РЯШ. – 1993. - № 5. – с. 3-11.
6. Государстве нный образовательный стандарт высшего профессионального образования / Госкомитет РФ по высшему образованию.- М.: Лотос, 1995.
7. Закон РФ «Об образовании». – М., 1996.
8. Занина Е.Л. 95 у стных тем по английскому языку. – М.: Айрис-пресс, 2005.
9. Зимняя И.А., Са харова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // ИЯШ, 1991, №3.
10. Кокорина Л.А. , Ищенко А.А. Кубановедение на уроках иностранного яз ы ка// Педагог: повышение квалификац ии. – 2007. №12.
11. Косачева И., Косачева Ю. Использо вание аутентичных видеокурсов в обучении английскому языку. // Первое се нтября. Английский язык – 2006. - №3.
12. Львова С.И., Л япина С.Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию. //Русская слове сность. – 1999. – № 2. – с.43-46.
13. Лыжова Л.К. Р егиональный компонент в преподавании русского языка. //РЯШ. – 1994. - № 4. – с.11-14.
14. Мазур Л.Ю . Ролевые игры. // Первое сентября. Английский язык – 2004. - №35.
15. Майорова Т.М. Ономастика в лингвокраеведческой работе. //РЯШ. – 2000. - № 4. – с.43-47.
16. Маслыко Е.А. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск, 2000.
17. Махмутова Е. Н., Батина М.Г. Интегрированный урок по теме "США: природа, города, население , сельское хозяйство"// Иностранные языки в школе. – 1997, №4.
18. Национальн ый проект «Образование». Первые шаги [Текст] // Труд и право. - 2006. - №2. - С. 58-65.
19. Никитенко З. Н., Осиянова О.М. О некоторых возможностях использования лингвострановед ения в обучении английскому языку детей 6-9 лет // Начальная школа, 1994, №9.
20. Остапец А.А. Педагогика туристско-краеведческой работы в школе. – М., 1995.
21. Панасюк Х.Г. – И. Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк., 1998.
22. Подласый И.П. Педагогика. Новый к урс: Учебник для студентов педагогических вузов. – М., 1999.
23. Программа р азвития, воспитания образования России на 1999-2001
годы. //Российское образов ание. – 2000. - № 1. – с.69-77.
24. Сысоев Л.В. Яз ык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры стра ны изучаемого языка // Иностранные языки в школе, 2001, №4
25. Суворова Г.Ф. и др. Средства обучен ия и методика их использования в начальных классах. – М., 1990. .
26. Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принци пах построения интегрированного курса "Иностранный язык и регионоведе ние"// Иностранные языки в школе, 1996, №5.
27. Тамбовкина Т.Ю. Региональный материал на уроках немецкого язы ка // ИЯШ, 1995, №1.
Приложение
Таблица 1
Примерное экстралингвис тическое содержание регионального курса География История Литература Искусство Название региона, его осно вных центров;
национальность и язык коренного населения;
границы и пограничные государства, регионы;
название и протяжённость главных водных магистралей;
основные климатические особенности;
главные природные богатства;
ведущие отрасли промышленности и сельского хозяйства региона;
транспорт.
Время возникновения первого поселения на территории региона;
крупные исторические события;
значительные исторические личности, жившие в этом регионе или посетивш ие его;
названия исторических мест, памятников культуры.
Писатели, поэты, журналисты, жизнь и творчество которых связано с данны м регионом, их связь со странами изучаемого языка;
названия и краткое содержание произведений региональной литературы;
наиболее распространённые в регионе легенды, сказания;
названия региональных газет и журналов.
Художники, артисты, музыканты, жившие и творившие в данной местности, их основные произведения, связь со странами изучаемого языка;
названия наиболее известных в регионе театров, кинотеатров, выставок, ко нкурсов;
народные промыслы и предметы их производства;
праздники, обряды, обычаи и песни.
Таблица 2.
Схема планирования регион ального курса Предмет речи Функция общения Коммуникативная задача в речевой ситуации Речевой продукт Языковые средства Достопримечательности родного города Познавательная
Таблица 3
Сбор информации о региона льных памятниках Источник информации Информация о памятниках Город