Вход

Жаргон как атрибут культуры

Курсовая работа* по культурологии
Дата добавления: 07 июня 2010
Язык курсовой: Русский
Word, rtf, 233 кб
Курсовую можно скачать бесплатно
Скачать
Данная работа не подходит - план Б:
Создаете заказ
Выбираете исполнителя
Готовый результат
Исполнители предлагают свои условия
Автор работает
Заказать
Не подходит данная работа?
Вы можете заказать написание любой учебной работы на любую тему.
Заказать новую работу
* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.
Очень похожие работы
ВВЕДЕННИЕ Часто слышим слова «арго», «жаргон», «сленг». И нер едко применяем жаргонизмы в своей речи, чем, по мнению одних, засоряем ее, по мнению других - преображаем литературный русский язык. Но что называется жаргоном? Каждый ученый, занима ющийся этим вопросом, определяет данное понятие по-своему. Приведу мнени я филологов на этот счет. «Толковый словарь русского языка» под редакци ей С. Г. Бархударова трактует этот термин как: «условный язык какой-либо небо льшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой, но не обладающий собственной фонети ческой и грамматической системой, ч то не позво ляет жаргону стать самостоятельным языком». «Толковый сло варь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова Жаргон не признан и не нормативен. А Д. Э. Розенталь придержив ается почти того же мнения, но считает, что жаргон — это арго с оттенком у ничижения(этот термин пришел в русскую лингвистику из французского язы ка). Гусева Л.Г., Манион Я.Г. Локальный социально-возрастной жаргон // Ж ивая речь уральского города. - Существует множест во противоречивых мнений о значении этого слова. Малый французский сло варь Роббера дает значение этого слова как «язык криминала». Этимологич ески арго ( corporation des queux ) - шайка злоумышленников. Елистратов В.С. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русск ий язык за рубежом. - 1995. - № 1 Однако, составители словаря из библиотеки Ларусс считают, что термин «арго» обо значает «совокупность слов и выражении, и спользуемых людьми одной социально-профессиональной категории с целью выделения на фоне других объединений». Юганов И., Юганова Ф. С ловарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60-90х годов / Под ред. А.Н. Баранова. - М., 1997 Данное опре деление так похоже на всеми принятое определение жаргона, что я решила употреблять термин «арго» как синоним жаргона. Но все в этой жизни д ля чего-то нужно. Так почему, для чего, кому и в каких ситуациях необходим ж аргон? 1) Когда человек стр емится разрушить офици альность для более легкого взаимопонимания или тогда, когда хочется более близкого общения. На пример, такая фраза прина длежит владельцу крупной фирмы: «Что там вы жметесь по углам? Хряпнем по с то грамм?». 2) Когда хочется продемонстрировать широту познан ий: «Как говорят знающие люди» и др. З) Когда хочется добиться максимального эф фекта произнесенного. Лексика жаргона строитс я на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, звук ового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем . Например, крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «до ллары». В современном языке жаргон получил широкое распространение, осо бенно в языке молодёжи (молодёжный сленг). Изучение словарного состава рус ского языка вообще и лексики его неформальных вариантов в частности в по следнее десятилетие ХХ века получило беспрецедентный импульс. В связи с изданием многочисленных старых и новых словарей жаргонов, стал доступе н новый пласт лексического материала. Нельзя не согласиться с тем, что "об щие закономерности, периодизация, тенденции функционирования и страти фикация русской сниженной лексики (т.е. арго, жаргона, сленга и мата) уже до статочно всесторонне изучены, прежде всего социолингвистами" Однако, пр актически все исследователи отмечают, что опубликованные в последнее в ремя источники дают разнородный и разнокачественный материал. Практическая лексикография, лек сикология, в частности изучение жаргонной и разговорной лексики в истор ическом аспекте, широкий круг исследований от этимологических до прикл адных (в области конкретной социологии, криминологии и т.д.) не может не оп ираться на этот материал. Таким о бразом, расширение источниковедческой базы для изучения русской сниже нной лексики как никогда остро ставит проблему критики источников, их ко мплексного источниковедческого и текстологического анализа с целью вс есторонней верификации данных. В русской лексикографии источниковедче ский анализ, пусть и базировавшийся на интуитивно выработанных подхода х, традиционно предшествовал составлению словаря. Характеристика собственной словарной коллекции до лексикографическо й обработки как "склада товара сомнительной доброты" принадлежит Владим иру Ивановичу Далю, в другом месте он писал: "Все словари наши преисполнен ы самых грубых ошибок, нередко основанных на недомолвках, описках, опеча тках, и в этом виде они плодятся и множатся". Если даже составление авторск ого словаря одним автором, в значительной степени опиравшимся на собств енные наблюдения над живой речью, выводило на проблему критики и отбора лексического материала, то что говорить о современной ситуации, когда в составлении сводного словаря реально участвует обширная неформальная общность людей (творчески настроенные носители жаргона, которые выступ ают не только как информанты, но и активно вмешиваются в сам процесс фикс ации, предлагают свои этимологические и семасиологические комментарии ; энтузиасты из числа студентов и аспирантов, помогающие своим научным р уководителям на стадии рутинных технических операций; штатные сотрудн ики лексикографических коллективов). Даль ВЛ. Толковый словарь живого ве ликорусского языка (тт.1-4). - М., 1978. Даль ВЛ. Толковый словарь живого великорусс кого языка (тт.1-4). - М., 1978. В к онце XX - начале XXI века наметились новые тенденции в изучении неформальной молодёжной речи: молодё жный жаргон исследуется как ком понент городского просторечи я, анализируется как языковое образование, обладающе е самостоятельной лексико-семантической системой ( Подюков И.П. , Мане нкова Н.Ю., 1991; Уздинская Е.В., 1991; Зайковская Е.В. , 1994; Миралаева О.Д., 1994; Б ереговская А.И., 1996; Ермакова Л.В., 1996; Марочкин В.В., 1995, 1998; Первухина А.В., 1998; Пе трова И.С., 1998; Гойдова О.В., 2004 и др.) ; рассмат ри вается с позиций культуры речи ( Бондалетов В.Д., 1993; Голев Н.В., 1998; Тарасов А.А. 2000 и др.) . В этот период ак тивно издаются словари жаргона ( Грачёв П.С. , Гуров В.А.., 1989; Митрофанов Н.С. , Ни китина О.С., 1994; и др.) . В настоящее вре мя количество работ по изучению жаргонной речи сократилось; исследоват ельские работы по студенческом у жаргону практически е диничны ( Дубровина И.В., 1980; Борисова-Лукашенец Е.Г., 1983; Батюкова А.А., 1989; Иванищ ев Ю.Г., 1992; Скаж еник Е.Н., 2002; Андросова О.В., 2005 и др.) . Объект – жаргон как явлени е культуры Предмет – жаргон как харак теристика субкультуры. Цель курсовой работы: изуче ние жаргона, как атрибута культуры. Задачи курсовой работы: 1) ра ссмотреть сущность жаргона; 2) выявить источн ики и пути пополнения жар гона; 3) охарактеризов ать функции жаргона; 4) рассмотреть на иболее популярные виды жаргона: уголовный жаргон, компьютерный жаргон, молодежный жаргон. §1. Феномен жаргона Самые разные жаргоны имеют одну исто рию возникновения. Из толкового словаря Вла димира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офене й. Отсюда и другое на звание жаргона - феня (ботать по фене). Даль ВЛ. То лковый словарь живого великорусского языка (тт.1-4). - М., 1978. Даль ВЛ. Толковый с ловарь живого великорусского языка (тт.1-4). - М., 1978. Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные т овары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали с воеобразный язык, который могли понимать только они сами, - арго. Существу ет также предположение, что они возникли из почти вы мершей нации - афинян . Этот народ , живущий тепер ь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе а фриканских и гре ческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внука м, правнукам. И так он простым лю дям понравился, что постепенно стал прим енять ся нищими, проститутками, конокрадами и про сто разбойниками с бол ьшой дороги, против кото рых феня сначала и задумывалась. Но ею уже не тол ько общались, но и шифровали устную и пись менную информацию, не желая раз глашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, по бывал в канда лах на Калыме. Так появился Воровской жаргон Более того, уже нес колько лет, как в газетах пишут, что «вчера на Николиной горе в сауне был з астрелен известный меценат Сеня Барыга». Более 10 лет по телевизору показ ывают сериалы про то, как хорошие парни «мочат» плохих парней, и не просто «мочат», а по специальному во ровскому «своду законов», проще говоря, «по по нятиям». Более 10 лет в разговорном языке существуют такие с лова, как «мандра», «пахан», «драйка», «стибзить», «мацать». И совсем недав но люди стали понимать, что блат - не мода, а болезнь, от которой если не изба вишься, то погибнешь и заразишь других. Но это стало стилем, опреде ленной манерой: манера носить кепку, надвинув на глаза, модная в воровской среде одежда, поход ка, жестикуляция, наконец, татуировка, на ко торой красуетс я не понятная простым смерт ным аббревиатура. Часто можно встретить афо ризмы, мудрые изречения, написанные на теле. Например: СЛОН - «смерть легав ым от ножа», К НОЧи - «крови нет, один чефир» (очень крепкая чайная заварка, у потребляемая алкоголиками во время похмелья), «жил грешно, умру смешно» и др. Но и тут есть свои принципы. Нельзя подражать «бра танам», так как это разрушает особенность и привлекательность воровско го арго. В начале века феня насчитывала около четырех тыся ч слов и фраз. А сталинские репрессии подарили России соответствующие не ологизмы. Лагерная политика создала целый мир, кусочки которого связыва ло звено - Блатное арго. Отбыва ли срок, нередко интеллигентные, талантлив ые люди, признанные «врагами» народа. И отчасти, благодаря им, а отчасти и обычным заключенным, создались неологизмы, которые до сих пор существую т в лексике «братанов», а некоторые вошли в нашу речь так, что мы и не замеч аем, что это воров ской сленг: жулик, барыга и другие. Но многие из них— пас сивный запас, а используется из них около четырехсот. Классики современности показывали жизнь за колю чей проволокой так, что каждая фраза была наполнена емким арго: Довлатов, Солженицын, Высоцкий... Их жаргонизмы не отталкивают, а только еще больше у влекают читателя. Но это классики, а что же обычные зэки? При веду при мер из письма заключенного 50-х: « В живодерке малова была в норме, мандра и рассыпу ха оседали в гараже. Заварганили грузинским веником, имели и дурь женату ю, и косячок. Сани тары зыбают на цырлах перед главным и другими коновалам и, чтобы не куранули на баржу... » Известны только предлоги, слова же являются незнакомыми, будто другой яз ык. Но главное, чтобы понял это адресат письма. 1.1 Место жаргона в системе сов ременного русского языка Национальный (общенародный) русский язык - это совокупность всех слов, в сех форм, всех особенностей произношения, присущих людям, говорящим на р усском языке. Однако не все русскоязычные люди говорят одинаково: в их ре чи наблюдаются элементы общенародные, т.е. употребляемые всеми русского ворящими, и элементы, употребляемые отдельными группами людей, объедине нных территориальной или социальной общностью. Национальный язык имее т свои разновидности и ответвления. Структура его выглядит следующим об разом: НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК литературный язык нелитературные разновидности просторечие диалекты территориальные (говоры) социальные (жаргоны) В данной структуре выделяются социальные диалекты (жаргоны, арго, сленг ) - разновидности национального языка, используемые отдельными социальн ыми группами, объединенными по признаку профессии (жаргон золотоискате лей), интересов (жаргон филателистов), возраста (молодежный жаргон, или сле нг) Распространение социальных диалектов, особенно в разговорной речи, вы зывает у многих тревогу и беспокойство. Печальнее всего то, что подобное жаргонное словообразование относится к характерным качествам культур ы речи молодежи. Сленг – это молодежный жаргон, составляющий слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к п редмету речи. Молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический ф еномен, бытование которого ограничено не только определенными возраст ными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или мен ее замкнутых референтных группах. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, кот орый питается соками общенационального языка, живет на его фонетическо й и грамматической почве. 1.2 Социальные функции жаргон а Некоторые лингвисты, например А. Хомяков, выделяет такую функцию жаргона, как «функция конспи ративной коммуникации», особенно если речь идет об уголовном жаргоне . Э той же точки зрения придерживается и А.Д. Швейцер, считающий, что жаргон – это «зашифрованная речь», непонятная для непосвященных . Подобная точка зрения оспаривается Л.И. Скворцовым, отмечающим успешное усвоение многи х жаргонизмов просторечием и их переход в экспрессивную базу разговорн ой речи, что едва ли было бы возможным, обладай жаргон тайным характером. Новое в русской лексике. Словарные материалы - 79 / Под ред. Н.З.Котеловой; АН СССР. Ин-т рус. яз. - М., 1984 Использование жаргонизм ов в речи имеет несколько функций: первая функция - номинативная. Многие с оставители словников с трудом давали толкования словам, обозначающим р азличные ощущения. Исследователям приходилось либо жертвовать точност ью во имя краткости, либо приводить очень длинные пояснения . Это говорит о том, что в общелитературном языке нет слов, которые являлись бы адекват ным синонимом каждому жаргонизму. Соответственно, некоторые жаргонизм ы заполняют естественные пустоты в кодифицированном языке. Некоторые номинации изобретаются для того, чтобы избежать употреблени я в речи общеизвестного слова или языкового штампа, которое несет в себе готовое оценочное значение, отвергаемое группой (или, наоборот, нежелате льно нейтрально). Ср. "Вовлечь в потребление наркотиков" и "подсадить на иг лу"; "распространитель", "продавец" и "барыга". Вторая функция - герметизация словесного общения. Говорящий преследуе т две основные цели: скрыть смысл разговора от посторонних и узнать, прич астен ли собеседник к миру употребляющих наркотики. В первом случае восп олняется потребность в конспирировании противозаконных деяний, во вто ром - выполняются законы групповой психологии типа "свой-чужой". Третья функция - языковая экономия, которая проявляется и в других жарго нах: "инсулинка" - инсулиновый шприц, "канабка" - каннабис. Элемент языковой и гры в жаргоне наркоманов не играет большой роли. §2. Типы жаргонов в современн ой русской культуре 2.1 Уголовный жаргон Существование "своего" языка (военного, спортивног о, научного, торгового, медицинского и т.п.) является одной из социально-пс ихологических закономерностей функционирования различных социальны х и профессиональных групп. В уголовном мире тоже существует свой язык, п роявляющийся в форме воровского (тюремного) жаргона ("воровской речи", "бла тной музыки", "блата", "фени"). Уголовный жаргон -не случайность, а закономерн ое явление, отражающее специфику субкультуры преступной среды, степень ее организованности и и профессионализации. Уголовный жаргон - явление м еждународное. Он родился и развивается вместе с преступностью и отомрет с ее исчезновением (если, конечно, она когда-нибудь исчезнет). Уголовный жа ргон - неизбежный атрибут криминальной субкультуры, но это не означает, ч то с ним не надо бороться. Чтобы успешно вести борьбу с уголовным жаргоно м, необходимо изучить закономерности его развития. Уголовный жаргон - это условный язык. Как и любой жаргон, он имеет свою лек сику и фразеологию, включающую на сегодня примерно 16 тыс. слов. Уголовный жаргон является особой словесной системой, базирующейся на фонетике и г рамматике общенационального языка и имеющей существенные диалектные и социально-групповые различия. В уголовном жаргоне выделяют разновидно сти: воровской, тюремный как его основную часть, а также жаргон проститут ок и сутенеров, рэкетиров, наркоманов, бомжей, несовершеннолетних и моло дых преступников и др. а) возникновение уголовного жаргона: Полагают, что при возник новении уголовного жаргона в него вошло много слов из профессиональног о языка моряков, который в известной степени интернационален, а также из языков других народов. Отмечается, например, влияние на него восточных я зыков, а также еврейского и цыганского. В воровской жаргон вошли слова из языка нищих, также связанного с языко м офеней в такой степени, что "... благодаря обилию слов этот язык позволял в ести разговоры не только на узкопрофессиональные темы. Собственно воро вской язык, по-видимому, более профессионален, хотя, конечно, в его словаре есть слова для ведения и бытовых разговоров" Судить о степени развитости воровского жаргона трудно, поскольку имею щиеся словари отражают лишь часть языка, которым пользуются уголовные э лементы. Словари свидетельствуют лишь о том, в какой мере исследователи и сотрудники правоохранительных органов знают этот язык, а не о практиче ском его состоянии. Возможно, это "лишь отголоски того языка, которым поль зуются высшие слои воровского мира и который недоступен исследователя м" На развитие воровского жаргона сильное влияние оказали заимствованны е из русского языка вульгаризмы. Развиваясь, воровской жаргон перестал б ыть единым. Пополняясь за счет других "естественных" и "искусственных" язы ков, он способствовал созданию языков различных преступных сообществ, н е относящимся к ворам в законе. На развитии уголовного жаргона в совреме нных условиях отразились, с одной стороны, профессионализация преступн ости, появление организованной и коррумпированной преступности, а с дру гой - ее вульгаризация. Пока эта проблема изучается слабо. б) функции уголовного жаргона: Имея много общего в закон омерностях возникновения и развития с другими видами профессиональных языков, уголовный жаргон в то же время отличается от них своим аморальны м содержанием и криминальными функциями. Прежде всего он предназначен д ля зашифровки мыслей и тем самым обеспечения живучести преступного соо бщества. Это достигается постоянными изменениями, происходящими в угол овном жаргоне (его динамизмом), постоянным обновлением его словаря. Кром е того, в уголовном жаргоне много синонимов. Например, для обозначения сп особности говорить на воровском жаргоне употребляются как синонимы сл ова: по фене ботать, курсать, куликать по-свойски, блатыкаться, наблатоват ься. Для обозначения проститутки имеются около 180 .терминов, а стукача (дон осчика) - свыше 125. Владение уголовным жаргоном всегда использовалось несовершеннолетн ими и молодежью и как средство самоутверждения в преступной среде, подче ркивания мнимого превосходства сообщества преступников над другими лю дьми. Он возник и из объективной потребности распознавания" своих" и выде ления их в особую "касту", противостоящую законопослушным гражданам . В эт ом уголовный жаргон по своим функциям схож с татуировками. Одной из важных функций уголовного жаргона является выявление с его по мощью лиц, которые хотели бы проникнуть в криминальное сообщество. В. Чел идзе называет этот процесс иерархической диагностикой. Поэтому в опред еленные моменты употребляется лишь часть всего словаря, что позволяет "и зобличать" подосланных властями агентов, изучивших общие основы языка, н о не знающих его характера в данный момент. Те, кто лишь заимствуют воровс кие обычаи, выдавая себя за закоренелых "воров в законе", быстро провалива ются на таком языковом экзамене, т. к. не знают истинных информационных св язей, действующих в преступном мире на сегодня. Знание воровского жаргона необходимо и для отражения внутригрупповой иерархической структуры. Каждая "каста" имеет здесь свое название. Обозн ачая каждого члена сообщества терминами жаргона, можно сразу определит ь и правила их поведения, права и обязанности, систему взаимоотношений с ними, что также отражается в словаре. Уголовный жаргон выполняет функцию обслуживания преступной деятельн ости. Это его главное назначение. Основная терминология в нем должна обо значить содержание и характер деятельности, предметы и орудия преступл ения, ситуации и объекты преступного посягательства, способы ухода от уг оловного преследования и т. п. И, наконец, уголовный жаргон призван обеспечить внутреннюю жизнь крими нального сообщества, связанную с дележом добычи, проведением времени, ра звлечениями, половыми отношениями т. п. в) взаимосвязь уголовног о жаргона с языком тоталитаризма: Уголовный жаргон оказалс я тесно связанным с существовавшим в обществе языком эпохи тоталитариз ма. В нем ярко выражено стремление к иерархизации. Об этом, в частности, го ворят наименования иерархических каст в преступной среде. "Верхи" уголов ного мира (своеобразные члены Политбюро) именуются приятными, возвышенн ыми терминами ("директор", "автор", "пахан", "барин" и др.), "низы" же стигматизирую тся неблагозвучными, оскорбительными терминами. Так же образуются и кли чки. Как и тоталитарный язык, уголовный жаргон характеризуется двоесмысли ем. Ведь к "своим" отношение - одно, а к "чужим" - другое. Это же относится и к хар актеристике деятельности. Так, "воры в законе", изымая деньги у граждан и г осударства, именуют свою деятельность "работой". Проведенный государств ом обмен 50- и 100- рублевых купюр на сходках назван ими "государственным банд итизмом". Двоесмыслие в тоталитарном языке - это способность одновременн о придерживаться противоположных убеждений и чувство, что убеждения - эт о одно, а жизнь - другое. Криминальная субкультура как "другая жизнь" в обще стве, должна была создать и свой двойной язык: в официальной сфере нужно г оворить на одном языке, а в своей общности - на другом. Официальная жизнь д ля преступника -это жизнь "понарошку", призрачная, а преступная - это нечто реальное. Уголовный жаргон взял из языка тоталитаризма и такую особенность как с хематизация. Человек, употребляющий уголовный жаргон, мыслит контраста ми, предпочитая лишь два цвета: для "своих" - белый, для "чужих" - черный. Он не т ерпит оттенков и полутонов, свойственных демократическому обществу. Че рный цвет на уголовном жаргоне обозначает "темную жизнь", "тюрьму", "зону", а белый - свободу, радость и т. п. Надо сказать и о такой особенности уголовного жаргона, как стремление к стереотипизации, к шаблону. Она проявляется и в мотивировках совершаем ых преступлений, в способах самооправдания, механизмах психологическо й защиты и т. п. Уголовный жаргон включает много мишуры, недосказанного: убить -"замочи ть", финка - "перышко", порезать человека - "писануть", прения сторон в суде - "гр ызня" и т. п. В настоящее время в уголовный жаргон все больше проникает милитаристс кая терминология. Вспомним: банды именуются бригадами, отрядами, отделен иями, экипажами, командами; главари - командирами, а члены банд - бойцами, пе хотой, автоматчиками. Этот процесс берет свое начало в общегосударствен ном тоталитарном языке, где многие годы общественные события обозначал ись в милитаристском духе: "битва за урожай", "студенческий десант", "идеоло гический фронт", "сражение на литературном фронте", литератор - "идеологиче ский боец партии", перо и кисть приравнивались к штыку и т. п. Следует отмет ить, что в обществе процесс милитаризации общенационального языка не ид ет на убыль, а в уголовном жаргоне, и подавно, милитаристский дух выходит н а передний план, чему способствуют межнациональные конфликты и военные столкновения отрядов национальной гвардии, самообороны и т. п. В уголовном жаргоне, как и в общенациональном языке времен тоталитариз ма, проявляется и механизм компенсации, о котором мы уже говорили, т. е. пре ступная деятельность обозначается "правильными" или нейтральными слов ами. Скажите любому грабителю, что он грабитель, он обидится , скажет, что о н "штопорило". Вместе с тем с помощью уголовного жаргона преступники и саморазоблача ются, поскольку язык дан человеку не только для того, чтобы скрывать мысл и, но и рассказывать о намерениях, как бы тщательно он их не маскировал. Пр еступления - это уголовно наказуемые деяния, что хорошо понимают несовер шеннолетние и молодежь. Общественное мнение осуждает преступления. А мо лодому преступнику хочется выглядеть лучше в глазах окружающих. Престу пник всегда подозревается в нечестности. "Воры в законе" придумали (в поря дке компенсации) категорию "честных", "правильных", "идейных" воров, которые якобы только и пекутся о том, чтобы установить в обществе абсолютную спр аведливость. Таким образом, уголовный жаргон, как специфический профессиональный я зык, запечатлевает преступный стиль мышления определенной социальной группы населения, и прежде всего - несовершеннолетних и молодежи. Вместе с тем, он разоблачает этот стиль и мстит обществу за прошлое и настоящее. В едь не секрет, что многие законопослушные лица тоже мыслят на уголовном жаргоне. Это одна из причин криминализации всего населения и прежде всег о подрастающего поколения. Уголовный жаргон непрерывно развивается. В нем появляются одни и исче зают другие слова, но он по-прежнему обслуживает и будет обслуживать кри минальную деятельность людей. Чтобы потеснить уголовный жаргон из рече вой культуры надо изменить образ мыслей всех людей. Нужно сделать мак, чт обы они не "доставали" какую-то вещь, а покупали ее, чтобы не "давали на лапу", а оплачивали услуги по закону. Тогда сфера функционирования уголовного жаргона будет сужаться, его терминология будет заменяться словами обще национального языка. Подводя итог, скажу, что вред уголовного жаргона заключается в том, что он учит личность мыслить криминальными категориями, прививает ей извраще нные взгляды и убеждения, насаждает отвращение к труду, жестокость и бес человечность, восхваляет "красоту" преступного образа жизни, воровскую х итрость, культ силы, презрение к общечеловеческим ценностям и общечелов еческой морали, искажает и извращает правосознание личности. Необходимо помнить, что уголовный жаргон, как и любой язык, легче усваив ается в подростковом возрасте. Поэтому важно уберечь подростков и молод ежь от уголовного жаргона. Пока это, к сожалению, только мечта. г) распространенность уголовного жаргона: Не драматизируем ли мы с обытия, когда говорим о необходимости борьбы с уголовным жаргоном? Может быть он не так широко распространен среди несовершеннолетних правонар ушителей и молодых преступников? И где он больше распространен - в закрыт ых воспитательных и исправительных заведениях или в преступных группа х на свободе? Чтобы ответить на эти вопросы, обратимся к результатам иссл едований. Согласно этим исследованиям четверо из пяти несовершеннолет них, находящихся в спецшколах и спецПТУ, пользуются жаргоном. У каждого п ятого подростка устная речь изобилует жаргонными выражениями. Не употр ебляет жаргонных слов и выражений лишь один из семи подростков (и то усло вно). Приведенные данные говорят о сильной пораженности учащихся спецшкол и спецПТУ уголовным жаргоном. Эти данные незначительно отличаются от да нных распространенности уголовного жаргона в воспитательно-трудовых к олониях. Уголовным жаргоном поражены не только негативно настроенные п одростки, но и активисты, члены органов ученического самоуправления. Поэ тому так трудно бороться с ним. Бороться с уголовным жаргоном трудно и потому, что он непосредственно связан с групповым поведением, вне которого не существует. Ведь уголовны й жаргон является средством коммуникации в криминальной группе. Но и на свободе подростки и молодежь говорят на таком густом уголовном жаргоне, который не всегда услышишь в колониях и тюрьмах. Следовательно, борьба" с ним - это борьба с самими криминальными группами. Усвоение уголовного жаргона - сложный стихийный процесс. Основную роль здесь играют механизмы психического заражения и подражания. Подросток и молодой человек, подражая сверстникам, усваивает терминологию, порой н е зная как следует ее содержания. Менее половины подростков, пользующихс я уголовным жаргоном, знают смысл употребляемых слов и выражений. Осталь ным знакомы лишь наиболее часто употребляемые термины. Значительная часть несовершеннолетних и молодежи употребляет уголов ный жаргон в целях самоутверждения и подтверждения своей принадлежнос ти к преступной среде. По мнению каждого второго, приобщению к уголовном у жаргону способствуют сложившиеся в "зонах" традиции. Каждого седьмого прельщает необычность, эмоциональная насыщенность употребляемой терм инологии. К сожалению, нередко несовершеннолетние употребляют жаргонн ые слова и выражения, подражая взрослым, порой и воспитателям. Борьба с уг оловным жаргоном пока ведется слабо. Свыше 80% случаев употребления жарго на несовершеннолетними проходят незамеченными воспитателями, педагог ами или те на такую речь воспитуемых не реагируют. Доверительные беседы с выпускниками спецшкол, спецПТУ, освобожденным и из ВТК, которых уже не страшит дисциплинарная ответственность, показал и, что жаргонные слова и выражения употреблялись юными правонарушителя ми в основном потому, что к этому их принуждала обстановка в спецучережд ении. Они считают, что борьбе с уголовным жаргоном надо уделять больше вн имания, поскольку он оказывает негативное влияние на отношения в коллек тиве, унижает и оскорбляет личность. Это подтверждают и многие сотрудник и закрытых спецучреждений, которые видят, как уголовный жаргон разделяе т людей в подростковой среде, порождает межличностные конфликты, нередк о заканчивающиеся драками, хулиганством, самовольным уходом из спецшко л и спецПТУ и побегами из ВТК. Однако не все сотрудники спецучреждений ви дят в уголовном жаргоне опасность. Они сами нередко употребляют жаргонн ые слова и выражения в процессе общения с воспитуемыми. Это затрудняет б орьбу с уголовным жаргоном в специальных воспитательных и исправитель ных учреждениях. Пирожков В.Ф. Законы преступного мира молодежи http://yurpsy.fatal.ru/biblio/pirojkov/pirojkov.htm#a от 25.04.2009г. 2.2 Молодежный жаргон Современные носители русского языка активно пользуются как литературн ым (нормативным) языком, так и различными его подсистемами: диалектами, пр офессиональными жаргонами и другими, т.е. они как бы «двуязычны», умеют вл адеть разными языковыми средствами в зависимости от речевой обстановк и. Из всех современных разновидностей языка молодежный жаргон наиболее значим социально: им пользуются достаточно многочисленные группы носи телей языка, элементы его во множестве проникают в литературную речь. Ак тивно используют этот жаргон студенты, школьники, рабочая молодежь. Поэт ому существуют разновидности молодежного жаргона: студенческий, рабоч ий, школьный. Они, по мнению специалистов, во многом совпадают. Лингвистич еская сущность всех этих разновидностей молодежного жаргона одна: игра со словом и в слово, метафорическое переосмысление ходовых слов и выраже ний, придание им образного смысла. Одной из характерных черт молодежного жаргона является постоянное об новление лексических средств, быстрая их сменяемость. Так, К.С. Горбачеви ч приводит пример, что после гражданской войны, во времена разрухи и масс овой беспризорности, распространились жаргонизмы буза, лафа и др. Во вре мена молодости автора книги встречались такие жаргонные выражения, как сделать на ять, на большой палец, на большой медвежий коготь и т.д. Но появи лись новые модные, «стиляжные» словечки: железно, потрясно, хилять, короч ки, химичить, балдеть, балдеж, кадрить и т.д. Эти слова понятны молодым людя м 90-х, но активно пользовались ими скорее всего их родители в молодости. Ре чь же современного школьника пестрит такими словечками: тараканит, колб аситься, тормоз, косячки и др. По утверждению специалистов, обновление со временного молодежного жаргона идет в значительной степени путем заим ствования и намеренной русификации английской лексики. Например, герл (о т англ. girl – девушка), френд (от англ. friend – приятель). Если же говорить о влиян ии жаргона на литературный язык, то, по мнению К.С. Горбачевича, такого вли яния нет. Он пишет: «Увлечение части молодежи жаргонными словечками – э то дурная, но преходящая мода, как бы «детская болезнь» в языке. Моды вообщ е быстро проходят». Горбачевич К.С. : «Русский язык: Прошлое. Настоящее. Будущее», М.: 1984г., с.123-126 В работах современных языковедов отмечается, что вследствие того, что носители молодежного жаргона составляют многочисленный и соц иально активный слой в структуре современного общества, жаргонизмы про никают и в другие подсистемы русского языка, в частности, в просторечие, в устную разновидность литературного языка, в публицистику. Поэтому в пос леднее время лингвисты справедливо говорят о жаргонизации интеллигент ской речи. школьники отмечают легкость перехода от пользования жаргоном к нормир ованной литературной речи, но некоторые жаргонные слова и выражения нас только укоренились в их речи, что при переходе к нормированному языку за менить их синонимичными они не могут. Как показывают наши наблюдения, в ж аргоне современного школьника много однокоренных новообразований: Хавать, хавчик, хавка, хаванина, похавать. Угорать, угар, пригорать, угарный. Прикол, прикольный, прикольно, приколоться, приколист Бросается в глаза и следующая особенность лексики молодежи. Значитель ную часть ее составляют слова воровского арго. Например, бабки, базар, баз арить, беспредел, по фене ботать, вакса, в масть, в натуре, хавка, туфта, туши свет и многие другие. Причина такого «увлечения» воровской лексикой, по- видимому, в следующем: во времена сталинских репрессий в составе многоми ллионного населения лагерей побывали и недавние инженеры, и советские с лужащие, и артисты, и врачи, и ученые, и журналисты, т.е. воровской жаргон ста л распространенным тюремно-лагерным языком, известным всей стране. Без сомнения, большая часть молодого поколения не осознает истоков воз никновения некоторых слов, употребляемых ими в речи. Мы сами удивились б ольшому числу знакомых слов и выражений в словаре воровского языка; до н ачала работы над курсовой работой об этом не было оснований задумыватьс я. Завершая разговор о молодежном жаргоне, приведем мнение школьников, мн огие из которых осознают ненужность особого языка, отличающего их от взр ослых. Они пишут, что жаргон засоряет речь, но «в минуты жизненных неуряди ц ничего приличного на ум не приходит. На нем (жаргоне) легче высказаться» . «Жаргон нужен молодежи, чтобы общаться на своем языке и отличаться от вз рослых». «Нужен для разнообразия. Если все будут говорить на правильном, литературном языке, то будет даже скучно». Несмотря на то, что К.С. Горбачевич считает увлечение жаргонными словами «детской болезнью», существует опасная тенденция жаргонизировать лите ратурный язык. Очевидно, надо формировать у современной молодежи высоку ю культуру речи. Как считает С.И. Ожегов: «Высокая культура речи – это умение правильно, точно и выра зительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называ ется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Н о культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она зак лючается еще и в умении найти не только точное средство для выражения св оей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное), и наибол ее уместное (т.е. самое подходящее для данного случая), и, следовательно, ст илистически оправданное». Крысин Л.П. Изучение современного русского язы ка под социальным углом зрения // Русский язык в школе. 1991. №6. 2.3. Компьютерный жаргон Профессиональный компьютерный жаргон, то есть слой разговорной лекси ки, используемый в общении на профессиональную тему специалистами и пол ьзователями компьютеров, - это живой и подвижный пласт русского языка, им еющий свою структуру, законы формирования и развития. Имеются две особенности, во многом объясняющие семантические и словоо бразовательные процессы при формировании слов компьютерного жаргона. Во первых, в отличие от других сфер языка, где основной функцией при обра зовании слов является номинативная функция, в жаргоне на первое место вы ходит экспрессивная функция. Большая часть слов обладает богатыми конн отациями, несущими в себе заряд образности и выразительности. Во- вторых, в компьютерном жаргоне очень много английских заимствовани й, освоение которых в большинстве случаев происходит путем присоединен ия словообразовательных элементов и окончаний из морфологического инв ентаря русского языка (гибридные образования составляют около 70% слов жа ргона). Любой жаргон имеет ограниче нную сферу распространения. Сфера действия компьютерного жаргона охва тывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто польз ователей, т.е. она достаточно широка. Поэтому мы можем выделить ряд разноо бразных функций, выполняемых жаргоном в зависимости от того, кто им поль зуется.1. Прежде всего, как и любой другой «язык», свойственный той или ино й группе людей, компьютерный жаргон является средством самовыражения у частников коммуникации, которых сближает общее дело, одна специальност ь. Использование жаргона позволяет свободно общаться специалистам и по льзователям разного уровня. Часто речь специалистов бывает совершенно непонятна далеким от компьютеров людям и даже вызывает их раздражение. 2. Важнейшей функцией компьютерного жаргона является выражение эмоций (н апример, стервер – сервер), оценочного отношения (например, пренебрежит ельное бутявка – загрузочная дискета, принтануть – напечатать на прин тере; уменьшительно-ласкательное бантик – «красивость» в программе). Ис пользование эмоционально окрашенных жаргонных слов позволяет оживить скучную профессиональную беседу. 3. Очень важна функция экономии языка, т. к. в компьютерном жаргоне существует множество слов, являющихся эквивал ентами громоздких терминов, например: прополоть, или прополлить (от англ . poll – опрос) – провести опрос пользователей сети; чат (от англ. chat – беседа) – специальная программа в Интернете, позволяющая вести диалог в режиме реального времени. а) л ексическое образование р усского компьютерного жаргона : Лексические единицы - это слова и словосочетания, возникшие непосредст венно в данном жаргоне и не имеющие пересечений с другими пластами русск ой лексики ни в плане выражения, ни в плане содержания (по предварительны м данным - около 62% слов компьютерного жаргона). Они могут появляться: 1) в рез ультате нерегулярных фонетических изменений; 2) при помощи словообразов ательных моделей; 3) сочетанием первых двух способов; 4) в результате образ ования устойчивых словосочетаний. 1. Фонетические изменения. Английские слова могут подвергаться искажени ям под воздействием русского языка, которые в основном связанны с их неп равильной транслитерацией (сету п от setup, идэе от аббревиатуры IDE). Если такие искажения являются осознанными, то слова приобретают ярко выраженну ю юмористическую коннотацию (гама от game, ха цкер от hacker). Подобные трансформации возможны и на почве русского языка (компу стер - 'ком пьютер'). 2. Словообразование. Наиболее развито в компьютерном жаргоне аффиксальн ое словообразование, например су ффиксы -лк(а) (лечил ка, ребутилка, стреля лка - 'типы программ и игр', всего около 4% существительных, которые в свою очередь составляют 55% слов жаргона), -ух(а) (аппликуха, демонстру ха - 'типы программ', около 2%), -ак в сочетании с усечение м (сервак, принта к - 'связанные с компьютером устройс тва', около 1,4%) и образ ование глаголов на -и(ть) (ребутит ь, му вить, 46% глаголов, которые составляют 29% слов жарг она). Очень распространены приставочные глагольные образования (31% от общ его числа глаголов): некоторые глаголы могут образовывать по 46 приставочных производных (сетапить - просетапить, отсетапит ь, засэтапить, пересета пить). Словопроизводство сущ ествительных от английских базовых основ может осуществляться и с помо щью нулевого аффикса, то есть простым пр исоединени ем русских флексий (иза, изы от ISA, чат, ча та от chat). Как и в целом для разговорной речи, для компьютерного жаргона весьма ха рактерно усечение (18% лексических образований). Готовые усечения могут бы ть заимствованы из английского (documentation doc док) или образованы в русском языке ( комп - 'компьютер', гиг - 'гигабайт'). Словосложение и аббревиация в целом не характерны для русского компью терного жаргона, за исключением нескольких сложных слов, образованных п о "игров ым" моделям, например: мышкодром ('коврик для мыши'), мелкосо фт (полукалька от Microsoft). 3. Устойчивые словосочетания. Для устойчивых словосочетаний компьютер ного жаргона (2,7% от общего числа единиц жаргона) характерна разная степен ь связанности и различное происхождение слов, входящих в состав словосо четания (косые флопы - 'одновременно установленные дисководы на 3,5 и 5,25 дюйм ов'; ос пополам - каламбурная расшифровка аббревиатуры OS / 2). б) с емантическое образовани е русского компьютерного жаргона : Семантические единицы компьютерного жаргона - эт о слова, совпадающие в плане выражения со словами какихлибо других пласт ов русской лексики, однако полностью (омонимия) или частично (полисемия) о тличающиеся от них в плане содержания. 1. Полисемия возникает при семантическом переносе значений слов из других лексических пластов русского языка (почти 25% слов жаргона): тачка, глюк, залить, а также при переводе, а точнее, семантическом калькировании английских слов: tower башня ('тип корпуса компьютера'), Windows окна. 2. Омонимия возникает при использовании специальных "игровых" способов образования слов, в которых основную роль играют каламбурные сближения с уже существующими словами русского языка, что приводит к паронимическ ой аттракции (почти 15% слов жаргона). Эти сближения возникают на основе нар о читых фонетических искажений (ария от англ. area, кобе ль от ка бель) или на основе словообразования (думат ь - 'играть в игру DOOM', подмышка - 'коврик для мыши'). Нужно отметить, что в формировании многих слов компьютерного жаргона н а самом деле участвуют сразу несколько из рассмотренных выше процессов. Например, слово сказочник (от SCSI) появилось следующим образом: сначала, в ре зультате фонетического искажения, SCSI преобразовалось в ска зи, а затем усечение основы в сочета нии с суффиксацией привело к каламбурному сближению с русским словом "ск азочник". Заключение Жаргоны объединяют людей одного рода занятий, а в случае с молодежным жаргоном — и одного во з раста. Хотя учеба в школе или институте — это тощ вид деятельности. Но ш кольники выраста ют - и вполне возможно, что через несколько деся тилетий «шнурку» или «хавать» станут обычны ми словами «великого и могучего». В от, казалось 6ы, приличное слово – «лаз». Так нет, оно когда-то было таким же неформальным и имело то же значение, что нынешнее слово «тормоз». Немног о отклоняясь от русского языка, скажу, что в некоторых языках тоже сущест вуют похожие преобразо вания. Так, французское слово tete (голова) происходит от латин ского testa . Но в латинс ком язык e голова на зывалась caput , а teata означало «твердая ск орлупа». Так и в современном русском языке го лова называется то кобылок, то череп. Никто не может пред сказать судьбу того или другого жаргонизма. Слово может забыться че рез год, а может остаться на века... Я не коснулась многих ви дов жаргонов, менее известных но не менее интересных популярных и только что появившиеся. Например, жаргона абонентов сотовой связи, армейского жаргона, сленга бизнесменов, наркоманов, поклонников японской живописи - аниме, нищими даже пред ставителей нетрадиционной сексуальной ориен т ации. Чтобы проникнуть в культуру, арготизм должен часто употреблять ся в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным. Например, слово ‘ беспредел’ , первоначально это нарушение воровских з аконов, но сейчас оно выражает другое понятие и все идет к тому, что оно ст анет литературным. В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова, следовательно, нельзя относиться к арго, как к чему-т о, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлемая часть языка нарав не с просторечием. Более того, изучение арго актуально для людей, профессионально связанных с мар гиналами, в частности — для юристов. В связи с ростом преступности в русс коязычной среде за рубежом, на западе стали издаваться словари русской фени, появилась такая профессия, к ак переводчик с фени, поскольку слушание дел в судебном заседании должно проходить в синхронном переводе, и знания литературного русского языка для этого недостаточно. Список использованной л итературы 1. Г орбачевич К.С.: «Русский язык: Прошлое. Настоящее. Будущее», М.: 1984г., с.123-126 2. Гусева Л.Г., Манион Я.Г. Локальный социально-возраст ной жаргон // Живая речь уральского города. – Свердловск, 1988 , с.221-228 3. Даль ВЛ. Толковый словарь живого великорусского я зыка (тт.1-4). М., 1978 , с.433 4. Елистратов В.С. Русское арго в языке, общ естве и культуре// Русский язык за рубежем.-1995г.-№1 с.129-133 5. К рысин Л.П. Изучение современного русского языка под социальным углом зре ния // Русский язык в школе. 1991. №6. с.78-81 6. Н овое в русской лексике. Словарные материалы - 79 / Под ред. Н.З.Котеловой; АН СС СР. Ин-т рус. яз. - М., 1984 , с. 16-18 7.Пирожков В.Ф. Законы преступного мира молодежи http://yurpsy.fatal.ru/biblio/pirojkov/pirojkov.htm#a от 25.04.2009г. с.75-78 8.«Толковый словарь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова с.47-49 9.Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60-90-х г.г./Под ред. Баранова А.Н. – М., 1997г. с.125-126
© Рефератбанк, 2002 - 2024