Вход

Особенности перевода имен собственных (на материале произведения Толкина "Властелин колец").

Курсовая работа
Код 98650
Дата создания 08.07.2012
Страниц 46
Источников 34
Файлы будут доступны для скачивания в личном кабинете после оплаты.
1 701руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание Введение Глава 1. Имя собственное как объект исследования в лингвистике 1.1. Классификация имен собственных 1.2. Значение имен собственных Выводы по главе 1 Глава 2. Проблема адекватного перевода имен собственных 2.1. Специфика перевода имен собственных 2.2. Особенности перевода значащих имен собственных 2.3. Анализ перевода имен собственных, представленных в трилогии «Властелин колец» Выводы по главе 2 Заключение Библиография Приложение Содержание

Список литературы

Библиография 1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб., 2001. 2.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002. 3.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. 4.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975. 5.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 6.Бернштейн И. Английские имена в русских переводах // Иностранная литература, 1998, №4. 7.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000. 8.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. 9.Гарбовский Н.К. Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. 10.Гиляревский Р.С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., Высш. шк., 1985. 11.Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М., 2001. 12.Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М., 2005. 13.Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб/, 2001. 14.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000. 15.Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990. 16.Курилович Е. Положение имени собственного в языке //Очерки по лингвистике. М., 1962. с. 251—266. 17.Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблема перевода. М., 1976. 18.Миньяр-Белоручев А.В. Курс перевода. М., 1981. 19.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999. С. 9-13. 20.Паршин А.В. Теория и практика перевода. М., 2001. 21.Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. 22.Старостин Б.А. Транскрипция имен собственных. М., 1965. 23.Суперанская A.B. Апеллятив-онома. // Имя нарицательное и собственное. М., 1978. 24.Суперанская А.B. Общая теория имени собственного. M., 1973. 25.Суперанская A.B. Структура имени собственного. М., 1969. 26.Толкин Дж. Руководство по переводу имен собственных из "Властелина Колец" // http://www.tolkien.ru/ 27.Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М., 2002. 28.Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 2004. 29.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1983. 30.Фирсов О.А. Перевод с английского языка на русский. М., 2003. 31.Флорин С. Муки переводческие. М., 1983. 32.Чернец Л.В. Мир литературного произведения // Художественная литература в социокультурном контексте. Поспеловские чтения.— М., 1997. С. 32—43. 33.Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. М., 1988. 34.Шишкина И.П. Тенденции семантического преобразования слова в немецкой разговорно-обиходной речи (язык и картина мира). // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб., 1999. С. 91-99. список литературы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
Сколько стоит
заказать работу?
1
Заполните заявку - это бесплатно и ни к чему вас не обязывает. Окончательное решение вы принимаете после ознакомления с условиями выполнения работы.
2
Менеджер оценивает работу и сообщает вам стоимость и сроки.
3
Вы вносите предоплату 25% и мы приступаем к работе.
4
Менеджер найдёт лучшего автора по вашей теме, проконтролирует выполнение работы и сделает всё, чтобы вы остались довольны.
5
Автор примет во внимание все ваши пожелания и требования вуза, оформит работу согласно ГОСТам, произведёт необходимые доработки БЕСПЛАТНО.
6
Контроль качества проверит работу на уникальность.
7
Готово! Осталось внести доплату и работу можно скачать в личном кабинете.
После нажатия кнопки "Узнать стоимость" вы будете перенаправлены на сайт нашего официального партнёра Zaochnik.com
© Рефератбанк, 2002 - 2017