Вход

Придание значений словам и

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Эссе*
Код 97184
Дата создания 2016
Страниц 9
Источников 7
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 2 мая в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
920руб.
КУПИТЬ

Фрагмент работы для ознакомления

Коэна бросили в тюрьму из-за несовпадения форм жизни. Однако здесь интереснее то, что две разные формы жизни «знают» друг о друге и даже, наверное, могут описать друг друга (хотя бы на уровне «Смотри-ка, какие у них странные обычаи!»). И тем не менее, не до конца, поскольку элементы чужой формы жизни проявляются постепенно, после некоторых практических ситуаций. Коэн же не ожидал, что его бросят в тюрьму. Значит, хотя он и был знаком с другой формой жизни, но усвоил он ее лишь частично, поскольку не предполагал, что его возвращение из похода с 500 овец будет естественным образом расценено как шпионаж. Из той же области непонимания – неспособность воспринимать представление об этнических группах как об агентах экономического обмена, благодаря которому и стала возможной сделка Коэна. С антропологической точки зрения, проблема заключается в том, что даже формальная реконструкция правил, которым подчиняется экономический обмен между группами (как, например, у К.Леви-Строса) не сильно увеличивает степень насыщенности описания. Просто потому, что правила, следование которым проявляется в таком обмене и которые составляют особую форму жизни, интернализированы на уровне эмоциональном, когнитивном и, если угодно, физиологическом. Научиться следовать соответствующему правилу означает демонстрировать столь же непосредственную реакцию на события, как «туземцы», с той же эмоциональной напряженностью и особенностями восприятия, например, воспринимать боль, причиненную представителям клана обидчика, так же как боль, причиненную самому обидчику. Таким образом, различие между формами жизни может быть очевидным и считаться понятым (в смысле «мы такие разные…), однако конкретные содержательные элементы этих различий могут проявляться только в специфических практических ситуациях. С точки зрения языка как практики словоупотребления это означает, что полное освоение значения возможно только при исчерпытвающем переборе всех релевантных ситуаций словоупотребления. Однако с точки зрения социальных наук, более важен другой аспект столкновения форм жизни.Даже в случае с примером Крипке, при котором столкнулись два правила, дающие два разных результата сложения (квожения) 68 + 57, в каком смысле можно говорить о правильности одного из двух правил? По-видимому, «итоговая» правильность будет определяться относительными ресурсами, которыми располагают партнеры по «языковой игре» и их желанием установить свои правила. В примерах Л.Витгенштейна, хотя и говорилось, что правильность устанавливается в ходе языковых игр, то, тем не менее, предполагалось, что обычно существует значительная асимметрия между социальной общностью, которая уже разделяет некоторое правило, и одиноким новичком, который просто «учится», более или менее успешно. Однако в случае, если социальные ресурсы сопоставимы, а правила способны производить жизнеспособные результаты, то есть не сильно противоречащие другим наборам правил, определяющим мировоззрение, этику и пр., то речь вполне может идти либо о войне за установление правил, либо о плюрализации и изоляции культур. Это как раз та сторона языковых игр, на которую обращали особое внимание философы-пстмодернисты, акцентирующие их политическую подоплеку (см., напр., Лиотар, 2001). Наконец, у представления о культуре как о совокупности правил, воплощающихся в практике, есть еще одна сложность.К.Гирц называет работу антрополога, изучающего и описывающего чужую культуру, интерпретацией второго или даже третьего порядка (Гирц, 2004, с.23) – поскольку это интерпретация тех интерпретаций, которые дают «местные» информанты, своим действиям или действиям окружающих, то есть поскольку у исследователя нет аналогичного опыта жизни в этой культуре, который необходим, чтобы давать интерпретации первого порядка. Однако такая трактовка тоже может вызвать вопросы, поскольку предполагает, что есть какая-то естественная граница формы жизни: ты либо внутри, либо внеее. При каких условиях действующее лицо имеет «право» на интерпретации первого порядка, то есть, может считаться «туземцем». Какой именно жизненный опыт необходим, чтобы считаться частью этой формы жизни? Должен ли человек обязательно родиться внутри этой культуры? А если человек уехал из своей культуры в 10 лет, а потом вернулся? А если человек билингв, как в вышеописанном случае?Если общие культурные значения устанавливаются в языковых играх, при которых взаимодействующие обмениваются знаками и реакциями на эти знаки и на реакции других, то взаимодействие с человеком из «другой» культуры, например, антропологом, является такой же языковой игрой, которая меняет обоих участников. И, теоретически, нет никаких принципиальных препятствий к тому, чтобы антрополог мог считаться туземцем в той особой культуре, которая образована его общением, взаимодействием с «местными», разделяемым с ними опытом. Точно также нет никаких принципиальных преград, которые не позволили бы в конечном итоге навязать «туземцам» его «правила». Владение дискурсивными ресурсами позволяют успешно убеждать «туземцев», что «подлинный» смысл их правил заключается совсем не в том, как они их себе понимают, и что ритуалы вызывания дождя – это всего лишь способ укрепить групповую солидарность. Безусловно, сам К.Гирц чурается подобной роли антрополога, однако антропологи не единственные, кто владеет дискурсивными ресурсами и умеет ненавязчиво навязывать правила языковых игр.ЛитератураВитгенштейн Л. (2005). Избранные работы. – М.: Территория будущего.Витгенштейн Л. (2003). Философские исследования / Языки как образ мира. – М.: АСТ. с.220-546.Гирц К. (2004). Интерпретация культур. – М.: РОСПЭН.Крипке С.А. (1982). Витгентшейн о правилах и индивидуальном языке. – URL: http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_01/1999_1_09.htm.Куайн У.В.О. (1996). Онтологическая относительность / Современная философия науки: знание, рациональность, ценности в трудах мыслителей Запада: Учебная хрестоматия (составление, перевод, примечания и комментарии А.А.Печенкина). М.: Логос.Лиотар Ж.Ф. (1998). Состояние постмодерна. – СПб.: Алетейя.Уинч П. (1969). Идея социальной науки и ее отношение к философии. – М.: Русское феноменологическое общество.

Список литературы [ всего 7]

Витгенштейн Л. (2005). Избранные работы. – М.: Территория будущего.
Витгенштейн Л. (2003). Философские исследования / Языки как образ мира. – М.: АСТ. с.220-546.
Гирц К. (2004). Интерпретация культур. – М.: РОСПЭН.
Крипке С.А. (1982). Витгентшейн о правилах и индивидуальном языке. – URL: http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_01/1999_1_09.htm.
Куайн У.В.О. (1996). Онтологическая относительность / Современная философия науки: знание, рациональность, ценности в трудах мыслителей Запада: Учебная хрестоматия (составление, перевод, примечания и комментарии А.А.Печенкина). М.: Логос.
Лиотар Ж.Ф. (1998). Состояние постмодерна. – СПб.: Алетейя.
Уинч П. (1969). Идея социальной науки и ее отношение к философии. – М.: Русское феноменологическое общество.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00476
© Рефератбанк, 2002 - 2024