Вход

Словообразование как способ пополнения лексического состава английского языка

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 88717
Дата создания 2015
Страниц 30
Источников 21
Мы сможем обработать ваш заказ 28 января в 14:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 680руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. СПОСОБЫ ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА 6
1.1 Тенденции словообразования в современном английском языке 6
1.2 Заимствования в словарном составе английского языка 10
1.3 Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке 11
Выводы по главе 14
Глава 2. АНАЛИЗ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 15
2.1 Анализ словосложения и словослияния 15
2.2 Особенности аббревиации в английском языке 18
2.3 Исследование неологизмов в английском языке 20
Выводы по главе 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
БИБЛИОГРАФИЯ 28

Фрагмент работы для ознакомления

М. Райдер на основе исследований Уоррен и Даунинг выделяет три типа сложных слов: 1) дейктические (deictic compounds); 2) новые (novel compounds); 3) устоявшиеся (establishedcompounds) [Райдер: 1994 , 8-10]. Дейктические композиты тесно связаны с ситуацией, для которой были созданы, конкретными участниками в конкретный момент времени получившими номинацию для определённых целей. Их правильная интерпретация возможна только при наличии точного знания об их семантике в данном контексте. Новые композиты рождаются также в определённых ситуациях и для определённых целей, но их интерпретация может осуществляться без использования определённого контекста. Устоявшиеся композиты – это сложные слова, закрепившиеся в языке в определённом значении. Среди них встречаются как композиты с прозрачной семантикой, так и идиоматичные, значение которых может интерпретироваться неверно, так как их значение сложилось исторически и не вытекает из суммы значений конституэнтов. Модель сложных слов N+V +er, сама по себе довольно новая для английского языка, содержит в себе широкий потенциал к образованию неологизмов в различных сферах речевого взаимодействия. Так как данная модель существует уже довольно давно, то в языке есть институционализированные лексические единицы: storyteller, bricklayer. Эти слова можно отнести к устоявшимся композитам. Дейктические композиты сугубо контекстуальны. Они могут фиксироваться в письменных источниках, таких, как личные письма, в т. ч. электронные, газетные статьи, интервью и т.п. Тем не менее, из-за тесной связи с конкретной ситуацией они редко входят в употребление. Новые композиты часто выходят из обиходного употребления и постепенно, интитуционализируясь, входят в словари с дальнейшей перспективой вытеснить ранее употреблявшиеся в этом значении слова. Примером могут служить слова из разных языков, так как данный процесс не специфичен только для английского языка: «Когда-то веселые римские легионеры пошутили, заменив слово Caput (голова) словом testa (черепок), откуда и пошло современное французское слово tête (голова). Теперь французы шутят иначе, называя голову bobiпе (катушка). Не менее успешно пошутили и наши предки, употребив вместо уста ироническое рот (то, чем роют, рыло)» [Черепанова 2006]. Чаще всего неологизмы занимают свою нишу, так как они именуют новые понятия. Например, в современной Америке женщину, которая заводит множество детей ради социального пособия, могут назвать babycollector. В буквальном переводе этот феномен можно назвать «коллекционер детей». Слово обладает яркой стилистической окрашенностью и, при отсутствии иного наименования, данное социальное явление, с некоторой долей вероятности, в ближайшем будущем может быть прочно связано в сознании носителей языка с данной номинацией. Спортивный жаргон, например, изобилует красочными новыми словами, такими, как benchwarmer – игрок, часто остающийся на скамье запасных. В отличие от него, неологизм carrotcruncher, не менее экспрессивной окрашенности, имеет более узкое применение, так как его референтом являются только болельщики определённого футбольного клуба – Southampton. В обоих случаях композиты метафоричные: присутствует ассоциативная связь benchwarmer - «тот, кто греет скамью» - «тот, кто часто сидит на скамье (запасных)», carrotcruncher – «простые ребята с ферм в окрестностях Хэмпшира, с местным акцентом» = «говорят, как морковкой хрустят». Эти слова, скорее всего, останутся в узкой сфере своего применения. Тем не менее, для слова benchwarmer возможна в дальнейшем трактовка в более широком смысле. Например, тот, кто на работе никогда не достигнет руководящих должностей, в силу инертности сотрудника или отсутствия интереса начальства к нему. Это только одно из потенциальных значений. Пока оно не реализовалось в речи и, возможно, не будет реализовано, а носителями языка будет выбрано другое значение. В баскетболе игрок, который ждёт паса возле корзины, чтобы перехватить мяч и легко забить его самому, называется cherrypicker (собирателем вишни), так как собирание вишни ассоциируется с работой, не требующей усилий. Вполне возможен выход данной лексической единицы из сугубо спортивного жаргона в обиходное использование в значении «человек, который ищет лёгких путей в достижении своей цели», «лентяй». В футболе очень мощный низкий удар, при котором мяч летит параллельно земле, чуть задевая траву, называется daisycutter – удар, срезающий маргаритки. Это же слово обозначает бомбу большой подрывной силы. Многозначность слова объясняется его простотой и образностью. Оно может развить множество периферийных значений, сходящихся по логике к прототипу «нечто, очень низко пролетающее над землёй». Разговорная лексика, обладающая наибольшей дискретностью, например композита eyecatcher, означающая все, что привлекает внимание, обладает расширенным контекстом:You're a smooth talker,You're a real cool walker Аналогично, наименование hair-raiser относится ко всему поразительному, пугающему, шокирующему, от чего «волосы встают дыбом». У этих разговорных слов есть все возможности постепенно перейти в разряд нормативной лексики, что происходит в настоящее время.Таким образом, неологизмы, порождённые в ходе разговорного дискурса и закрепившиеся в нём, обладают широким потенциалом к пополнению в будущем словарного запаса языка. Может произойти как мелиорация, так и пейорация их значения. Возможна также смена их стилистической принадлежности. Данный процесс является естественным для языка и не должен вызывать у носителей языка и учёных беспокойства, потому что он отражает жизнь общества, его развитие.Выводы по главеНа основании проведенного анализа языкового материала можно сделать следующие выводы:Словослияние на сегодняшний день является интересным явлением, которое сочетает в себе признаки словосложения и сокращения. Семантика слов-слитков складывается из значений обоих компонентов, участвующих в слиянии.Широкое распространение получают аббревиатуры. Как способ словообразования аббревиация особенно распространена в технической, военной, медицинской литературе. Неологизмы, как правило, связаны с развитием техники, науки, экономики и культуры. Чаще всего неологизмы именуют новые понятия. ЗАКЛЮЧЕНИЕНа основании проведенной работы можно сделать следующие выводы:Словослияние и аббревиация являются продуктивными способами словообразования в современном английском языке. Словослияние и аббревиация подчиняются общим законам языка, прежде всего, грамматическим и фонетическим. Если новое слово образовано по всем правилам языка, оно закрепляется в словарной системе. Все сопутствующие им процессы являются на сегодняшний день активными процессами словообразования и требуют дальнейшего тщательного изучения. Неологизмы также являются результатом речетворческого процесса, как отдельного индивидуума, так и языкового коллектива в целом. При этом признак новизны, считавшийся достаточно субъективным критерием, сегодня, с развитием новых Интернет-технологий – баз данных и поисковых программ, может быть выверен с помощью электронных корпусов текстов. Несомненно, когнитивная картина мира изменяется наряду с изменениями, происходящими в жизни общества. Переосмысление окружающей действительности требует от языкового коллектива новых форм выражения. Анализ показывает, что возникновение новых слов базируется на способности человека соотносить явления из разных областей, выделяя у них общие признаки, поэтому всесторонние исследование неологизмов открывает возможность выявлять актуальные направления изменений в коллективном сознании.Проблема неологизмов английского языка остается не до конца исследованной, однако возможно ли однозначное изучение проблемы и будет ли выделена универсальная классификация неологизмов английского языка – вопрос спорный, так как словарный состав постоянно развивается и, как правило, на основе слов, уже имеющихся в данном языке или заимствованных из другого языка.БИБЛИОГРАФИЯАмосова, Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н. Н. Амосова. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 2011. - 218 с.Англо-русский словарь-справочник политических, экономических, научно-технических и военных аббревиатур. М.: Наука, 1995. 368 с.Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклоп., 1990. 605 с.Борисов В.В. Аббревиация и акронимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Глосса-Пресс, 2007. - 132 с.Гацалова, Л.Б. Неология как наука в общей парадигме современного языкознания (на материале русского и осетинского языков) – дисс: докт фил. наук 10.02.19 – теория языка [Текст] / Л. Б. Гацалова. - Нальчик 2005 – 521 с. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высш. шк., 2008. - 124 c.Розен, Е. В. Новая лексика в современном немецком языке [Текст] / Е. В. Розен // Иностранные языки в школе. - М., 1966. - № 4. - С. 53-61.Серебренников, Б. А. Общее языкознание [Текст] / Б. А. Серебренников. – М., 1970Тогоева, С. И. Психолингвистические проблемы неологии :дис. … д-ра филол. наук : 10.02.19 [Текст] / С. И. Тогоева. – Тверь, 2010. – 251 с.Флоря А. В. К вопросу о русской неологии [Текст] / А. В. Флоря // Вестник ОГУ. – 2009. – № 2. – С. 4–8. – (Сер. Гуманитарные науки)Хахам, Л. А. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык: Автореф. дис. … канд. филол. наук [Текст] / Л. А. Хахам. - М., 1970. - 24 с.Цалко, Т. В. Неологизмы наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе. Эволюция семантической характеристики :дис. … канд. филол. наук [Текст] / Т. В. Цалко. – Ростов н/Д, 2007. – 245 с.Черепанова И.С. Особенности возникновения и функционирования современной молодежной лексики (на примере немецкого, английского и русского языков) - Исследовательская работа на конференцию «От родного порога - к мировым ценностям» [Текст] / И. С. Черепанова. Сургут 2006 - http://docs.podelise.ru/docs/index-6773.html Cannon, G. Historical changes and English word-formation / G. Cannon. N. Y., 1986. 289 р.Davidov M.V. Segmental Phonology. M.: Изд-во Моск. ун-та, 1967. 43 p.Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow, 2001. - 1668 p.Thorndike E. L., Barnhart C. I. Thorndike – Barnhart Student Dictionary. N.Y.: Harper Collins Publisher, 1993. 1302 p.СловариЛингвистический энциклопедический словарь. – М., 1983Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Ж. Марузо, пер. с фр. В.А. Звегинцева. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960. – 436 с.Preface // Oxford Dictionary of Abbreviations. – Oxford : Oxford University Press, 1996. – 397 p.UrbanDictionary - электронный ресурс - http://www.urbandictionary.com/

Список литературы [ всего 21]

БИБЛИОГРАФИЯ
1. Амосова, Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н. Н. Амосова. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 2011. - 218 с.
2. Англо-русский словарь-справочник политических, экономических, научно-технических и военных аббревиатур. М.: Наука, 1995. 368 с.
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклоп., 1990. 605 с.
4. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Глосса-Пресс, 2007. - 132 с.
5. Гацалова, Л.Б. Неология как наука в общей парадигме современного языкознания (на материале русского и осетинского языков) – дисс: докт фил. наук 10.02.19 – теория языка [Текст] / Л. Б. Гацалова. - Нальчик 2005 – 521 с.
6. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высш. шк., 2008. - 124 c.
7. Розен, Е. В. Новая лексика в современном немецком языке [Текст] / Е. В. Розен // Иностранные языки в школе. - М., 1966. - № 4. - С. 53-61.
8. Серебренников, Б. А. Общее языкознание [Текст] / Б. А. Серебренников. – М., 1970
9. Тогоева, С. И. Психолингвистические проблемы неологии :дис. … д-ра филол. наук : 10.02.19 [Текст] / С. И. Тогоева. – Тверь, 2010. – 251 с.
10. Флоря А. В. К вопросу о русской неологии [Текст] / А. В. Флоря // Вестник ОГУ. – 2009. – № 2. – С. 4–8. – (Сер. Гуманитарные науки)
11. Хахам, Л. А. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык: Автореф. дис. … канд. филол. наук [Текст] / Л. А. Хахам. - М., 1970. - 24 с.
12. Цалко, Т. В. Неологизмы наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе. Эволюция семантической характеристики :дис. … канд. филол. наук [Текст] / Т. В. Цалко. – Ростов н/Д, 2007. – 245 с.
13. Черепанова И.С. Особенности возникновения и функционирования современной молодежной лексики (на примере немецкого, английского и русского языков) - Исследовательская работа на конференцию «От родного порога - к мировым ценностям» [Текст] / И. С. Черепанова. Сургут 2006 - http://docs.podelise.ru/docs/index-6773.html
14. Cannon, G. Historical changes and English word-formation / G. Cannon. N. Y., 1986. 289 р.
15. Davidov M.V. Segmental Phonology. M.: Изд-во Моск. ун-та, 1967. 43 p.
16. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow, 2001. - 1668 p.
17. Thorndike E. L., Barnhart C. I. Thorndike – Barnhart Student Dictionary. N.Y.: Harper Collins Publisher, 1993. 1302 p.
Словари
1. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1983
2. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Ж. Марузо, пер. с фр. В.А. Звегинцева. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960. – 436 с.
3. Preface // Oxford Dictionary of Abbreviations. – Oxford : Oxford University Press, 1996. – 397 p.
4. UrbanDictionary - электронный ресурс - http://www.urbandictionary.com/
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2022